Английский - русский
Перевод слова Contagion

Перевод contagion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заражение (примеров 35)
Of course, I could site, you know, Contagion or 28 Days Later as major influences. Конечно, я мог бы выбрать, например, Заражение или 28 дней спустя, как оказавшие наибольшее воздействие.
I'm responsible for the contagion. Я в ответе за заражение.
In the absence of a strong and credible EU-wide commitment to stop the contagion, other eurozone countries hit by the sovereign-debt crisis have been following a similar script. Ввиду отсутствия полной уверенности и обязательств всех стран-участниц ЕС о том, чтобы совместно остановить заражение, другие пораженные кризисом суверенного долга страны еврозоны последовали тем же путем.
So, we've received some files from Lilongwe, and there's no fear for contagion, but the doctors there suspected malaria, dysentery, hep "A," and larval infestations. Мы тут получили записи из Лилонгви, инфекций бояться не стоит, но врачи подозревают малярию, дизентерию, гепатит А и заражение личинками.
It's what I call social contagion, and it's really powerful and really exciting. Я это называю социальное заражение, и это мощное средство и ужасно захватывающее.
Больше примеров...
Инфекция (примеров 30)
If the contagion started here, I want to know how and why. Если инфекция началась отсюда, я хочу знать как и почему.
OK, so it's not a contagion. Хорошо, значит, это не инфекция.
We have a hazardous and undefined contagion on board. На борту неопознанная опасная инфекция.
We've been told that there's a contagion in your house, and we've come to ensure it doesn't spread to the community. Нам сказали, что в вашем доме инфекция и мы пришли, чтобы обеспечить безопасность нашему сообществу.
Before the ECB's decision, contagion from Greece was a genuine threat. Перед решением ЕЦБ, «инфекция» от Греции была реальной угрозой.
Больше примеров...
Цепной реакции (примеров 23)
There was an urgent need for solutions to reduce sovereign risk in the developed countries in order to prevent contagion and to mitigate the impact of their crisis on the international financial system. Существует насущная необходимость поиска решений, позволяющих снизить суверенный риск в развитых странах для предотвращения цепной реакции и смягчения последствий их кризиса для международной финансовой системы.
The funding from the parent banks that in the earlier phase of the crisis helped provide liquidity to the East European banking systems now appears more as a liability and possible source of contagion. Финансирование, осуществлявшееся контролирующими банками, которое на ранней стадии кризиса способствовало обеспечению ликвидности банковской системы Восточной Европы, сейчас больше похоже на финансовую ответственность и возможный источник цепной реакции.
If historical crisis contagion patterns had repeated themselves, there could have been a much deeper recession. Проявись исторические тенденции цепной реакции кризиса снова, и рецессия могла бы быть гораздо глубже.
Portfolio flows to developing countries have also contracted sharply owing to contagion and an increased risk aversion by institutional investors. Объем портфельных иностранных инвестиций в развивающиеся страны также резко сократился вследствие наличия цепной реакции и возрастающего день ото дня нежелания институциональных инвесторов брать на себя риски.
In addition to these trade and capital flow effects, global tightening of credit and limited liquidity, owing to the possible adverse development of the euro area debt crisis, may have a negative impact on the banking sector in Africa, through deleveraging and contagion effects. В дополнение к этим явлениям в области торговли и движения капитала глобальное ужесточение условий кредитования и ограниченность ликвидных средств - при возможном неблагоприятном сценарии развития долгового кризиса в еврозоне - будучи чреваты риском отзыва заемных средств и цепной реакции, могут оказать негативное воздействие на банковский сектор стран Африки.
Больше примеров...
Распространения кризиса (примеров 23)
The focus should be to prevent contagion to larger economies and to the banking sector. Особое внимание должно уделяться предотвращению распространения кризиса на страны с более крупной экономикой и банковский сектор.
More had to be done to avoid contagion. Во избежание распространения кризиса предстоит еще многое сделать.
Nonetheless, it also came with substantial financial stability risks and had to be performed as part of a comprehensive crisis management approach that included substantial macroeconomic adjustment and efforts to prevent the crisis from having a contagion effect on other countries. Тем не менее ее реализация связана с существенными рисками для финансовой стабильности и требует решений, которые должны стать частью всеобъемлющего подхода к урегулированию кризиса, включающего в себя значительную макроэкономическую перестройку и усилия по предотвращению распространения кризиса на другие страны.
Speculation had persisted and only after decisive action had been taken in 2012 to bolster the firewalls of the European Stability Mechanism and the European Central Bank and to restructure debt had contagion finally subsided. Спекулятивная деятельность продолжилась, и только после решительных мер, принятых в 2012 году для укрепления систем защиты Европейского стабилизационного механизма и Европейского центрального банка и реструктуризации долга, риски распространения кризиса, наконец, отступили.
The crisis on foreign exchange markets spread rapidly to the stock markets, and the risk of contagion was high since the transmission of crisis was rapid (through asset prices). Кризис валютных рынков быстро перекинулся на фондовые рынки, и возникшая "опасность заражения" была высокой из-за быстрого распространения кризиса (через цены активов).
Больше примеров...
«эффекта домино» (примеров 8)
Since the crisis, the Asia-Pacific countries have looked more closely at developing greater financial cooperation to prevent a contagion and to assist the affected countries. После этого кризиса страны Азиатско-Тихоокеанского региона стали уделять больше внимания развитию более широкого финансового сотрудничества для предотвращения «эффекта домино» и оказания помощи пострадавшим странам.
The origins of the effort lay in the view that lack of transparency led to misinformed judgements about economies that resulted in herding behaviour and contagion on the part of the private sector. В основе такого подхода лежит представление о том, что отсутствие транспарентности привело к вынесению ошибочных оценок состояния экономики, а это, в свою очередь, стало причиной стадного поведения субъектов частного сектора и «эффекта домино».
This implies the existence of a contagion effect across countries, possibly coupled with a generalized aversion to investment in global financial markets. Это подразумевает существование «эффекта домино» для всех стран, возможно сочетающегося с общим нежеланием инвесторов принимать на себя риски на мировых финансовых рынках.
Contagion effects of domestic/regional economic and political environment. возникновение «эффекта домино» в результате изменения/внутренних, региональных экономических и политических условий.
Bitter experience has shown us that instability in one State can have a powerful contagion effect far beyond its borders. Горький опыт научил нас, что нестабильность в одном отдельном государстве может иметь колоссальные последствия в форме «эффекта домино» далеко за пределами его границ.
Больше примеров...
Заразности (примеров 6)
But contagion rates depend on patterns of thinking, which are difficult to judge. Но уровень заразности зависит от стереотипов мышления, которые трудно оценить.
Stigma is often closely linked to perceptions of uncleanliness, untouchability and contagion. Зачастую стигматизация тесно связывается с восприятием нечистоты, неприкасаемости и заразности.
The contagion rate of stories depends on their relation to feedback, but plausible stories have to be there in the first place. Степень заразности историй зависит от их связи с ответной реакцией, однако первопричиной всегда являются правдоподобные истории.
In some cases, Dalits are not allowed to access the same facilities as non-Dalits, owing to what is referred to as the fear of uncleanliness, untouchability and contagion. Вследствие того, что именуется боязнью нечистоплотности, неприкасаемости и заразности. в некоторых случаях далитам точно так же не разрешается пользоваться теми уборными, которыми пользуются другие люди.
We know from influenza that a new epidemic can suddenly appear just as an older one is fading, if a new form of the virus appears, or if some environmental factor increases the contagion rate. На примере гриппа мы знаем, что новая эпидемия может неожиданно возникнуть сразу же после ухода старой эпидемии, в случае возникновения новой формы вируса или если некоторые факторы среды увеличивают степень заразности.
Больше примеров...
Цепная реакция (примеров 5)
Mr. Warraich (Pakistan) said that the 2008 economic crisis had once again demonstrated that contagion was the dark side of an increasingly globalized world. Г-н Варраич (Пакистан) говорит, что экономический кризис 2008 года еще раз продемонстрировал, что цепная реакция является обратной стороной все более глобализующегося мира.
Mistaken beliefs, on the other hand, are reflected in metaphors like "contagion" and "domino effect," which imply that financial markets become blind, virulent, and indiscriminate when they are disturbed. Ошибочные надежды, в свою очередь, отражены в таких метафорах, как «цепная реакция» и «эффект домино», которые предполагают, что финансовые рынки, если их потревожить, будут пренебрегать правилами, станут «слепыми», опасными и беспорядочными.
Contagion from the United States subprime market and experiences of Northern Rock provided vivid examples of the fragility of world markets and the need for increased regulation to guard against speculative financial instruments. Цепная реакция, вызванная кризисом на рынке "сабпрайм" в Соединенных Штатах, и печальный опыт "Нозерн рок" наглядно продемонстрировали уязвимость мировых рынков и необходимость усиления регулирования, чтобы не допустить отрицательного воздействия спекулятивных финансовых инструментов.
Having instability and the public debt issue still not solved, the contagion effects and instability would spread into the system. Так как экономическое положение стран ещё не будет стабилизировано, а проблемы государственного долга не будут решены, цепная реакция и дальнейшее нарушение системного равновесия неизбежны.
The contagion effect touched nearly all the currencies of the region, with the exception of the yuan renminbi, which is not freely convertible, and the Hong Kong dollar, which is pegged to the United States dollar. Последовавшая за этим цепная реакция охватила почти все валюты стран региона, за исключением китайского юаня, который не является свободно конвертируемой валютой, и гонконгского доллара, имеющего фиксированный курс по отношению к доллару США.
Больше примеров...
«эффект домино» (примеров 7)
It also noted that the expansion of trade had not resulted in rapid worldwide economic growth and that the high degree of capital mobility had been accompanied by volatility and contagion. Она отметила также, что расширение торговли не привело к быстрому экономическому росту в мире, а высокая степень подвижности капитала сопровождалась такими явлениями, как неустойчивость и «эффект домино».
Contagion effects, which may not reflect a deterioration of fundamentals but just a common investors base, can be damaging to countries that are highly dependent on foreign financing. «Эффект домино», который может отражать не ухудшение основных экономических показателей, а лишь степень доверия со стороны инвесторов, может наносить ущерб странам, сильно зависящим от иностранного капитала.
It is possible that financial market contagion or global panic following a widespread loss of confidence in particular financial markets and currencies might cause simultaneous, multiple external payments crises. Не исключена ситуация, когда вследствие массового падения доверия к определенным финансовым рынкам и валютам отдельных стран присущий финансовым рынкам «эффект домино» или глобальная паника могут привести к одновременному возникновению кризисов внешних расчетов в целом ряде стран.
This also lessened the likelihood that the initial contagion of Brazil would have a "domino effect" on the rest of the region. Это также снизило вероятность того, что первоначальная «инфекция» Бразилии будет иметь «эффект домино» для остальной части региона.
Mistaken beliefs, on the other hand, are reflected in metaphors like "contagion" and "domino effect," which imply that financial markets become blind, virulent, and indiscriminate when they are disturbed. Ошибочные надежды, в свою очередь, отражены в таких метафорах, как «цепная реакция» и «эффект домино», которые предполагают, что финансовые рынки, если их потревожить, будут пренебрегать правилами, станут «слепыми», опасными и беспорядочными.
Больше примеров...
Заразиться (примеров 4)
That's more than enough time to come in contact with a contagion. Этого более чем достаточно, чтобы заразиться.
Economic growth is expected to slow in those countries as sectors that are crucial to the economy and employment are disrupted owing to fear of contagion and not the disease itself. В этих странах ожидается замедление темпов экономического роста по мере того, как функционирование отраслей, имеющих решающее значение для экономики и занятости, нарушается в результате распространения даже не самой болезни, а страха заразиться ею.
Then I can't catch the contagion. Поэтому я не могу заразиться.
Wait... so couldn't you use that basis, the fact that I can't get sick, as a means to create a vaccine against the contagion? Постой... разве ты не можешь на основе этого допущения, что я не могу заразиться, создать вакцину против инфекции?
Больше примеров...