The consultant(s) will be required to incorporate comments of a factual or editorial nature. | Консультант (консультанты) будет (будут) обязаны включать замечания фактологического или редакционного характера. |
The technical evaluation, which resulted in the selection of the consultant, was completed on 19 December 2003. | Техническая оценка, в результате которой был выбран консультант, была завершена 19 декабря 2003 года. |
Project consultant to the United Nations (UNDP-Colombia) since May 1998 | Консультант по проектам Организации Объединенных Наций (ПРООН-Колумбия), с мая 1998 года |
No, but the consultant told me that there's nothing more fun than looking someone in the eye, asking for money and watching them squirm. | Консультант сказал мне, что нет ничего забавнее чем смотреть в глаза людей, прося денег и видеть, как они испытывают неловкость. |
Jones takes a leave from the detective business and joins the staff of the Daily Bugle as a superhero correspondent and consultant, becoming a main character of the comic book The Pulse, and a contributor to the same-name fictional newspaper supplement within. | Джонс взяла отпуск от детективного бизнеса и устроилась на работу в издательство «Daily Bugle» как корреспондент и консультант по супергероическим вопросам, став главным героем комикса «Пульс». |
A risk register has been compiled by the consultant programme managers and risks are reviewed at periodic meetings. | Руководители программы консультационных услуг подготовили перечень рисков, и риски анализируются на регулярно проводимых совещаниях. |
The orders are then subject to review by the designers, consultant programme manager, project managers and Director of Construction in the Office prior to approval. | Распоряжения о внесении изменений являются объектом анализа, проводимого до их утверждения проектировщиками, руководителем программы консультационных услуг, руководителями проекта и директором строительных работ в Управлении. |
A review has been approved, entitled "Enhancement of Evaluation Capacity in UNHCR", and will be funded by the Canadian Management Consultant Trust Fund. | Одобрено проведение обзора, озаглавленного "Повышение потенциала оценки в УВКБ", который будет финансироваться Канадским целевым фондом консультационных услуг по вопросам управления. |
Attached to the policy are administrative guidelines outlining the steps to be taken when hiring consultants; the roles and responsibilities of the parties involved in a consultant contract; and the procedures for work and travel. | В приложении к документу о политике содержатся административные рекомендации, определяющие порядок действий при наборе консультантов; роль и ответственность сторон по контракту об оказании консультационных услуг; и процедуры в отношении служебной деятельности и поездок. |
The awards designated UNOPS as an accredited consulting organization, an accredited training organization, a registered education provider and a registered consultant that now provides fully accredited project management training and advisory services across many of its activities; | В соответствии с этими документами ЮНОПС присвоен статус аккредитованной консалтинговой организации, аккредитованной учебной организации, зарегистрированного образовательного учреждения и зарегистрированного консультанта, благодаря чему теперь ЮНОПС полностью аккредитована для предоставления услуг по учебной подготовке по вопросам управления проектами и консультационных услуг в рамках многих видов своей деятельности; |
We strive to become a financial partner, advisor, consultant to the client. | Мы стремимся стать финансовым партнером, советником, консультантом для клиента. |
The Gantt chart was developed by Henry Laurence Gantt, a mechanical engineer, management consultant and industry advisor, in the second decade of the 20th century. | График Гантта был разработан Генри Лоренс Ганттом, инженером-механиком, консультантом по менеджменту и советником по вопросам производства, во втором десятилетии 20-го века. |
In 1993, Hu became a senior advisor and member of the Science and Technology Commission of the China Aerospace Science and Technology Corporation, a technical consultant of the China Academy of Space Technology. | В 1993 году Ху стал старшим советником и членом научно-технической комиссии Китайской корпорации аэрокосмических наук и технологий и техническим консультантом в Китайской академии космической техники. |
He's got An offer to go to dubai.Private security consultant. | Ему предложили ехать в Дубай. Советником по безопасности для частного лица. |
The Procurator-General represents the State in civil litigation and advises and acts as a consultant to State agencies; his opinions are not binding. | Со своей стороны генеральный прокурор является представителем государства в спорных вопросах, касающихся других сфер, помимо уголовных, а также является советником и консультантом государственных органов, представляя им свои заключения, не имеющие обязательной силы. |
Expert and consultant for the French Government and many foreign Governments, international organizations (United Nations, United Nations University) and corporations (Dumez, BRGM, etc.). | Эксперт-консультант правительства Франции и правительств многих других стран, международных организаций (Организация Объединенных Наций, Университет Организации Объединенных Наций) и корпораций («Думез», БРГМ и т.д.). |
1997 Consultant Expert for UNCTAD to advise on and review paper on bilateral investment treaties in the mid-1990s. | 1997 год Эксперт-консультант ЮНКТАД в связи с анализом документа о двусторонних договорах об инвестициях в середине 90-х годов. |
1997 Consultant Expert for the Inter-American Commission on Human Rights to advise on and review the legal instrument on the rights of indigenous persons. | 1997 год Эксперт-консультант Межамериканской комиссии по правам человека в связи с анализом правового документа о правах коренных народов. |
1990 Consultant Expert for the United Nations Centre for Transnational Corporations; prepared paper on guidelines for the Organization of Eastern Caribbean States in negotiating bilateral investment treaties. | 1990 год Эксперт-консультант Центра Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям; подготовил материал, касающийся руководящих принципов для ОВКГ при ведении переговоров о двусторонних договорах об инвестициях. |
1985 Consultant Expert for the United Nations Centre for Transnational Corporations. Prepared paper on the position of developing countries on the question of a reference to international law in the formulation of the Code of Conduct for Transnational Corporations. | 1985 год Эксперт-консультант Центра Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям; подготовил материал о позиции развивающихся стран по вопросу о применении международного права при разработке кодекса поведения транснациональных корпораций. |
Recruitment, travel and daily subsistence allowance of a consultant forensic pathologist | Расходы в связи с наймом судебно-медицинского эксперта-консультанта и на оплату ему проезда и выплату ему суточных |
The cost of engaging an expert communication consultant was to be no greater than $5,000. | Размер расходов, связанных с привлечением эксперта-консультанта по коммуникациям, не должен превышать 5000 долл.США. |
More generally, and in accordance with the proposal by the OHCHR consultant, whose analysis of this point is shared by the independent expert, lengthy single seminars should be replaced by series of relatively short meetings. | В более общем плане, в соответствии с предложением эксперта-консультанта УВКПЧ и независимый эксперт согласен с его анализом этого вопроса следовало бы отказаться от проведения долгих семинаров по одной теме в пользу серии относительно коротких занятий. |
(c) Modest but long-overdue consultant services should be obtained to assist the Steering Committee in implementing the above responsibilities; | с) для оказания помощи Руководящему комитету в выполнении вышеуказанных функций следует, наконец, решить давно назревший вопрос об использовании в небольшом объеме услуг эксперта-консультанта; |
The medical consultant noted that the patterns in the current reporting period were consistent with previous periods. | Врач-консультант отметил, что тенденции текущего отчетного периода сопоставимы с тенденциями предшествующих периодов. |
As requested, the Medical Consultant will present a note on this matter to the Board at its July 2012 session. | В соответствии с просьбой врач-консультант представит записку по этому вопросу Правлению на его сессии в июле 2012 года. |
Organized by: Dmitrovich Dmitry, MD, Assistant Professor Department of Hospital Therapeutic Dentistry MGMSU, chief doctor of clinic "Denta-style", consultant of Saremco in Russia. | Проводит: Дмитрович Дмитрий, к.м.н., ассистент кафедры Госпитальной терапевтической стоматологии МГМСУ, главный врач клиники «Дента-стиль», врач-консультант SAREMCO в России. |
All right, well, as soon as I'm signed off by a consultant, I'll... | Хорошо, как только меня выпишет мой врач-консультант, я... |
The Medical Consultant to the Board presented a report with respect to the two-year period from 1 January 2004 to 31 December 2005. | Врач-консультант Правления представила доклад за двухгодичный период с 1 января 2004 года по 31 декабря 2005 года. |
The independent expert had two working meetings with the consultant. | Независимый эксперт провел с экспертом-консультантом два рабочих совещания. |
At the Panel's request, the secretariat, together with the expert hotel consultant and the forensic accountant, conducted an interview with the claimant and inspections of the hotel during a technical mission to Kuwait in October 2003. | По просьбе Группы сотрудники секретариата вместе с экспертом-консультантом по гостиничному делу и судебным экспертом-специалистом по бухгалтерскому учету в ходе технической миссии в Кувейт в октябре 2003 года провели беседы с заявителем и совершили инспекционные поездки в гостиницу. |
At the request of the Panel, members of the secretariat, accompanied by an expert hotel consultant and a forensic accountant, made inspections of the hotels and interviewed the claimants and/or their representatives. | По просьбе Группы сотрудники секретариата вместе с экспертом-консультантом по гостиничному делу и судебным экспертом - специалистом по бухгалтерскому учету совершили инспекционные поездки в эти гостиницы и встретились с заявителями и/или их представителями и провели с ними беседы. |
In the course of her academic activity in various universities in Costa Rica, Latin America and Europe, she has given courses and conferences, acted as a consultant and conducted workshops and seminars. | В рамках своей научной деятельности на различных университетских форумах в Коста-Рике, Латинской Америке и Европе она читала различные курсы лекций и проводила консультации, практикумы и семинары. |
Listed as consultant fees. | Обозначены услугами за консультации. |
The secretariat reported that the contract for the consultant was under preparation, further to consultations with Armenia. | Секретариат сообщил о том, что в настоящее время в консультации с Арменией подготавливается контракт, который будет заключен с консультантом. |
Another consultant will be EC Harris Company, which will help in designing healthcare objects and selecting medical equipment, as well as give consultations on budget. | Еще одним суб-консультантом привлечена компания ЕС Harris, которая будет помогать в планировании объектов здравоохранения и подборе медицинского оборудования, а также будет предоставлять консультации по сметной документации. |
In this connection, I attach hereto a report prepared by an independent consultant appointed by UNOWA in consultation with the Office of Internal Oversight Services, which reviews the activities and performance of UNOWA. | В этой связи настоящим прилагаю доклад, подготовленный независимым консультантом, назначенным ЮНОВА в консультации с Управлением служб внешнего надзора, в котором рассматривается деятельность и результаты работы ЮНОВА. |
I believe he's a crisis consultant. | Я полагаю, что он кризисный советник. |
April, 2007 - June, 2008 - consultant of the Chairman of State Tax Administration of Ukraine. | Апрель 2007 - июнь 2008 - советник Председателя Государственной налоговой администрации Украины. |
Every advisor and consultant and staff member would beg a presidential candidate not to say them. | Каждый советник, консультант, сотрудник будут умолять его этого не говорить. |
Expert and consultant to the Honduran Ministry of Foreign Affairs, the High Command of the Honduran Armed Forces and the Honduran Ministry of Economic Affairs | Советник и консультант нижеследующих организаций: Министерства иностранных дел Республики Гондурас; Главного командования Вооруженных сил Гондураса; Министерства экономики Республики Гондурас |
Consultant to the Women's National Committee | Факультет социологии, университет Саны, советник Национального комитета женщин |
As for the following biennium, the Centre was reappraising its programme of work with the assistance of a consultant firm. | Что касается предстоящего двухгодичного периода, то Центр начал пересмотр программы своей работы при содействии консультативной фирмы. |
11A. The estimated requirements, $65,700, would provide for the following consultant tasks: | 11А. Сметные ассигнования (65700 долл. США) предназначаются для выполнения следующей консультативной деятельности: |
This strategy will be elaborated by the European Commission, assisted by its consultant FIMCI and the Scientific Advisory Group. | Эта стратегия будет подготовлена Европейской комиссией с помощью его консультанта - ИКИМЛ, а также Научной консультативной группой. |
Action taken: In late December 1994, the United Nations sent a consultant to the country to advise the electoral authorities and the donor community on the electoral process. | Принятые меры: В конце декабря 1994 года Организация Объединенных Наций направила в страну консультанта для оказания консультативной помощи избирательным органам и сообществу доноров по вопросам процесса выборов. |
The Consultant was supported by a Women's Issues Research Advisory Group; research on women was disseminated widely, and a database on women's organizations was being established. | Консультанту оказывается помощь Консультативной группой по изучению вопросов, касающихся женщин; изучение вопросов, касающихся женщин, осуществляется на широкой основе, и создается база данных, охватывающая женские организации. |
The participants group welcomed the report and thanked the medical consultant for the informative presentation. | Группа участников приветствовала доклад и поблагодарила врача-консультанта за информативную презентацию. |
The Board deferred its decision on changing the timing of the biennial report by the medical consultant. | Правление отложило принятие решения об изменении сроков представления двухгодичного доклада врача-консультанта. |
He is the son of a consultant physician and a charity worker, and has a younger brother and sister. | Он является сыном врача-консультанта и благотворительной работницы, есть младший брат и сестра. |
The Board considered the recommendation of the Secretary/CEO in conjunction with the medical consultant that the Board adopt the standard of "fitness for employment" as the basis for participation in the Fund. | Правление рассмотрело совместную рекомендацию Секретаря/ГАС и врача-консультанта о том, что Правлению следует принять стандартное требование в отношении «пригодности к службе» в качестве основы для участия в Фонде. |
As part of an analysis of review periods by the Committee, it was noted that the workload on the part of the medical consultant had increased in relation to the management of cases. | В ходе анализа Комитетом сроков пересмотра было отмечено, что объем работы врача-консультанта в связи с рассмотрением таких дел возрос. |
Governments can promote and support the transfer of commercial technologies through private direct investment, private and public joint ventures, co-production and supply arrangements, licensing arrangements, and management and consultant services. | Правительства могут поощрять и поддерживать передачу промышленных технологий через посредство частного прямого инвестирования, частных и государственных совместных предприятий, механизмов совместного производства и поставок, механизмов лицензирования и управленческих и консультативных услуг. |
The level of resource requirements would provide for consultant services ($45,000) and travel ($30,000). | Эти ресурсы потребуются для оказания консультативных услуг (45000 долл. США) и покрытия путевых расходов (30000 долл. США). |
In October 2009, the consultant programme manager of the Office of the Capital Master Plan had estimated the cost of construction for the General Assembly Building to be $112 million. | В октябре 2009 года по оценкам руководителя программы консультативных услуг Управления генерального плана капитального ремонта сумма расходов на строительные работы в здании Генеральной Ассамблеи составляла 112 млн. долл. США. |
27.85 The resources required under this heading ($32,800), at the maintenance level, would cover consultant services for the in-depth analysis of a wide range of technical issues for which the secretariat has no existing expertise. | 27.85 Ресурсы, испрашиваемые по данной статье (32800 долл. США) в объеме, соответствующем прежнему уровню, предназначены для покрытия расходов по привлечению консультативных услуг в связи с углубленным анализом широкого круга технических вопросов, специалистами по которым секретариат в настоящее время не располагает. |
Since the beginning of project implementation the following project results were achieved: An international project consultant was selected on the basis of a worldwide competition, in which 12 consulting Institutions and Consortiums took part. | С начала осуществления проекта были получены следующие результаты: На основе открытого для кандидатов со всего мира конкурса, в котором приняли участие 12 консультативных учреждений и консорциумов, был отобран международный консультант по проекту. |
He was made medical consultant before the end of the season. | Он был врачом-консультантом до конца сезона. |
The Board expressed appreciation for the information and analysis provided by the medical consultant and discussed the issue of standards for medical examinations required for taking up employment in a member organization and the requirement under article 41 of the Regulations. | Правление выразило признательность за представленные врачом-консультантом данные и аналитические материалы и рассмотрело вопрос о стандартах медицинских обследований при поступлении на службу в одну из участвующих организаций и требовании согласно статье 41 Положений. |
In 1978, Anthony Campbell, then a consultant physician at The Royal London Homeopathic Hospital, reviewed The Science of Homoeopathy. | В 1978 году Энтони Кэмпбелл, бывший тогда врачом-консультантом в Королевском Лондонском гомеопатическом госпитале (Royal London Homeopathic Hospital) сделал обзор и рецензию Науки Гомеопатия. |
The Government has undertaken to improve access to specialist services so that everyone with suspected cancer will be able to see a consultant within two weeks of a GP requesting an appointment. | Правительство приняло меры для расширения доступа к специалистам, с тем чтобы пациенты с подозрением на рак могли в течение двух недель встретиться с врачом-консультантом или записаться на прием к общепрактикующему врачу. |
Finally got the consultant on his own. | Наконец-то смог поговорить с врачом-консультантом. |
One of the vendors suggested was a corporation that had business dealings with the consultant company. | Одним из предложенных продавцов являлась корпорация, которая имела деловые отношения с данной консультационной компанией. |
No special activity at the governmental level, rather on a commercial and consultant's basis. | На уровне государственных учреждений не проводится каких-либо специальных мероприятий; они осуществляются, скорее, на коммерческой и консультационной основе. |
This view is confirmed by a recent review by the consultant firm KPMG of UNOPS performance in 2000 and outlook for 2001. | Это мнение подтверждается недавно проведенным консультационной фирмой «КМПГ» обзором результатов деятельности ЮНОПС в 2000 году и прогнозом на 2001 год. |
A staff member of UNOCI and an international consultant were embedded within the Commission to provide daily advice and guidance | В состав Комиссии для ежедневного предоставления консультационной помощи и методических указаний были включены сотрудник ОООНКИ и международный консультант |
This draft has been developed by a consultant in close collaboration with an advisory group of international experts, who assisted with: | Этот проект был разработан консультантом в тесном сотрудничестве с консультационной группой международных экспертов, которые оказали помощь в: |