Английский - русский
Перевод слова Contrast

Перевод contrast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контраст (примеров 126)
The contrast is the exciting new is that this netbook comes with optical drive and a brand new chipset: Intel GN40 with integrated graphics X4500M. Контраст новые захватывающие, что этот нетбук поставляется с оптическим приводом нового чипсета: Intel GN40 с интегрированной графикой X4500M.
I'd like to show you a photo so you can see the contrast... between the river... and the mountains... Прежде чем я продолжу мне бы хотелось показать вам фото так что вы можете увидеть контраст... между рекой... и горами...
According to the AMPAS citation, "The high contrast and absence of flare, along with its ability to provide close focusing and to maintain constant image size while changing focus, make the Primo 3:1 Zoom Lens truly unique." Согласно цитате AMPAS: Высокий контраст и отсутствие паразитных засветок вместе со способностью обеспечивать фокусировку на близкие расстояния и поддерживать постоянный размер изображения при смене фокусного расстояния делают объективы Primo 3:1 Zoom действительно уникальными.
This rainy day is temporary The contrast is why we got him Cause sunshine due is just a cloud away way way way way way Дождливый день проходит Контраст в том, почему он у нас Потому что солнце просто закрылось облаком и ушло, ушло...
"Luminance contrast" means the brightness ratio between an object and its immediate background/surrounding that allows the object to be distinguished from its background/surroundings. 2.1.2.4 "яркостный контраст" означает соотношение яркости какого-либо объекта и его непосредственного фона/окружения, позволяющее выделять этот объект из его фона/окружения;
Больше примеров...
Противоположность (примеров 8)
Contrast: meta-model, package corresponds to an MOF package. Противоположность: метамодель, пакет соответствует пакету метаобъектов.
To contrast Koestenbaum experience, Nancy Sommers expressed her belief that papers do not end when students finish writing and that neither should instructors' comments. В противоположность опыту Кестенбаум, преподавательница писательского мастерства Нэнси Соммерс выражает уверенность, что как не заканчиваются задания, даже когда студенты перестают писать, так не должны заканчиваться и комментарии преподавателей.
Contrast: state [OMA]. Противоположность: состояние [АУО - архитектура управления объектами].
A greater sense of urgency has permeated our discourse, while in sharp contrast, we have become increasingly aware of the irony that the pace of our multilateral efforts has in fact suffered setbacks. Наши обсуждения пронизывает все более ясное ощущение неотложности задач, но, в противоположность этому, мы все более осознаем тот парадоксальный факт, что темпы наших многосторонних усилий недостаточны.
In sharp contrast, a number of developed countries are expected to see their populations decrease, largely because their fertility levels are expected to remain below replacement levels. И в полную противоположность этому, в ряде развитых стран предполагается сокращение численности населения, в значительной степени по причине того, что уровень рождаемости по-прежнему будет недостаточным для воспроизводства населения.
Больше примеров...
Контрастность (примеров 42)
Did you change the contrast or brightness settings on the television? Ты изменял яркость или контрастность на телевизоре?
Specifies the contrast for viewing the selected graphic image. Указывается контрастность выбранного изображения.
You can improve such photos using AKVIS Enhancer. It will improve the level of detail, enhance local contrast and breathe life into this "flat" picture. Используя AKVIS Enhancer можно легко исправить такие фотографии: увеличить детализацию, повысить контрастность и резкость.
And you also see this yellow activity, which represents regions where contrast is decreasing; it's going from light to dark. И вы также видите это увеличение активности жёлтого цвета, он представляет области, в которых контрастность уменьшается, переходит от высокой к низкой.
Little more contrast on the big screen, please. Пожалуйста, увеличьте контрастность на экране.
Больше примеров...
Контрастный (примеров 9)
X-ray with contrast (referral, image only) Контрастный рентген (по направлению, только снимок)
Automatically detect high contrast mode of operating system Автоматически распознавать контрастный режим операционной системы
In the Spa centre there is indoor swimming pool, sauna, steam bath, contrast shower, fitness and several massage studios for the different kind of Spa procedures. Центр предлагает закрытый бассейн, сауну, парную баню, контрастный душ, фитнес, также и несколько массажных кабинетов и студий для различных специальных СПА-процедур.
Except for a groove for building items from a bone the chase carving was used, is frequent - with an azuring (the paint densely entered into a deepened stroke, frameing contrast in relation to I blossom bones figure). Кроме резьбы для создания изделий из кости использовалась гравировка, нередко - с подцветкой (краска плотно входила в углубленный штрих, создавая контрастный по отношению к цвету кости рисунок).
5.2.2.2.1.6 Add the following paragraph: "(c) Label conforming to model No. 2.1 displayed on cylinders and gas cartridges for liquefied petroleum gases, where they may be shown in the background colour of the receptacle if adequate contrast is provided.". знаков опасности образца Nº 2.1 на баллонах и газовых баллончиках для сжиженных нефтяных газов, где они могут быть размещены непосредственно на самом сосуде, если цвет его поверхности обеспечивает достаточно контрастный фон".
Больше примеров...
Контрастируют с (примеров 12)
The great wilderness areas surrounding the river contrast the diversity of the valley. Огромные просторы дикой природы, окружающие реку, контрастируют с разнообразием ее долины.
These lax procedures contrast jarringly with the president's powers. Эти небрежные процедуры резко контрастируют с президентскими полномочиями.
At present we note with concern developments in South Asia, which contrast sharply with the political goals and values we support. Сегодня мы с озабоченностью следим за развитием событий в Южной Азии, которые резко контрастируют с поддерживаемыми нами политическими целями и ценностями.
Present conditions contrast sharply with those of the second half of 2011, when contagion from the turbulence in the euro area caused a sudden drop in capital flows to emerging and other developing economies. Нынешние условия резко контрастируют с ситуацией во второй половине 2011 года, когда последствия неурядиц в еврозоне привели к резкому снижению объема притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой и другие развивающиеся страны.
Davis remarks The flat front of the building and the geometric crispness of its shape contrast markedly with the organic volume of the tree boughs and the shallow recession into the forest. Дэвис отметила: «Плоский фронт здания и геометрическая чёткость его формы заметно контрастируют с органическим объёмом ветвей деревьев и лёгкой рецессией леса.
Больше примеров...
Противопоставить (примеров 14)
This led to the team deciding to contrast these two events against each other, feeling it would help the story's pacing. Это привело к тому, что команда решила противопоставить эти два события друг другу, чувствуя, что это поможет расширить рассказ.
Rather, the Guide seeks to compare and contrast the core elements of the different types of procedures and to promote an approach that focuses upon maximizing the result for the parties involved in an insolvency process. Напротив, в Руководстве прослеживается стремление сопоставить и противопоставить основные элементы различных видов процедур и содействовать использованию подхода, который сосредоточивается на максимизации результата для сторон, участвующих в процессе урегулирования дел о несостоятельности.
If the intention is simply to contrast these types of firearms with what follows in this article (i.e. "international transactions or transfers for purposes of national security"), then perhaps the following wording could be substituted: Если цель состоит лишь в том, чтобы противопоставить такие виды огнестрельного оружия дальнейшему содержанию данной статьи (т.е. "межгосударственным сделкам с ними или их передаче для целей национальной безопасности"), то можно было бы использовать следующую формулировку:
To read in this a historical commitment of the West-over the millennia-to democracy, and then to contrast it with non-Western traditions (treating each as monolithic) would be a great mistake. Чтобы прочитать в этом историческую приверженность Запада - на протяжении тысячелетий - к демократии, а затем противопоставить её незападным традициям (рассматривая каждого как монолитное), было бы большой ошибкой.
In order to show the evolution in this area of international law, it suffices to contrast the passage quoted above with the language that the Court used in its advisory opinion on the Interpretation of the Agreement of 25 March 1951 between the WHO and Egypt. С тем чтобы проиллюстрировать эволюцию в этой области международного права, достаточно противопоставить вышеприведенную выдержку формулировке, которую Суд употребил в своем консультативном заключении по вопросу относительно толкования соглашения между ВОЗ и Египтом от 25 марта 1951 года.
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 19)
So we can compare and contrast the texture and tone. Так мы сможем выделить и сопоставить текстуру и оттенок.
It is useful to contrast the General Assembly's current approach with that of the Global Compact and the World Economic Forum. Полезно было бы сопоставить нынешний подход Генеральной Ассамблеи с подходами Глобального договора и Всемирного экономического форума.
Rather, the Guide seeks to compare and contrast the core elements of the different types of procedures and to promote an approach that focuses upon maximizing the result for the parties involved in an insolvency process. Напротив, в Руководстве прослеживается стремление сопоставить и противопоставить основные элементы различных видов процедур и содействовать использованию подхода, который сосредоточивается на максимизации результата для сторон, участвующих в процессе урегулирования дел о несостоятельности.
Hence there is nothing that is coming from the outside that is unexpected except for a sort of "déjà vu" analysis of what is known and an attempt is being made to counterbalance, to contrast or where necessary to amend what is already known. Так что тут нет ничего неожиданного - это всего лишь нечто вроде анализа "уже виденного", известного и попытка сбалансировать, сопоставить, а то и скорректировать то, что уже ведомо.
The meeting gave the members of both Committees an opportunity to compare and contrast how they consider issues of reproductive health, in particular abortion. Это заседание предоставило возможность членам обоих Комитетов сопоставить свои подходы к вопросам репродуктивного здоровья, в частности к вопросу об абортах.
Больше примеров...
Контрастностью (примеров 8)
As a result, the image contrast is poor, the colors have a grayish tint and the trees look too dark. В результате получилось изображение с пониженной контрастностью, все цвета будто бы имеют сероватый налет, а деревья выглядят очень темными.
In 2007-2008 new LED products were introduced into development: strips that allow building semi-transparent video-screens, and also screens for indoor usage with enhanced contrast. В 2007-2008 гг. разрабатываются новые светодиодные продукты: линейки, позволяющие строить полупрозрачные видеоэкраны, и экраны для помещений с повышенной контрастностью.
Used as a display is a high-resolution CRT 17ËÎ6È featuring low nonlinear distortions and high contrast. В качестве экрана дисплея используется ЭЛТ 17Л06И, обладающая высокой разрешающей способностью, малыми нелинейными искажениями и высокой контрастностью.
The photo is dark, the contrast is poor and therefore the leaves and fruit in the background are hardly visible. Снимок получился затемненным, с низкой контрастностью, поэтому на заднем плане плохо различимы и листья и плоды.
How's the contrast on that? Как у нее с контрастностью?
Больше примеров...
Противопоставление (примеров 5)
Compare and contrast gives scholars a more complete understanding of a topic. Сравнение и противопоставление дают учёным более полное представление о предмете.
For that reason, it was unnecessary to contrast "obligation" and "principle". По этой причине оратор считает необоснованным противопоставление "обязательств" и "принципов".
In December 2009, historian Peter Baldwin published a book arguing that, despite widespread attempts to contrast the 'American way of life' and the 'European social model', America and Europe are actually very similar to a number of social and economic indices. В декабре 2009 года историк Петер Болдуин опубликовал книгу, в которой утверждает, что, несмотря на широко распространенное противопоставление «американского образа жизни» и «европейской социальной модели», Америка и Европа на самом деле очень похожи по ряду социальных и экономических признаков.
The study will also compare and contrast the perception of energy security risks from the point of view of governments in energy exporting countries and importing countries, the energy industries, the financial community and specialized international organizations working in this field. В этом исследовании будет также проведено сопоставление и противопоставление восприятия рисков для энергетической безопасности с точки зрения правительств в странах, экспортирующих и импортирующих энергию, энергетическом секторе, финансовом сообществе и специализированных международных организациях, работающих в этой области.
"COMPARE AND CONTRAST MICHEL FOUCAULT WITH BATMAN AND ROBIN." "Сравнение и противопоставление работ Мишеля Фуко с Бэтменом и Робином".
Больше примеров...
Противопоставлять (примеров 4)
The Special Rapporteur stressed that he had never sought to contrast diplomatic protection and human rights. Специальный докладчик подчеркнул, что он никогда не пытался противопоставлять дипломатическую защиту и права человека.
Patel started the film with only Vishnu, which served as a "mirror of my father" and would contrast one deity with three superheroes. Патель начал работу над фильмом только с Вишну, который служил «зеркалом моего отца», и будет противопоставлять одно божество с тремя супергероями.
Mr. Bellenger said that there was no need to contrast the civil law and common law traditions in a way that suggested the inferiority of the former. Г-н Белленже подчеркивает, что нет необходимости противопоставлять традиции гражданского права традициям общего права, обращая внимание на несовершенство первых.
The comprehensive software provided was a welcome development in that direction, although entering data in a computer was not enough: there was a need to compare and contrast data, produce analytical work and review implementation on that basis. Созданное комплексное программное обеспечение является хорошим шагом в этом направлении, хотя простого введения данных в компьютер недостаточно: необходимо сопоставлять и противопоставлять имеющиеся данные, проводить аналитическую работу и организовать обзор хода осуществления именно на этой основе.
Больше примеров...
Контрастировать (примеров 1)
Больше примеров...
Contrast (примеров 14)
Camo & Krooked were eventually signed to Hospital Records on 4 December 2010 to join the likes of Netsky, High Contrast and Danny Byrd. Само & Krooked были подписаны на Hospital Records - 4 декабря 2010 года, тем самым присоединившись к уже подписанным звездам лейбла Netsky, High Contrast и Danny Byrd.
Remixes by Danny Byrd for High Contrast and contributions to the Hospital Records compilation "Weapons of Mass Creation" followed. Ремиксы Денни Бёрда для High Contrast были выпущены на Hospital Records в сборнике «Weapons of Mass Creation» и пользовались огромным успехом.
Fantastic Magic is TK's second album and features seven new tracks, one featuring vocalist Chara, a reworking of "Dramatic Slow Motion", and the other being "Contrast". Fantastic Magic это 2й альбом Тору представляющий семь новых треков, один из них представлял певицу Чара, и переработку песни "Dramatic Slow Motion", и другие находившиеся в альбоме "Contrast".
For further image correction you can use the the Post Processing tab. The tab contains a Histogram and four parameters: Brightness, Contrast, Gamma and Saturation. Выполнить дополнительную коррекцию изображения можно с помощью ползунков под гистограммой и параметров Яркость (Brightness), Контраст (Contrast), Гамма (Gamma) и Насыщенность (Saturation) в закладке Постобработка (Post Processing).
High Contrast Confidential is the fourth album and the second double album from the Welsh drum and bass producer High Contrast, released on April 27, 2009 on the Hospital Records label. Confidential - четвёртый студийный и второй двойной альбом уэльского продюсера и диджея High Contrast, выпущенный 27 апреля 2009 года на лейбле Hospital Records.
Больше примеров...
Отличаются от (примеров 4)
These figures contrast sharply with the current expenditure of $2 billion. Эти цифры резко отличаются от 2 млрд. долл. США, которые выделяются на эти цели сегодня.
These rates contrast sharply with the national fertility rate of 2.8 children per woman. Эти показатели значительно отличаются от общенационального показателя, который составляет 2,8 процента.
In the Caribbean, by way of contrast, wages, benefits and working conditions in the EPZs are reported to be superior to those offered by firms operating in the domestic economy.b На этом фоне контрастом выглядят страны Карибского бассейна, где заработная плата, пособия и условия труда в ОЭЗ, согласно сообщениям, выгодно отличаются от тех, которые предлагают компании, работающие на внутренний рынокЬ.
The films from the Shemp era contrast sharply with those from the Curly era, largely owing to the individual directing styles of Bernds and White. Фильмы эпохи Шемпа сильно отличаются от картин эпохи Кёрли, в основном благодаря индивидуальным режиссёрским стилям Берндса и Уайта.
Больше примеров...
Разница (примеров 11)
The contrast, in effect, displays once again a preference (some would say addiction) to the easy rhetoric of nuclear disarmament rather than to the hard work of improving international security. Эта разница на самом деле вновь свидетельствует о предпочтении (можно сказать - пристрастии) к несложной риторике по проблемам ядерного разоружения, а не о желании упорно работать над укреплением международной безопасности.
In stark contrast, this mouse here is a sibling of the same age, but it was treated with young human plasma for three weeks, with small injections every three days. Вот резкая разница, эта мышь - из того же помёта, возраст такой же, но она подвергалась воздействию человеческой плазмы в течение трёх недель, небольшим инъекциям каждые три дня.
This marked contrast appears to reflect a misunderstanding if not an indifference to the real causes of conflict in the post-cold-war era, and in our view, unnecessarily confuses, skews and complicates the goal we all share of making the world a safer place. Эта явная разница, как представляется, отражает недопонимание, если не попытку закрыть глаза на реальные причины конфликтов в послевоенный период, и, по мнению Соединенных Штатов, неоправданно запутывает, искажает и затрудняет разделяемую всеми странами цель создания более безопасного мира.
The contrast is sharpest among the highly marginalized strata, into which 65.8 per cent of the indigenous population in rural municipalities fall, compared with only 18.6 per cent of the non-indigenous population. Разница становится более существенной, когда речь идет о наиболее обездоленных слоях населения, где на долю коренного населения в сельских муниципиях приходится 65,8% и всего лишь 18,6% - на долю некоренного населения.
The difference in performance between Brazil and Argentina provides a useful contrast for comparing alternative policy approaches. Разница в результатах экономической деятельности Бразилии и Аргентины дает полезную информацию для сопоставления альтернативных вариантов политики.
Больше примеров...