Английский - русский
Перевод слова Contemplate

Перевод contemplate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предусматривать (примеров 13)
A global reflation strategy should contemplate supporting growth and development in countries with limited resources, including the least developed countries. Любая глобальная стратегия восстановления должна предусматривать меры содействия экономическому росту и развитию в странах с ограниченными ресурсами, включая наименее развитые страны.
Such plans should contemplate establishing institutional mechanisms for monitoring and assessing the effectiveness of all measures (Mexico); Такие планы должны предусматривать создание институциональных механизмов мониторинга и оценки эффективности всех мер (Мексика);
Similarly, reorganization may require the sale of significant parts of the debtor's business or contemplate an eventual liquidation or sale of the business to a new company and the dissolution of the existing debtor. Аналогичным образом, реорганизация может требовать продажи значительных частей коммерческого предприятия должника, предусматривать последующую ликвидацию либо продажу предприятия какой-либо другой компании или же роспуск существующей компании должника.
The scope and nature of the mandate should contemplate the further steps to be taken. При определении сферы охвата и характера мандата следует предусматривать принятие дальнейших шагов.
It was suggested that those rules could contemplate correction before and after the issuance of that record. Было выражено мнение о том, что эти правила должны предусматривать возможность исправления до и после выдачи такой записи.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 12)
No, I cannot think that you could contemplate Garrow as Sarah's new husband. Нет, я не думаю, что Вы можете рассматривать Гэрроу в качестве нового мужа Сары.
But we do not believe that we should contemplate working out a way out of the current situation by, for instance, relinquishing the basic principles that the great majority of the States Members of the United Nations have relentlessly endeavoured to uphold over the years. Мы не считаем, что в качестве выхода из нынешней ситуации нам следует рассматривать такой вариант, как, например, отказ от основных принципов, за которые неустанно в течение многих лет борется подавляющее большинство государств-членов Организации Объединенных Наций.
A patient suffering from macula degeneration should at least one a week contemplate the imaged reticule (checked pattern). Каждый пациент, страдающий макулодистрофией, должен каждым глазом в отдельности рассматривать расположенную ниже сетку (квадратного образца) не реже одного раза в неделю.
It would make it possible for the funds and programmes of the United Nations as well as United Nations agencies to benefit more from the training opportunities available within the system, or at least contemplate using them before addressing private consultants. Это позволило бы фондам и программам Организации Объединенных Наций, а также ее учреждениям более широко использовать возможности подготовки, открывающиеся в самой системе, или по меньшей мере рассматривать вопрос об их использовании до того, как обращаться к частным консультантам.
In light of these facts, how can we contemplate the perspective of a future status of Kosovo and Metohija at all? В свете этих фактов как можно вообще рассматривать перспективу будущего статуса Косово и Метохии?
Больше примеров...
Предусмотреть (примеров 12)
We have shown leadership in reducing our own nuclear-weapon capabilities and in offering reassurances about the very limited and discrete circumstances in which we may contemplate their use. Мы демонстрируем лидерство в сокращении наших собственных ядерно-оружейных потенциалов и в даче заверений в том, что их применение мы можем предусмотреть в очень ограниченных и отдельных обстоятельствах.
The strategy should contemplate the possibility of the Secretary-General referring the situation to the Security Council; В стратегии необходимо предусмотреть возможность передачи Генеральным секретарем вопроса о данной ситуации на рассмотрение в Совет Безопасности;
Nevertheless, I believe the Security Council should contemplate entering phase III, once the necessary conditions are in place, on the basis of thorough preparation and planning. Тем не менее я считаю, что Совету Безопасности следует предусмотреть начало этапа III после того, как будут созданы необходимые условия на основе тщательной подготовки и планирования.
At the beginning of the 2007 session, the CD could contemplate making separate decisions on the establishment of subsidiary bodies to negotiate and/or to "deal with" or - in order not to prejudge the procedural outcome of the deliberations - to "consider" the issues. В начале сессии 2007 года КР могла бы предусмотреть принятие отдельных решений об учреждении вспомогательных органов для переговоров и/или "разбирательства" или - дабы не предрешать процедурного исхода дискуссий - для "рассмотрения" проблем.
Nevertheless, should the Commission decide otherwise, one might contemplate "cautionary" guidelines drafted as follows: Если же, однако, Комиссия выскажет противоположное мнение, то можно будет предусмотреть статьи "на всякий случай", сформулированные следующим образом:
Больше примеров...
Созерцать (примеров 8)
I need it to relax and contemplate and process my fears and emotions. Мне оно нужно, чтобы расслабляться, созерцать и прорабатывать свои страхи и эмоции.
No, I refuse to even contemplate something so disgusting. Нет, я отказываюсь даже созерцать что-то столь отвратительное.
Hence, the widening gap between rich and poor nations in the face of unlimited opportunity is the disturbing irony that we now contemplate. Поэтому сейчас нам приходится созерцать тревожный парадокс, что в условиях неограниченных возможностей разрыв между богатыми и бедными нациями только ширится.
So you're saying that I can know that Anubis is plotting to destroy all life in the galaxy and all I can do about it is stay here and contemplate my own enlightenment? начит вы говорите, что € могу знать, что јнубис собираетс€ уничтожить всю жизнь в галактике и все, что € могу сделать, это сидеть здесь и созерцать собственное просвещение?
so I could contemplate it. "так что я мог созерцать ее."
Больше примеров...
Обдумать (примеров 6)
We must, however, learn the lessons provided by this multidimensional crisis and contemplate a more systemic reform of the existing multilateral system, including the financial and economic architecture, and adapt it to the current political and socio-economic realities. Однако мы должны осмыслить уроки, которые преподал нам этот многосторонний кризис, и обдумать более системную реформу существующей многосторонней системы, включая финансовую и экономическую архитектуру, адаптировать ее к нынешним политическим и социально-экономическим реалиям.
But as you walk, you might contemplate what it is to waste a chance when it is given. Но когда пойдёте, можете обдумать, что значит упустить подвернувшийся шанс.
The main one is to remain silent between statements so we can each contemplate what's been said and what we want to say. Основное - сохранять молчание между выступлениями, так, что каждый из нас может обдумать, то что было сказано и то что мы хотим сказать.
Similarly, in Kosovo the international community has devoted little time to helping former combatants contemplate their collective responsibility for atrocities, no matter how direct or indirect their personal involvement. Подобным образом в Косово международное сообщество посвятило мало времени тому, чтобы помочь бывшим воюющим сторонам обдумать свою коллективную ответственность за злодеяния, независимо от того, насколько прямо или косвенно они лично были к ним причастны.
I can think of nothing more fitting than for the four of you to spend a year removed from society so that you can contemplate the manner in which you have conducted yourselves. Не могу придумать ничего более подходящего чем на один год изолировать вас от общества чтобы вы могли хорошенько обдумать то поведение, которого придерживались.
Больше примеров...
Рассмотреть возможность (примеров 6)
We therefore agree with the thesis joint proposal by Australia, Canada and New Zealand that reform should contemplate an increase in non-permanent members so that opportunities may be expanded and not reduced. Таким образом, мы согласны с выдвинутым Австралией, Канадой и Новой Зеландией тезисом о том, что в ходе реформирования необходимо рассмотреть возможность увеличения числа непостоянных членов, чтобы расширить, а не сократить возможности.
There may be situations in which the international community might contemplate military action to prevent humanitarian catastrophes. Могут возникать ситуации, при которых международное сообщество может рассмотреть возможность принятия военных мер в целях предотвращения гуманитарных катастроф.
Too complicated to even contemplate dating, double check. Слишком сложные, чтобы хотя бы рассмотреть возможность свидания.
Along with the committees, it should contemplate taking further and smarter initiatives to increase efficiency. Вместе с комитетами ему следовало бы рассмотреть возможность принятия других мер для повышения эффективности работы.
Reaching these horizons, however, requires that, as we contemplate bold initiatives appropriate for the challenges confronting us, the United Nations must itself be prepared to further deepen its engagement with Member States, regional and national systems, and international financial institutions. Однако для этого нам потребуется рассмотреть возможность разработки смелых инициатив, которые будут соответствовать тем проблемам, с которыми мы сталкиваемся сейчас, причем сама Организация Объединенных Наций должна быть готова к дальнейшему углублению своего взаимодействия с государствами-членами, региональными и национальными системами и международными финансовыми учреждениями.
Больше примеров...
Обдумывать (примеров 3)
The fine print says, "I promise Chuck that I will not even"contemplate the word 'divorce. Там написано, "Я обещаю Чаку, что никогда не буду"обдумывать слово "развод".
Wouldn't you rather sit on a beach and contemplate our future instead of throwing some catered cage match for our relatives? Разве ты не хочешь сидеть на пляже и обдумывать наше будущее вместо того, чтобы накрывать столы для родственников?
Even once-invulnerable China must contemplate a halving of its growth rate. Даже ранее неуязвимый Китай вынужден обдумывать сокращение наполовину темпов своего роста.
Больше примеров...
Планировать (примеров 4)
As it has no operational role, the secretariat cannot contemplate establishing a new network on its own. Поскольку в задачи секретариата не входит оперативная работа, он не может планировать создание на самостоятельной основе какой-либо новой сети.
How can we contemplate a civilian nuclear programme without causing suspicion and mistrust? Как мы можем планировать проведение гражданской ядерной программы, не вызывая подозрений и недоверия?
NPT States parties need to take appropriate action so that violators will quickly return to compliance and States that might contemplate violations in the future will know that such a course of action entails more costs and risks than benefits. Государствам - участникам ДНЯО необходимо принимать надлежащие меры для того, чтобы нарушители быстро возвращались на путь соблюдения и чтобы государства, которые могут планировать нарушения в будущем, знали, что такой курс действий влечет за собой больше расходов и рисков, чем благ.
It would appear to be too early at this stage to make recommendations or contemplate the creation of transitional justice mechanisms, since the available options will emerge only after nationwide consultation. Представляется, что на настоящем этапе еще рано давать рекомендации или планировать создание механизмов правосудия переходного периода, поскольку определить возможные варианты действий позволят национальные консультации.
Больше примеров...
Размышлять (примеров 6)
Now we can talk, analyze, contemplate. Теперь можно говорить, анализировать... размышлять.
'"A pensive man am I Of philosophic joys '"Who likes to meditate, contemplate Подумать я люблю, пофилософствовать, размышлять, наблюдать.
Its four formal steps as a "ladder" were defined by the monk Guigo II in the 12th century with the Latin terms lectio, meditatio, oratio, and contemplatio (i.e. read, ponder, pray, contemplate). Его четыре формальные ступени, «лестница», были определены монахом Гиго II в XII веке с помощью латинских терминов lectio, meditatio, oratio и contemplatio (переводятся как читать, размышлять, молиться, созерцать).
N'yah occasionally enters, makes threats, then leaves so the residents can contemplate her words. Ниа туда время от времени заходит, угрожает, затем снова уходит, оставляя местных жителей размышлять над её словами.
Well, that's funny, because I have never felt more entitled to drink and contemplate my job-like existence than I do right now. Забавно: я никогда ещё не чувствовал себя настолько обязанным напиваться и размышлять о своём печальном бытие, как чувствую сейчас.
Больше примеров...
Подумать о (примеров 11)
However, if too many changes to the text made Mr. Iwasawa uncomfortable, the Committee might contemplate changing the phrase "should be resorted to" to the milder "should be considered". Однако если у г-на Ивасавы есть некоторые сомнения относительно целесообразности внесения в текст слишком большого числа изменений, то Комитет мог бы подумать о замене формулировки "следует прибегать к" более мягкой формулировкой "следует рассмотреть".
We must contemplate what that means for the Organization's future. Мы должны подумать о том, что это означает для будущего Организации.
Lastly, he would like to know if Moldova could possibly contemplate making the declaration under article 14 of the Convention, as it had already accepted the procedure for submitting individual petitions to the European Court of Human Rights. ЗЗ. И наконец, он выражает пожелание узнать, может ли Молдова, возможно, подумать о заявлении по статье 14 Конвенции, поскольку она уже приняла процедуру по представлению индивидуальных петиций в Европейский суд по правам человека.
But so that you may contemplate the day's events in peace and quiet... you're to sleep in the attic. Но, чтобы ты мог хорошенько подумать о сегодняшних событиях, спать ты будешь на чердаке.
So if we don't have children we should contemplate the idea of suicide? А нам, у кого нет детей, по-твоему, пора подумать о самоубийстве?
Больше примеров...