Английский - русский
Перевод слова Container

Перевод container с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контейнер (примеров 900)
The container is a part of a unique international project Megapie. Контейнер был изготовлен в рамках уникального международного проекта Megapie.
Provision is made for the estimated cost of shipping four containers of UNOSOM equipment to the logistics base at Brindisi at a cost of $10,000 per container after the closure of the administrative offices at Nairobi. Предусмотрены ассигнования для покрытия сметных расходов по доставке четырех контейнеров оборудования ЮНОСОМ на базу материально-технического снабжения в Бриндизи из расчета 10000 долл. США за контейнер после закрытия административных отделений в Найроби.
However, the Working Group, occupied as it was with other matters, did not revert to the proposed amendments of the definition of container and, consequently, the entire convention was not reviewed on the use of the term "container" and "trailer". Однако Рабочая группа, занятая, как оказалось, другими делами, не смогла вернуться к рассмотрению предложенных изменений в определении термина "контейнер", и, соответственно, весь текст конвенции на предмет использования терминов "контейнер" и "трейлер" пересмотрен не был.
Acting on the regulator I have pressurized the container to 0,5 bars returned to 5 metres of the homologation. Действуя на регуляторе, я герметизировал контейнер в 0,5 барах, оплачивающих 5 метрам ратификации.
"CLOVERTAINER"-STYLE INTERMEDIATE BULK CONTAINER СРЕДНЕТОННАЖНЫЙ КОНТЕЙНЕР ТИПА «КЛОВЕРТЕЙНЕР»
Больше примеров...
Контейнерных (примеров 475)
The representative of BIC reported that 2,304 container prefixes had been registered in the official register for container BIC codes. Представитель МБК сообщил, что в официальном реестре контейнерных кодов МБК было зарегистрировано 2304 контейнерных префикса.
The participants exchanged views on the development of container transport by rail between Asia and Europe. Участники заседания обменялись мнениями о развитии контейнерных перевозок железнодорожным транспортным в сообщении Азия-Европа.
The maritime sector is central to economic development in the Caribbean, and Governments and organizations are therefore working to enhance both the container and pleasure craft portions of the sector. Морской сектор играет центральную роль в экономическом развитии стран Карибского бассейна, и в связи с этим правительства и организации принимают меры по увеличению объема как контейнерных, так и круизных перевозок в рамках этого сектора.
For example, container port traffic roughly doubled from 2001 to 2007 in those States that are strategically located along major shipping routes (e.g., in the Dominican Republic, Jamaica, Mauritius, and Trinidad and Tobago). Например, в период с 2001 по 2007 год объем контейнерных перевозок примерно удвоился в тех государствах, которые находятся в стратегически важных пунктах вдоль основных маршрутов судоходства (например, в Доминиканской Республике, Маврикии, Тринидаде и Тобаго и Ямайке).
Since the advent of the container in the mid-1960s, there has been an exponential increase in containerized transport, which is forecast to continue well into the future: После появления контейнеров в середине 60-х годов объем контейнерных перевозок рос экспоненциально, и прогнозируется, что такая тенденция сохранится и в будущем:
Больше примеров...
Контейнерный (примеров 72)
The main shipping container terminal at the port in Pointe-à-Pitre was closed and barricaded by protesters. Контейнерный терминал в порту Пуэнт-а-Питр был закрыт и забаррикадирован протестующими.
Project ideas have also been developed for a container control programme in East Africa and South Africa. Проработаны также идеи относительно проектов по линии программы «Контейнерный контроль» на востоке и юге Африки.
A white phosphorous container shell struck the Project and Logistics Division Building. Контейнерный снаряд с белым фосфором поразил здание Отдела проектов и материально-технического обеспечения.
As part of that project, a demonstration container train was operating on the line between Ulaanbaatar in Mongolia and Brest in Belarus, most of which crossed Russian territory. Как часть этого проекта на линии между Улан-Батором в Монголии и Брестом в Беларуси функционирует демонстрационный контейнерный поезд, пересекая на своем пути по большей части российскую территорию.
Under the circumstances, a decision was made to construct a "container complex" at somewhat higher costs than budgeted to meet the requirements for office space. В этих обстоятельствах было принято решение построить «контейнерный комплекс» при несколько больших издержках, чем предусматривалось в бюджете, с тем чтобы удовлетворить потребности в служебных помещениях.
Больше примеров...
Баллон (примеров 65)
The container shall comply with the external leak test requirements as defined in paragraph 2.3.6.3. Баллон должен соответствовать требованиям испытания на внешнюю утекчку, определенным в пункте 2.3.6.3.
While under 3,000 kPa pressure, the container without any valves shall be submerged in soapy water to detect leakage (bubble test). При давлении менее З 000 кПа баллон без всяких клапанов погружается в мыльную воду для выявления утечки (испытание на образование пузырей).
Container(s) or cylinder(s); 17.3.1.1 баллон (баллоны) или резервуар (резервуары);
The container must remain under the test pressure long enough to make it possible to establish that the pressure is not falling off and that the container can be guaranteed leakproof. 2.3.3 Баллон должен находиться под воздействием контрольного давления достаточно длительное время, с тем чтобы можно было удостовериться, что давление не падает и что герметичность баллона может быть гарантирована.
The fuel container shall have permanent fixing points to secure it to the motor vehicle or the container shall be secured to the motor vehicle by a container frame and container straps. 17.4.4 Топливный баллон должен быть оснащен стационарными узлами крепления или же он должен крепиться на механическое транспортное средство при помощи рамы баллона и ленточных хомутов крепления.
Больше примеров...
Емкость (примеров 93)
To clean a container, it may be repeatedly purged and evacuated and may be heated. Емкость в целях очистки может подвергаться неоднократной продувке и опорожнению, а также нагреванию.
"An aluminum container dropped by a plane." "Алюминиевая емкость, сброшенная с самолета".
He would be given some food, a container of water, and a loaded pistol so he could commit suicide if he desired. Ему давали немного еды, емкость с водой, и заряженный пистолет, чтобы он при желании мог совершить самоубийство.
A part of the treated flow is discharged into a large container (15) across the penetrable wall (7) in the side surface of the upper mass exchange chamber (2). Часть обработанного потока сбрасывается в емкость большего размера 15 через проницаемую стенку 7 в боковой поверхности верхней камеры массообмена 2.
A drawing is applied to the outer surface of the body or a material object is attached, said material object being in the form of, for example, a removable information medium with an image reproducing an image of the drink for which the container is intended. На внешней поверхности корпуса нанесен рисунок или закреплен материальный объект, выполненный, например, в виде съемного носителя информационного характера с изображением, которое воспроизводит изображение напитка, для которого предназначена емкость.
Больше примеров...
Резервуар (примеров 57)
The inventive plant comprises a loading device, a container filled with a displacement fluid, a mixer and the drive thereof. Установка содержит загрузочное устройство, резервуар, заполненный разделительной жидкостью, смеситель, его привод.
(c) The container is pressurized until boil-off pressure is reached. с) резервуар накачивают до достижения давления вскипания;
Container(s) or cylinder(s); 17.3.1.1 баллон (баллоны) или резервуар (резервуары);
Trade name or mark of components and their approval numbers: Container(s) or cylinder(s): 11.1.2. etc. их номера официального утверждения: 11.1.1 Баллон или резервуар: 11.1.2 и т.д.
The container is filled to a minimum of 95 per cent of the targeted fill pressure and allowed to settle (stabilize) prior to conducting the crash test. 3.1.3 Резервуар заполняют до достижения по меньшей мере 95% заданного давления заправки и перед началом краш-теста выдерживают для стабилизации температуры.
Больше примеров...
Тара (примеров 21)
The less container, the more arises problems with packing, transportation, unloading, warehousing and storage. Чем меньше тара, тем больше возникает проблем с фасовкой, транспортировкой, разгрузкой, складированием и хранением.
(A) Plastic Bag: container made from flexible, plastic film or other polyethylene material to enclose product that closed by commercial methods. А) Пластиковый пакет: тара, изготовленная из мягкой пластиковой пленки или иного полиэтиленового материала, для упаковки продукта, который был расфасован с использованием промышленных методов.
Field 5 Shipping Container = 2 (Lined box) Поле 5 Транспортная тара = 2 (облицованная коробка)
Packagings discarded, empty, uncleaned with residues presenting a risk or a subsidiary risk of Class 5.1 shall not be packed together with other packagings discarded, empty, uncleaned, or loaded together with other packagings discarded, empty, uncleaned in the same bulk container. Отбракованная порожняя неочищенная тара с остатками, представляющими опасность или дополнительную опасность класса 5.1, не должна упаковываться совместно с другой отбракованной порожней неочищенной тарой или грузиться совместно с другой забракованной порожней неочищенной тарой в один и тот же контейнер для массовых грузов.
(B) Box, Lined and Unwaxed: corrugated paper container that has a plastic-film bag lining the inside of the container. В) Облицованная и невощеная коробка: тара из гофрированной бумаги, облицованная изнутри пакетом из пластиковой пленки.
Больше примеров...
Контейнерными перевозками (примеров 71)
The capacity of the Container Control Programme to harness different legislative powers, agency data and to access a wide range of manpower and technical support has been a key element of its success. Возможность использования различных законных полномочий и внутриведомственной информации и получения доступа к широкому кругу специалистов и технической помощи стала главным фактором успеха Программы контроля за контейнерными перевозками.
The Container Control Programme of UNODC, a partnership with the World Customs Organization, has strengthened the capacity of staff at ports to intercept containers with illicit cargoes by using profiling and intelligence-sharing techniques, as demonstrated by increased seizures in key ports worldwide. Разработанная ЮНОДК в партнерстве со Всемирной таможенной организацией программа контроля за контейнерными перевозками способствовала укреплению возможностей работников портовых ведомств в плане перехвата контейнеров с незаконным грузом за счет составления ориентировок и обмена оперативной информацией, о чем свидетельствует рост изъятий в основных портах мира.
For example, bulk shipments tend to use specialised rail and port facilities from source to port and, because of the generally large investment, are very efficient, if compared with container traffic in the same country. Например, при перевозке массовых грузов обычно используются специализированные железнодорожные и портовые мощности от источника до порта, и в силу традиционно крупных инвестиций эти перевозки являются очень эффективными по сравнению с контейнерными перевозками в той же стране.
Welcoming also the work jointly carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Customs Organization under the global Container Control Programme and its impact on ensuring maritime safety and security in the containerized trade supply chain, приветствуя также работу, совместно проводимую Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Всемирной таможенной организацией в рамках глобальной Программы по контролю за контейнерными перевозками, и ее воздействие на обеспечение надежности и безопасности в цепочке поставок в секторе морских контейнерных перевозок,
This includes the Strategic Trade Controls Enforcement Project and other law enforcement programmes, such as the WCO-UNODC Container Control Programme, and the WCO-UNODC-INTERPOL Airport Communication Programme. Это относится и к Проекту по ужесточению мер контроля за торговлей стратегическими товарами, и к другим правоохранительным программам, таким как Программа ВТАО/ЮНОДК по контролю за контейнерными перевозками и Программа ВТАО/ЮНОДК/Интерпола по обеспечению связи между аэропортами.
Больше примеров...
Сосуд (примеров 22)
The media fill the container at a pressure greater than atmospheric pressure. Среды заполняют сосуд под давлением выше атмосферного.
The device is disposed in a hermetically sealed container with a medium having an electric strength greater than the electric strength of air at atmospheric pressure. Прибор помещен в герметичный сосуд со средой, электропрочность которой больше, чем электропрочность воздуха при атмосферном давлении.
A container of alcoholic beverage, Какой-то сосуд с алкоголем,
This article is about the type of container. For other uses, see Amphora (disambiguation). Амфора («сосуд с двумя ручками») - античный сосуд яйцеобразной формы с двумя вертикальными ручками.
"Container" means any vessel used for the storage of liquefied petroleum gas; 2.3 Под "баллоном" подразумевается любой сосуд, используемый для хранения сжиженного нефтяного газа;
Больше примеров...
Container (примеров 14)
The graphical interface is held by the <container> element and the basic viewable GUI element is . Графический интерфейс содержится в элементе <container> и базовый видимый элемент GUI - .
The vessels will be chartered to COSCON (COSCO Container Lines) in China. Суда будут зафрахтованы для COSCON (COSCO Container Lines) в Китае.
On February 14th Therr Maitz launched pre-orders for new album "Capture" with the song and the video "Container". 14 февраля 2018 года Therr Maitz открыли предзаказ новой пластинки «Capture» песней и клипом «Container».
GCMI, a standard for color used in package printing developed by the Glass Packaging Institute (formerly known as the Glass Container Manufacturers Institute, hence the abbreviation). GCMI, стандарт для цветов, используемых в печати на упаковках, разработанных институтом Glass Packaging Institute (ранее известная как Glass Container Manufacturers Institute, отсюда и аббревиатура).
The foundation in 1936 of the Paper Container Manufacturing Company (later to become Solo) by Leo Hulseman in Chicago was the catalyst for the future development of the paper cup industry. Основание в 1936 году компании Лео Хулсмана The Paper Container Manufacturing Company ускоряло будущее развитие отрасли бумажных стаканов.
Больше примеров...
Вместилище (примеров 3)
Once the goblin's out of Gaius we have to trap it in a box lined with lead, the only container that will hold it. Когда гоблин уйдёт из Гаюса, мы загоним его в ящик, обшитый свинцом, это единственное вместилище, которое его удержит.
Instead of making the ocean just one more element to be gobbled up by human greed, let us try to preserve its unique value as a precious container of life and guardian of the hopes of the planet. Вместо того чтобы превращать океан в еще один предмет человеческой алчности, давайте попытаемся сохранить его уникальную ценность как драгоценное вместилище жизни и хранителя надежд планеты.
The coffee shop, the office, the container store, her spin class, her backup spin class. Кофейный магазин, офис, вместилище, ее занятия для спины, ее запасные занятия для спины.
Больше примеров...
Ve (примеров 7)
Process tree A container only sees its own processes (starting from init). Дерево процессов VE видит только свои собственные процессы (начиная с init).
On the first level, the scheduler decides which container it is to give the CPU time slice to, based on per-container cpuunits values. На первом уровне планировщик решает, какой VE дать квант процессорного времени, базируясь на значении параметра cpuunits для VE.
Network Virtual network device, which allows a container to have its own IP addresses, as well as a set of netfilter (iptables), and routing rules. Сеть Виртуальное сетевое устройство (venet), позволяющая VE иметь свои собственные адреса IP, а также наборы правил маршрутизации и файрволла (netfilter/iptables).
On the second level the standard Linux scheduler decides which process to run in that container, using standard Linux process priorities. На втором уровне стандартный планировщик Linux решает, какому процессу в выбранном VE дать квант времени, базируясь на стандартных приоритетах процесса в Linux и т. п.
This makes it possible to move a container from one physical server to another without shutting down the container. Она позволяет переносить VE с одного физического сервера на другой без необходимости останавливать/перезапускать VE.
Больше примеров...
Контейнеровозов (примеров 22)
The engine is installed in the first of a series of container ships with a capacity over 9,000 teu being built for Greek owner Costamare. Двигатель установлен в первой серии контейнеровозов вместимостью свыше 9000 контейнеров, которые строятся для греческого перевозчика Costamare.
In the Philippines, controls carried out by the Bureau of Customs in container vans had led to the accidental recovery of stolen vehicles. На Филиппинах в результате проверки контейнеровозов, проведенной Таможенным бюро, случайно были обнаружены похищенные транспортные средства.
The Monitoring Group has investigated arms shipments that were offloaded from container ships at a neighbouring country's seaport and transported to Somalia by a combination of road and dhows. Группа контроля расследовала случаи поставки оружия, которое выгружалось из морских контейнеровозов в порту одной из соседних стран, а затем доставлялось в Сомали автомобильным транспортом и на дау.
General cargo vessels had the highest average age (17.5 years) and container vessels the lowest (9.4 years). Самым высоким был средний возраст универсальных сухогрузных судов (17,5 лет), а самым низким - средний возраст контейнеровозов (9,4 года).
The world container ship fleet registered in major open-registry countries continued to expand in 1999 to 39.5 per cent of the world TEU capacity, as compared to 38.1 per cent in 1998. В 1999 году продолжал расширяться мировой флот контейнеровозов, зарегистрированных в основных странах открытого регистра, увеличившись в пересчете на двадцатифутовый эквивалент на 39,5 процента.
Больше примеров...