Английский - русский
Перевод слова Constituent

Перевод constituent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учредительный (примеров 21)
The founders of a political party must convene a constituent congress or a general meeting to adopt the organization's charter and establish its governing bodies. Инициаторы создания политической партии созывают учредительный съезд или общее собрание, на котором принимается устав и образуются руководящие органы.
A new constituent order for the Fund was required, at the very least at the level recommended by the TEAP Task Force. Требуется новый учредительный уровень для Фонда, по крайней мере на уровне, рекомендованном Целевой группой ГТОЭО.
From July 31 to August 1, 1905 the Constituent (the first one) congress of the All-Russian Peasant Union was held in Moscow. С 31 июля по 1 августа 1905 года в Москве был проведён Учредительный (он же первый) съезд Всероссийского крестьянского союза.
The founders of the Fund shall be the States signatories to the Constituent Agreement on the Establishment of the Fund for Assistance to the Republic of Tajikistan (hereinafter referred to as the Agreement). Учредителями Фонда являются государства, подписавшие Учредительный Договор о создании Фонда помощи Республике Таджикистан (далее - Договор).
According to the materials of the constituent congress, the main committee of the All-Russian Peasant Union published a brochure: The Constituent Congress of the All-Russian Peasant Union. По материалам учредительного съезда главным комитетом Всероссийского Крестьянского союза была издана брошюра: «Учредительный съезд Всероссийского Крестьянского союза.
Больше примеров...
Составной (примеров 62)
Electoral geography is a constituent component of political geography, a science which studies development of all political processes inside geographical space. Электоральная география является составной частью политической географии, науки, которая изучает все политические процессы в пространстве.
The Albanian separatists' attempt to portray Kosovo and Metohija as a constituent element of the former Yugoslav federation is not in accordance with historical facts. Попытка албанских сепаратистов изобразить Косово и Метохию в качестве составной части бывшей югославской федерации противоречит историческим фактам.
Physical exercise and sports form a constituent part of the educational system in the Republic of Croatia and are equally accessible to both male and female pupils. Физические упражнения и спорт являются составной частью образовательной системы в Республике Хорватии и в равной степени доступны для учащихся мужского и женского пола.
1.3 Rules, instructions, procedures, circulars, information services and other documents pertinent to the rendering of services issued by RS or other bodies issuing authorizations to RS or accreditation are always constituent and integral part of the Agreement (requests) for Rendering Services. 1.3 Правила, инструкции, процедуры, циркуляры, информационные материалы и другие документы по вопросам оказываемых услуг, издаваемые Регистром и другими органами, от которых Регистр имеет поручения или в которых аккредитован, всегда являются составной и неотъемлемой частью договоров (заявок) об оказании услуг.
A constituent part of it is the economic/social assistance aid scheme, which works since 1993 in Ministry of Labor. Ее составной частью является программа оказания экономической/социальной помощи, которая реализуется Министерством труда с 1993 года.
Больше примеров...
Составляющая (примеров 17)
In any case, the commercial constituent is obvious. Во всяком случае, огромная коммерческая составляющая в ней уже очевидна.
Each Constituent Republic shall organize and control its own uniformed police force, which shall have a proportionally balanced ethnic composition. Каждая Составляющая Республика организует и контролирует свои собственные официальные полицейские силы, имеющие пропорционально сбалансированный этнический состав.
High-quality electric networks are important constituent of modern repair, guaranteing safe, reliable and comfort using elektric devices. Качественные электрические сети есть важная составляющая современного ремонта, гарантирующая безопасное, надёжное и комфортное пользование электроприборами.
Secondly, the electronic constituent of the music has become softer - though, it has not become less dancing one as a result. Во-вторых, электронная составляющая музыки стала более мягкой - хотя и не сделалась от этого менее танцевальной.
It is a more flexible and inclusive unit than the constituent and may therefore be better suited than the constituent to serve as the fundamental unit of syntactic and morphosyntactic analysis. Она является более гибким и объемлющим понятием, чем составляющая, и поэтому, вероятно, может лучше составляющей служить в качестве фундаментальной единицы синтактического и морфосинтактического анализа.
Больше примеров...
Субъектов (примеров 248)
Currently, 60 of the 83 constituent entities of the Federation also enjoy the presence of a commissioner. В настоящее время собственные уполномоченные имеются в 60 из 83 субъектов Федерации.
More than half the constituent entities of the Federation have by now made arrangements for the introduction of justices of the peace. В настоящее время более чем в половине субъектов Российской Федерации созданы необходимые условия для введения названного института.
The authorities of the constituent entities of the Russian Federation provide supplementary social support to persons awarded the Order of Parental Merit. Органы государственной власти субъектов Российской Федерации устанавливают для лиц, награжденных орденом "Родительская слава", дополнительные меры социальной поддержки.
All events are financed from resources allocated under the Federal programme for the development and preservation of culture and the arts in the Russian Federation, and also from the budgets of Russian Federation constituent territories and local budgets. Финансирование всех мероприятий осуществляется из средств, выделенных Федеральной программой "Развитие и сохранение культуры и искусства РФ", а также из бюджетов субъектов РФ и местных бюджетов.
In order to prevent juvenile delinquency, in 2006 the Federal Education and Science Supervisory Service prepared and sent to the educational authorities of the constituent entities a memorandum on the right of children to education. В целях предотвращения нарушений прав детей на образование Рособрнадзором в 2006 году подготовлено и направлено в органы управления образованием субъектов РФ письмо "О праве детей на образование в Российской Федерации".
Больше примеров...
Конституционной (примеров 14)
Establishment of a committee on the reform of the draft Constitution prepared by the Constituent and Legislative Assembly (the draft was never adopted, and this raises the question of why it needed revising). 21.09.1998 Создание комиссии по пересмотру проекта конституции, подготовленного Конституционной комиссией (этот проект никогда не был одобрен, в связи с чем возникает вопрос, почему надо было его пересматривать).
The report below is adapted to the new constitutional framework in Peru arising from the Political Constitutional of the Republic approved by the Democratic Constituent Congress and ratified by the Peruvian people in a popular referendum on 31 October 1993. Представляемый ниже доклад приведен в соответствие с новым законодательством страны, основанным на Политической конституции Республики, которая была утверждена Демократической конституционной ассамблеей и одобрена перуанским народом на референдуме 31 октября 1993 года.
The new political constitution of Peru approved by the Democratic Constituent Congress and ratified in a referendum by the Peruvian people was promulgated on 29 December 1993 and came into force on 31 December 1993. Новая Политическая конституция Перу, утвержденная Демократической конституционной ассамблеей, ратифицированная на общенациональном референдуме, промульгированная 29 декабря 1993 года и вступившая в силу 31 декабря 1993 года, закрепляет этот принцип, заявляя, что республика Перу является демократической,
Currently indigenous rights are referred to in the constitutions of 22 of the constituent elements of the Federation, 6 of which were amended in the light of the constitutional reform, while 7 constituent elements of the Federation have adopted laws relating to this area. Отмечается также, что права коренных народов в настоящее время закреплены в 22 конституциях субъектов Федерации, в шесть из которых впоследствии были внесены поправки с учетом конституционной реформы, а в шести субъектах были приняты законы, регламентирующие этот вопрос.
A wide-ranging discussion and consultation process subsequently took place on the drafting of a new Constitution, which was adopted under the Constituent Referendum held on 20 December of the same year. В дальнейшем население страны приняло участие в масштабном процессе обсуждения и консультаций в рамках разработки новой Конституции страны, которая была принята посредством Конституционного референдума 15 декабря 1999 года и была введена в действие Национальной конституционной ассамблеей 20 декабря того же года.
Больше примеров...
Входящих (примеров 98)
The Committee calls on the State party, in all its constituent countries, to: Комитет призывает государство-участник во всех странах, входящих в его состав:
The overall process of reform has been severely impeded by the unresolved status of the Republic of Montenegro within the Federal structure and the lack of real cooperation and dialogue between the constituent authorities at all levels. Общему процессу реформ серьезно препятствовало то, что в рамках союзной структуры не урегулирован статус Республики Черногории и что между властями входящих в состав Союзной Республики Югославии образований на всех уровнях не осуществляются подлинное сотрудничество и диалог.
Describing statistical units on the basis of their constituent units описания статистических единиц с помощью единиц, входящих в их состав.
(c) To formulate and prioritize proposals to meet the future long-term needs of the Fund and its constituent groups. с) формулировать предложения и определять их приоритетность с целью удовлетворения долгосрочных потребностей Фонда и входящих в его состав групп.
Representatives of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation within the North Caucasus Federal Area, the Office of the Commissioner for Human Rights and voluntary associations of the regions of the North Caucasus Federal Area took part in the workshop. В работе семинара-совещания приняли участие представители органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, входящих в состав Северо-Кавказского федерального округа, Аппаратов уполномоченных по правам человека, общественных организаций регионов Северо-Кавказского федерального округа.
Больше примеров...
Состав (примеров 199)
From 1945 to 1991, when North Macedonia was a constituent republic of Yugoslavia, Macedonians traveled with Yugoslav passports. С 1945 по 1991 годы, когда Северная Македония входила в состав СФРЮ, жителям СР Македонии выдавались паспорта граждан СФРЮ.
Last year, the Board reported to the General Assembly that views differed among its three constituent groups. В прошлом году Правление сообщило Генеральной Ассамблее о том, что входящие в состав Правления группы придерживались различных мнений по этому вопросу.
The Working Group will be composed of two members designated by each of the three constituent groups on the Board and chaired by the Chairman of the Board; a representative of FAFICS will also participate in the work. В состав этой Рабочей группы войдут по два члена, назначенных каждой из трех представленных в Правлении сторон, и ее будет возглавлять Председатель Правления; в ее работе будет принимать участие также представитель ФАФИКС.
A short presentation of the structure of the Belgian federal State, the powers of its constituent entities and the international extensions of their respective areas of competence is available to the members of the Committee. Для сведения членов Комитета предлагается записка, в которой излагается общая информация о структуре бельгийского федеративного государства, полномочиях различных образований, входящих в его состав, и их компетенции в рамках международных отношений.
On behalf of the Council, I welcome His Excellency Mr. Nebojša Čović, Deputy Prime Minister of the Yugoslav constituent Republic of Serbia and President of the Coordination Centre of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia for Kosovo and Metohija. От имени Совета я приветствую Его Превосходительство г-на Небойшу Човича, заместителя Председателя правительства входящей в состав Югославии Республики Сербии и Председателя Координационного центра Союзной Республики Югославии и Республики Сербии по Косово и Метохии.
Больше примеров...
Входящие (примеров 40)
The representative of a regional economic integration organization may deliver the votes of those of its constituent sovereign countries which apply one or more UN Regulations. Представитель региональной организации экономической интеграции может подавать голос за те входящие в состав этой организации суверенные государства, которые применяют одни или несколько правил ООН.
It continued to represent a unique, ground-breaking concept: not only did it cover the entire common system, it also involved the constituent organizations and staff in its work. Она по-прежнему отражает уникальную и основополагающую концепцию: она не только охватывает всю общую систему, но и включает входящие в нее организации и работающих в ней сотрудников.
A long-delayed FLNKS congress was due to be held in December 2003, during which its two main constituent parties, UC and Palika, hoped to resolve their disputes and draw up a common platform for the May 2004 provincial elections. В декабре 2003 года должен был состояться не проводившийся длительное время конгресс НСФОК, на котором две основные входящие в него партии, КС и Палика, надеялись урегулировать свои разногласия и выработать общую платформу для проведения в мае 2004 года выборов в местные органы власти.
Since 2001, the constituent entities of the federation have reformed their constitutions and passed laws on indigenous rights and culture which include the above-mentioned rights. Начиная с 2001 года субъекты, входящие в состав Федерации, проводят местные конституционные реформы и принимают законы, касающиеся прав и культуры коренных народов, в том числе вышеуказанных прав.
Having seen the peoples of Central Europe free themselves from Soviet domination just two years before, the constituent nations of the USSR were beginning to seek the same freedom for themselves. Наблюдая за тем, как народы Центральной Европы освободились от советского господства всего пару лет тому назад, республики, входящие в состав СССР, начинали искать такую же свободу и для себя.
Больше примеров...
Входящей (примеров 30)
The terror of the so-called Kosovo Liberation Army (KLA) against the Serbs and other non-Albanians in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, has intensified in the last couple of weeks. Террор, развязанный так называемой Освободительной армией Косово (ОАК) против сербов и других неалбанцев в Косово и Метохии, этом автономном крае Республики Сербии, входящей в состав Югославии, за последнюю пару недель усилился.
The arrogation of the right is tantamount to the support for separatist forces in Montenegro and is contrary to the will of the citizens of this constituent Republic of the Federal Republic of Yugoslavia. Присвоение себе такого права равносильно поддержке сепаратистских сил в Черногории и противоречит воле граждан этой Республики, входящей в состав Союзной Республики Югославии.
Accusations about alleged excessive use of force by the State authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and its constituent Republic of Serbia are unsubstantiated. Обвинения в том, что государственные власти Союзной Республики Югославии и входящей в ее состав Республики Сербии применяют чрезмерную силу, являются необоснованными.
The structure of the multiverse, the nature of each universe within it and the relationship between the various constituent universes, depend on the specific multiverse hypothesis considered. Представления о структуре Мультивселенной, природе каждой вселенной, входящей в её состав, и отношениях между этими вселенными зависят от выбранной гипотезы.
In the context, the question is also raised, without authority, of finding a political solution for the part of the sovereign territory of the Federal Republic of Yugoslavia and its constituent Republic of Serbia; В этом контексте безосновательно поднимается также вопрос об отыскании политического решения в отношении части суверенной территории Союзной Республики Югославии и входящей в ее состав Республики Сербии;
Больше примеров...
Компонента (примеров 24)
This gas is a normal constituent of soil gas and seeps into buildings. Этот газ входит в качестве обычного компонента в почвенный газ и просачивается в здания.
as a substance or as a constituent of substances or of preparations in concentrations higher than 0.1% by mass; в качестве вещества или компонента веществ или составов в концентрациях более 0,1% по массе;
Mercury enters combustion or the high temperature industrial processes covered in this study as a minor constituent of the fuel, raw material used in the process or waste (in incineration) and a variable fraction of this mercury will be emitted to air after combustion. Ртуть участвует в сгорании или высокотемпературных промышленных процессах, рассматриваемых в настоящем исследовании, в виде незначительного компонента топлива, сырья, используемого в процессе, или отходов (при сжигании), при этом переменная часть этой ртути выбрасывается в атмосферу после сжигания.
In other words, the maximum concentration of the toxic constituent in the waste can be one hundred times the drinking water standard or less without posing a hazard to human health due to the dilution that takes place before the water is consumed. Иными словами, если максимальное содержание токсичного компонента в отходах превышает его предельную допустимую концентрацию в питьевой воде не более, чем в 100 раз, то это не считается опасным для здоровья человека с учетом разбавления, предшествующего поступлению данного компонента в организм с питьевой водой.
Many wastes may contain more than one constituent of concern. Многие виды отходов могут содержать более одного потенциально опасного компонента.
Больше примеров...
Компонентов (примеров 34)
These data are in the form of studies on the toxic effects and potency of waste constituent chemicals by the oral, dermal, or inhalation exposure routes. Эти данные существуют в форме исследований, посвященных токсическому воздействию и токсической активности химических компонентов отходов при попадании в организм через желудочно-кишечный тракт, кожу или органы дыхания.
In developing a legal framework and its constituent components and functions, emphasis is placed on finding the optimum fiscal balance to provide sufficient profitability, while identifying the threshold standards for environmental and mine health and safety. При формировании нормативной базы и ее составных компонентов и функций делается упор на то, чтобы найти оптимальный фискальный баланс для обеспечения достаточной прибыльности, определяя при этом пороговые стандарты здоровья и безопасности окружающей среды и добычного участка.
If no individual constituent is present at a concentration above its de minimis level, then the waste would not be classified as H11. Если концентрация ни одного из компонентов в отдельности не превышает установленный для этого компонента нижний предельный уровень, то отходы не считаются имеющими опасное свойство Н11.
A model that treats oil as a single constituent is likely to produce over-simplified results that ignore the differential transport and fate of specific oil components. Модель, где нефть рассматривается как однородная масса, судя по всему, даст чрезмерно упрощенные результаты, в которых будут игнорироваться различия в переносе и химических преобразованиях отдельных компонентов нефти.
While proposals have not yet been agreed upon, security, access to justice and the rule of law are among the themes that are being discussed as constituent parts of a new development agenda. Хотя предложения еще не согласованы, вопросы безопасности, доступа к правосудию и верховенства права рассматриваются в качестве возможных составных компонентов новой повестки дня в области развития.
Больше примеров...
Избиратель (примеров 13)
Or a constituent, as Mr. Johnson would like to say. Или избиратель, как любит говорить мистер Джонсон.
No, I am a constituent. Нет, это я избиратель.
I'm a constituent with some urgent business. Я избиратель со срочным делом.
She's not a constituent. Она - не избиратель.
No, because here's a constituent who needs your help. Mr. Brewster... Нет, потому что это избиратель, которому нужна твоя помощь.
Больше примеров...
Государствообразующего (примеров 8)
Restrictions on self-identification excluded individuals of mixed ethnicity who refused to choose one constituent people identity over another. Ограничения на самоидентификацию затрагивают лиц смешанной этнической принадлежности, которые отказываются выбрать одну идентичность государствообразующего народа из двух.
Ministries are managed by a Minister, assisted by a Deputy Minister who cannot be from the same constituent people as the Minister. Министерство находится в ведении министра; ему помогает заместитель министра, который не может быть представителем того же государствообразующего народа, что и министр.
They took up their responsibilities on 6 January 2004. On 4 December 2008, the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina appointed three ombudsmen for human rights from each constituent nation. Они вступили в должность 6 января 2004 года. 4 декабря 2008 года Парламентская ассамблея БиГ назначила трех Уполномоченных по правам человека от каждого государствообразующего народа.
The Council of Peoples of the Republika Srpska is elected by the parliamentary groups and consists of 8 members from each constituent people and 4 members from the others. Совет народов Республики Сербской избирается парламентскими группами и состоит из 8 членов от каждого государствообразующего народа и 4 членов от других народов.
The House is composed of fifty-eight (58) representatives, each constituent people having 17 representatives, while seven (7) delegates are from the Others category of peoples, which provides the right to representation for other peoples living in FBiH. Палата состоит из 58 представителей, имея по 17 представителей от каждого государствообразующего народа и семь депутатов от других народов (таким образом обеспечивается право на представительство и другим народам, населяющим ФБиГ).
Больше примеров...
Составная часть (примеров 8)
The research constituent: "Study of methods and techniques of 3D computer graphics application to information representation systems, electronic prototyping of command and control complexes, and learning systems at that developing operative prototypes justifying the received research results". Составная часть НИР «Исследование способов и методов применения трехмерной компьютерной графики в системах отображения информации, электронном макетировании командных комплексов управления и системах обучения с разработкой действующих макетных образцов, подтверждающих результаты исследования».
Chinese folk religion is sometimes seen as a constituent part of Chinese traditional religion, but more often, the two are regarded as synonymous. Китайская народная религия иногда рассматривается как составная часть китайской традиционной религии, но чаще обе считаются синонимами.
Culture as a constituent part of the knowledge society: "Культура как составная часть общества знаний":
His delegation did not agree; in its view, the constituent unit of a federal State should be at all times considered as part of the State. Его делегация не согласна с этим; по ее мнению, составная часть федеративного государства должна всегда рассматриваться как часть государства.
The design project constituent: "Development of soft- and algorithmic- ware for real-time situation maintenance". Составная часть ОКР «Разработка программно-алгоритмического обеспечения для ведения обстановки в режиме реального времени».
Больше примеров...
Субъектах (примеров 122)
The main aspects of the special federal programmes are reflected in regional programmes being carried out in virtually all constituent territories of the Federation. Основные направления федеральных целевых программ отражены в аналогичных региональных программах, которые реализуются практически во всех субъектах Российской Федерации.
A system of services is being set up in the constituent entities to help with the placement in foster families of children deprived of parental care. В субъектах Российской Федерации формируется система служб содействия семейному устройству детей, оставшихся без попечения родителей.
Turnover was higher in 80 constituent entities of the Russian Federation, and declined in just 8. Рост товарооборота охватил 80 субъектов Российской Федерации и только в 8 субъектах оборот розничной торговли продовольственными товарами - сократился.
In three constituent territories of the Federation (Tver, Pskov and Novgorod regions) the amount is 27 square metres per person, and in eight territories it is less than 15. Причем в трех субъектах Российской Федерации (Тверская, Псковская, Новгородская области) этот показатель превышал 27 кв. м, а в восьми - не достигал 15 кв. м на человека.
To meet the requirements of the Procurator-General's Office, the Federal Communications and Mass Media Oversight Service has established local branches in 78 constituent entities of the country, and has organized efforts to prevent extremism. Во исполнение требований Генеральной прокуратуры Российской Федерации Россвязьохранкультурой в 78 субъектах Федерации образованы территориальные органы, приняты ведомственные акты по организации работы по предотвращению экстремизма.
Больше примеров...