| The after-treatment container may be removed during dummy tests and during engine mapping, and replaced with an equivalent container having an inactive catalyst support. | В ходе модельных испытаний и в процессе снятия данных для построения карты характеристик двигателя контейнер с устройством последующей обработки может быть демонтирован и заменен эквивалентным контейнером с неактивным носителем катализатора. |
| Put it into a container and it will refrigerate for 24 hours. | Кладёте её в контейнер и она будет охлаждать его в течение суток. |
| The distribution could then be 25,000 units of account for the contents of the container and 5,000 units of account for the container itself. | В этом случае эти единицы можно было бы распределить следующим образом: 25000 расчетных единиц за содержимое контейнера и 5000 расчетных единиц - за сам контейнер. |
| Among the material looted by NPFL was a container of 492 weapons which had been handed over earlier by disarming combatants and was located at the Konola encampment site. | Среди имущества, похищенного НПФЛ, был контейнер с 492 единицами оружия, которое ранее было сдано разоружившимися комбатантами и находилось в лагере Конола. |
| Mike, we know that Jon is your friend, and I understand the stakes here, but the storage container was in his driveway. | Майк, мы знаем, что Джон твой друг, и понимаем, что на кону, но этот контейнер был возле его дома. |
| JSC "Baltic Forwarding & Shipping" company is one of the main Lithuanian container cargo expeditionary. | ЗАО "Baltic Forwarding & Shipping" - это одна из основных экспедиторов контейнерных грузов в Литве. |
| Cooperation in the promotion of international road and rail corridors and identification of physical and non-physical barriers that often span more than one subregion have been achieved through organizing motor rallies, truck caravans and demonstration runs of container block trains. | Сотрудничество по развитию международных автомобильных и железнодорожных коридоров и выявлению физических и нефизических препятствий, которые часто охватывают более чем один субрегион, обеспечивается на основе организации автопробегов, пробегов грузовых автомобилей и демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных составов. |
| If possible, undertake part of the customs clearance operations at stations other than border stations. (Very important for container trains and trains carrying homogeneous cargo); | проведение, по возможности, части операций, связанных с контрольными процедурами, не на пограничных, а на внутренних станциях. (Представляется крайне важным для контейнерных поездов и поездов, перевозящих однородный груз); |
| The Netherlands is a full and active participant in the PSI and in the Container Security Initiative (CSI). | Нидерланды являются полноправным и активным участником ИВР и инициативы по обеспечению безопасности контейнерных перевозок (ИБКП). |
| As a result of the efficiency tied to this facility, container traffic in India has jumped from 1,044,728 TEU in fiscal year 2000/2001 to 2,604,311 TEU in fiscal year 2011/2012. | Благодаря эффективной деятельности этого объекта объем контейнерных перевозок в Индии вырос с 1044728 стандартных контейнеров в 2000/2001 финансовом году до 2604311 стандартных контейнеров в 2011/2012 финансовом году. |
| In 2008, the port's container traffic crossed 1 million twenty-foot equivalent units (TEUs). | Его контейнерный терминал в 2008 году обработал 1 миллион двадцатифутовых эквивалентных единиц (TEUs). |
| Project ideas have also been developed for a container control programme in East Africa and South Africa. | Проработаны также идеи относительно проектов по линии программы «Контейнерный контроль» на востоке и юге Африки. |
| One white phosphorous container shell or a substantial part thereof struck a manhole cover near small warehouses storing food. | Один контейнерный снаряд с белым фосфором или его значительный фрагмент упал на крышу бункера поблизости от небольших продовольственных складов. |
| An additional container terminal is also proposed there. | Также имеется контейнерный терминал. |
| «First Container Terminal has cooperated with GT Morstroy since 1999. GT Morstroy takes an active part in realization of its projects in the form of field supervision. | «ЗАО «Первый контейнерный терминал» сотрудничает с ЗАО «ГТ Морстрой» с 1999 года. |
| Pressurized container: may burst if heated | Баллон под давлением: возможность взрыва при нагревании |
| One finished container shall be tested as follows: | Один готовый баллон испытывается следующим образом: |
| (e) same or smaller diameter (cylindrical container), | ё) одинаковый или меньший диаметр (цилиндрический баллон), |
| The container shall be equipped at least with the following components, which may be either separate or combined: 6.3.1.1. manual valve, 6.3.1.2. automatic cylinder valve, 6.3.1.3. pressure relief device, 6.3.1.4. excess flow limiting device. | 6.3.1 Баллон должен оснащаться по крайней мере следующими элементами оборудования, которые могут устанавливаться отдельно либо быть выполнены в одном узле: 6.3.1.1 ручной вентиль; 6.3.1.2 автоматический клапан; 6.3.1.3 предохранительное устройство; 6.3.1.4 ограничительное устройство. |
| In this case the container shall be secured by at least three container straps. | В этом случае баллон должен быть прикреплен с помощью по крайней мере трех скоб. |
| To clean a container, it may be repeatedly purged and evacuated and may be heated. | Емкость в целях очистки может подвергаться неоднократной продувке и опорожнению, а также нагреванию. |
| Container use with hazardous materials subject to government regulations ; | Емкость используется для хранения опасных материалов, попадающих под действие государственных регламентирующих норм ; |
| 8B-6.1 A separate container must be provided for vessel operation refuse. | Должна быть предусмотрена отдельная емкость для мусора, образующегося в результате эксплуатации судна. |
| Once the strainer has been folded, the ends of the threads are drawn, thereby compressing the infusion container and squeezing the tea. | После складывания сита концы нитей вытягиваются, сжимая заварочную емкость и отжимая заварку. |
| The sealed container is connected to the auxiliary container of a normaliser of steam pressure of the intermediate liquid heat carrier in which a stabilising heat exchanger and a breather tube, which are interconnected by the lower ends thereof, are arranged. | Герметичная емкость соединена со вспомогательной емкостью нормализатора давления пара жидкого промежуточного теплоносителя в которой расположены соединенные нижними концами стабилизирующей теплообменник и дыхательная трубка. |
| (c) The container is pressurized until boil-off pressure is reached. | с) резервуар накачивают до достижения давления вскипания; |
| (a) Container (cylinder or tank); | а) резервуар (баллон или бак); |
| (b) Sequential performance of tests replicates on-road experience where a single container is subject to multiple extremes of different exposure conditions - it is not realistic to expect that a container could only encounter one type of exposure through the life of the vehicle. | Ь) Последовательное проведение испытаний позволяет воспроизвести дорожную обстановку, в которой один и тот же резервуар многократно подвергается воздействию многочисленных и разнообразных, причем экстремальных, внешних факторов; нереалистично ожидать, что резервуар в течение всего срока службы транспортного средства будет подвергаться только одному виду воздействия. |
| Trade name or mark of components and their approval numbers: Container(s) or cylinder(s): 11.1.2. etc. | их номера официального утверждения: 11.1.1 Баллон или резервуар: 11.1.2 и т.д. |
| The leakage is expected to be in the gaseous state as the piping and shut-off valves downstream of the container are more vulnerable to crash damage than the highly insulated, double-walled LHSS container. | Утечка предполагается в газообразном состоянии, поскольку трубопроводы и запорные клапаны поднапорных систем в большей степени подвержены повреждению при столкновении, чем надежно изолированный резервуар СХСжВ с двойной оболочкой. |
| The multi-purpose reusable container is used for the packaging, transportation and storage of produce and industrial goods. | Универсальная многооборотная тара используется для упаковки, транспортировки и хранения продуктов и изделий промышленности. |
| (A) Plastic Bag: container made from flexible, plastic film or other polyethylene material to enclose product that closed by commercial methods. | А) Пластиковый пакет: тара, изготовленная из мягкой пластиковой пленки или иного полиэтиленового материала, для упаковки продукта, который был расфасован с использованием промышленных методов. |
| Replace the term "unit of presentation" with "container" wherever it occurs in the Standard. | Во всем тексте стандарта вместо термина "упаковка" следует использовать слово "тара". |
| Packagings discarded, empty, uncleaned with residues presenting a risk or a subsidiary risk of Class 5.1 shall not be packed together with other packagings discarded, empty, uncleaned, or loaded together with other packagings discarded, empty, uncleaned in the same bulk container. | Отбракованная порожняя неочищенная тара с остатками, представляющими опасность или дополнительную опасность класса 5.1, не должна упаковываться совместно с другой отбракованной порожней неочищенной тарой или грузиться совместно с другой забракованной порожней неочищенной тарой в один и тот же контейнер для массовых грузов. |
| (K) No Internal Package: product is not individually packaged (e.g., product is packed directly in a packing container such as a returnable plastic container, lined box, or bulk bin). | К) Отсутствие внутренней расфасовки: индивидуальной расфасовки продукта не осуществляется (например, продукт непосредственно укладывается в упаковочную тару, такую, как пластмассовая многооборотная тара, облицованная коробка или бункер для насыпных грузов). |
| There are plans to expand UNODC assistance in container control to 15 additional countries. | ЮНОДК планирует предоставлять помощь в области контроля за контейнерными перевозками еще 15 странам. |
| The training course focused on chemical precursors used in heroin manufacture, container control and risk profiling. | Их основными темами были химические прекурсоры, используемые для изготовления героина, контроль за контейнерными перевозками и составление профилей рисков. |
| The Container Control Programme also facilitates the exchange of operational information. | Программа по контролю за контейнерными перевозками способствует также обмену оперативной информацией. |
| As mentioned above, the Container Control Programme, implemented jointly with WCO to assist Member States in combating illicit trafficking and cross-border organized crime, expanded worldwide during the period under review. | Как уже упоминалось выше, в отчетный период Программа по контролю за контейнерными перевозками, осуществляемая совместно с ВТО в целях оказания государствам-членам помощи в борьбе с незаконным оборотом и трансграничной организованной преступностью, охватила новые страны в разных регионах. |
| Participants welcomed the synergy of that regional programme with related initiatives of UNODC, such as the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries, the Paris Pact initiative and the Container Control Programme. | Участники с удовлетворением отметили взаимодействие этой региональной программы с такими смежными инициативами ЮНОДК, как региональная программа для Афганистана и соседних с ним стран, инициатива "Парижский пакт" и Программа по контролю за контейнерными перевозками. |
| When you get home, put some stool in the container, write your name here, and bring it in tomorrow. | Когда вы придёте домой, покакайте в сосуд, напишите на нём своё имя, и принесите завтра. |
| She was reportedly obliged to place her head in a container of salty water. | Ее окунали головой в сосуд с соляным раствором. |
| Close the container with its lid and weigh the whole (M1) to within 1 mg. | Сосуд закрывается крышкой и вместе с содержимым взвешивается (М1) с точностью до 1 мг. |
| The vessel for the pressurized liquid is equipped with an additional container at the outlet of the vessel, said container having at least one discharge opening, wherein the additional container is in the form of a chamber of changeable volume. | Сосуд для жидкости, находящейся под давлением, снабжен дополнительной емкостью на выходе из сосуда, имеющей, по меньшей мере, одно выпускное отверстие, при этом дополнительная емкость выполнена в виде камеры изменяемого объема. |
| The resultant numerical code identifying each container is applied to the container in such a way that the numerical code can be read visually or recognized and converted into a binary digital code suitable therefor with the aid of readers. | Полученное в результате кодовое число, идентифицирующее каждый сосуд, проставляют на сосуде таким образом, чтобы кодовое число можно было прочесть визуально или распознать и преобразовать в адекватный ему двоичный цифровой код с помощью средств считывания. |
| Manage your full container load (FCL) and less-than-container load (LCL) freight worldwide. | Управляйте партиями грузов с полной (full container load, FCL) и частичной (less-than-container load, LCL) контейнерной загрузкой в любой точке мира. |
| GCMI, a standard for color used in package printing developed by the Glass Packaging Institute (formerly known as the Glass Container Manufacturers Institute, hence the abbreviation). | GCMI, стандарт для цветов, используемых в печати на упаковках, разработанных институтом Glass Packaging Institute (ранее известная как Glass Container Manufacturers Institute, отсюда и аббревиатура). |
| Terminal 2's capacity is 3 million TEUs and is run by Piraeus Container Terminal PCT S.A., a subsidiary of COSCO. | TEU, и он управляется Pireeus Container Terminal PCT S.A., дочерней компанией COSCO. |
| in the field Container nb: enter container number (received from us on e-mail-usually it is 4 letters and 7 figures without space). | в поле Container nb: введите номер контейнера (полученный от нас по e-mail-обычно это 4 буквы и 7 цифр без пробелов). |
| The foundation in 1936 of the Paper Container Manufacturing Company (later to become Solo) by Leo Hulseman in Chicago was the catalyst for the future development of the paper cup industry. | Основание в 1936 году компании Лео Хулсмана The Paper Container Manufacturing Company ускоряло будущее развитие отрасли бумажных стаканов. |
| Once the goblin's out of Gaius we have to trap it in a box lined with lead, the only container that will hold it. | Когда гоблин уйдёт из Гаюса, мы загоним его в ящик, обшитый свинцом, это единственное вместилище, которое его удержит. |
| Instead of making the ocean just one more element to be gobbled up by human greed, let us try to preserve its unique value as a precious container of life and guardian of the hopes of the planet. | Вместо того чтобы превращать океан в еще один предмет человеческой алчности, давайте попытаемся сохранить его уникальную ценность как драгоценное вместилище жизни и хранителя надежд планеты. |
| The coffee shop, the office, the container store, her spin class, her backup spin class. | Кофейный магазин, офис, вместилище, ее занятия для спины, ее запасные занятия для спины. |
| Process tree A container only sees its own processes (starting from init). | Дерево процессов VE видит только свои собственные процессы (начиная с init). |
| Network Virtual network device, which allows a container to have its own IP addresses, as well as a set of netfilter (iptables), and routing rules. | Сеть Виртуальное сетевое устройство (venet), позволяющая VE иметь свои собственные адреса IP, а также наборы правил маршрутизации и файрволла (netfilter/iptables). |
| This makes it possible to move a container from one physical server to another without shutting down the container. | Она позволяет переносить VE с одного физического сервера на другой без необходимости останавливать/перезапускать VE. |
| The process is known as checkpointing: a container is frozen and its whole state is saved to a file on disk. | Этот процесс называется чекпоинтинг: VE «замораживается» и её полное состояние сохраняется в файл на диске. |
| Devices If needed, any container can be granted access to real devices like network interfaces, serial ports, disk partitions, etc. IPC objects Shared memory, semaphores, messages. | Устройства При необходимости администратор OpenVZ сервера может дать VE доступ к реальным устройствам, напр. сетевым адаптерам, портам, разделам диска и т. д. Объекты IPC Разделяемая память, семафоры, сообщения. |
| The engine is installed in the first of a series of container ships with a capacity over 9,000 teu being built for Greek owner Costamare. | Двигатель установлен в первой серии контейнеровозов вместимостью свыше 9000 контейнеров, которые строятся для греческого перевозчика Costamare. |
| The Monitoring Group has investigated arms shipments that were offloaded from container ships at a neighbouring country's seaport and transported to Somalia by a combination of road and dhows. | Группа контроля расследовала случаи поставки оружия, которое выгружалось из морских контейнеровозов в порту одной из соседних стран, а затем доставлялось в Сомали автомобильным транспортом и на дау. |
| General cargo vessels had the highest average age (17.5 years) and container vessels the lowest (9.4 years). | Самым высоким был средний возраст универсальных сухогрузных судов (17,5 лет), а самым низким - средний возраст контейнеровозов (9,4 года). |
| The port has eight deep water berths for general cargo and three berths for container vessels, as well as eight anchorages, a grain terminal, an oil jetty and offshore moorings for supertankers. | Порт имеет восемь глубоководных причалов для судов с генеральными грузами и три причала для контейнеровозов, а также восемь якорных стоянок, зерновой терминал, нефтяной пирс и рейдовые причалы для супертанкеров. |
| By type this includes 31 bulk carrier, 99 cargo ships, 28 chemical tankers, 18 container ships, 36 liquified gas vessels, 1 passenger ship, 10 passenger/cargo ships, 114 petroleum tankers, 24 refrigerated cargo ships, 1 roll-on/roll-off, 1 other passenger vessel. | Среди них 31 балкер, 99 грузовое судно, 28 химовозов, 18 контейнеровозов, 36 судов для перевозки сжиженного газа, 10 пассажирских/грузовых судов, 114 нефтяных танкеров, 24 рефрижераторных грузовых судов и др. |