Английский - русский
Перевод слова Constituent

Перевод constituent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учредительный (примеров 21)
A political party is created when a group of citizens calls a constituent congress or conference for the party. Политическая партия создается по инициативе группы граждан, созывающих учредительный съезд (конференцию) политической партии.
Till May 16, 2005 we should lead constituent congress and register her in Ministry of Justice. До 16 мая 2005 г. мы должны провести учредительный съезд партии и зарегистрировать ее в Минюсте.
The first constituent congress of the Left Front was held on 18 October 2008, in Moscow. Первый, Учредительный съезд Левого Фронта состоялся 18 октября 2008 года.
The first(constituent) congress of the party took place on April 30, 1990 in the city of Tashkent, in the House of Knowledge located in Abay street. Первый (Учредительный) съезд партии состоялся 30 апреля 1990 года в Ташкенте, в областном Доме Знаний по улице Абай.
The constituent act must be signed by the founders or by a proxy or proxies if one or more of the founders is unable to write or is physically unable to sign. Учредительный акт должен быть подписан учредителями и доверенным лицом/лицами, если один или несколько учредителей не могут или неспособны поставить свою подпись.
Больше примеров...
Составной (примеров 62)
Launched in February, 2009, Capitalmarket.Banks.am project is a constituent part of Banks.am portal (Financial Armenia), elaborated by Mediamax News Agency. Запущенный в феврале 2009 года проект Capitalmarket.Banks.am является составной частью портала Banks.am (Финансовая Армения), разработанного информационным агентством Медиамакс.
Such a rule should reflect the established practice of successor States which, in attributing their nationality to individuals, chose the criterion of nationality of the constituent unit as the most appropriate connection between the State and the individual. Такое правило должно отразить установившуюся практику государств-преемников, которые, предоставляя свое гражданство индивидам, выбирают критерий гражданства составной части в качестве наиболее соответствующей связи между государством и индивидом.
His delegation felt that the most appropriate solution would be the one adopted by the European Convention on State Immunity, whereby the immunity of a constituent unit could be recognized on the basis of a declaration by the State. Его делегация считает, что самым оптимальным решением был бы вариант, избранный в Европейской конвенции об иммунитете государств, согласно которому иммунитет составной части может быть признан на основе декларации государства.
Vibrant volunteering is a constituent part of the glue that holds together the social fabric of democratic societies, without which it is difficult to envisage a responsive and responsible civil society. Активное добровольчество является составной частью цементирующей основы социальной структуры демократических обществ, без которой невозможно существование учитывающего интересы своих членов и ответственного гражданского общества.
Article 12.3 of the Constitution states that "international treaties and other norms of international law which have been ratified by the Kyrgyz Republic shall be a constituent and directly applicable part of the legislation of the Kyrgyz Republic." В пункте З статьи 12 Конституции говорится, что "ратифицированные Кыргызской Республикой межгосударственные договоры и иные нормы международного права являются составной и непосредственной действующей частью законодательства Кыргызской Республики".
Больше примеров...
Составляющая (примеров 17)
The valuable constituent is separated from the mineral sand and the bulk of the material is returned to the mining site as waste. Из минерального песка выделяется ценная составляющая, а основная масса возвращается на участок добычи в виде пустой породы.
High-quality electric networks are important constituent of modern repair, guaranteing safe, reliable and comfort using elektric devices. Качественные электрические сети есть важная составляющая современного ремонта, гарантирующая безопасное, надёжное и комфортное пользование электроприборами.
the folk songs represented here can be and should be considered a branch of the romance - as the music constituent is not a reiteration of folk melodies but authors' arrangement of them. представленные здесь народные песни можно и стоит рассматривать как ответвление романса - поскольку музыкальная составляющая является не повторением народных мелодий, а авторской их обработкой.
These copepods are a major constituent of the oceans, and they are a major part of the diet of grazing baleen whales. Эти копеподы - большая составляющая часть морских обитателей, и они - значительная часть рациона усатых китов.
(b) Any Constituent Republic may apply for membership of an international organizations if such membership would not be inconsistent with the interests of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina or of either of the other Constituent Republics. Ь) Любая Составляющая Республика может подать заявление о приеме в члены той или иной международной организации, если такое членство не будет противоречить интересам Союза Республик Боснии и Герцеговины или любой из других Составляющих Республик.
Больше примеров...
Субъектов (примеров 248)
The procurators in a number of constituent entities of the Russian Federation continue to bring to light violations in this area. Вместе с тем, в ряде субъектов Российской Федерации прокурорами по-прежнему продолжают выявляться нарушения в указанной сфере.
During 2006 it made a total of 74 visits to towns and municipalities in 15 constituent elements of the Federation. В течение 2006 года было совершено в общей сложности 74 поездки в города и муниципии 15 субъектов федерации.
The procedure for the provision of free social services is defined by the government bodies of the constituent entities. Порядок предоставления бесплатного социального обслуживания определяется органами государственной власти субъектов Российской Федерации.
Mr. AMIR asked the delegation to provide further information on the relative functions and powers of the Federation and the constituent entities. Г-н АМИР просит делегацию представить дополнительную информацию о соотношении функций и полномочий Федерации и функций и полномочий ее субъектов.
The Committee aims to cooperate with counterpart structures of representative bodies of the constituent entities of the Russian Federation such as the Governments of Moscow, St. Petersburg, Kaliningrad, Petrozavodsk and Ulan-Ude, among others. Комитет стремится взаимодействовать с аналогичными структурами представительных органов власти субъектов Российской Федерации, например с правительствами Москвы, Санкт-Петербурга, Калининграда, Петрозаводска, Улан-Удэ и др.
Больше примеров...
Конституционной (примеров 14)
A commission has now been set up by the Democratic Constituent Congress with the task of revising article 200, paragraph 3. В настоящее время создана комиссия Демократической конституционной ассамблеи, которая занимается пересмотром пункта З статьи 200.
He also expressed the Center's support for the initiative of a number of groups urging the Special Committee to specify in a resolution that it supported the convening of a Constituent Conference in Puerto Rico with the aim of seeking a solution to the nation's colonial situation. Кроме того, Центр выражает поддержку инициативы различных групп, предлагающих Комитету принять резолюцию в поддержку созыва конституционной ассамблеи в Пуэрто-Рико с целью поиска решения проблемы колониального положения страны.
Question (c) requested information on the functions of the National Council for Human Rights, the National Human Rights Committee, the Ombudsman and the Commission of Human Rights of the Democratic Constituent Congress. Вопрос с) касается предоставления информации о функциях Национального совета по правам человека, Национального комитета по правам человека, Народного защитника и Комиссии по правам человека Демократической конституционной ассамблеи.
The new political constitution of Peru approved by the Democratic Constituent Congress and ratified in a referendum by the Peruvian people was promulgated on 29 December 1993 and came into force on 31 December 1993. Новая Политическая конституция Перу, утвержденная Демократической конституционной ассамблеей, ратифицированная на общенациональном референдуме, промульгированная 29 декабря 1993 года и вступившая в силу 31 декабря 1993 года, закрепляет этот принцип, заявляя, что республика Перу является демократической,
Currently indigenous rights are referred to in the constitutions of 22 of the constituent elements of the Federation, 6 of which were amended in the light of the constitutional reform, while 7 constituent elements of the Federation have adopted laws relating to this area. Отмечается также, что права коренных народов в настоящее время закреплены в 22 конституциях субъектов Федерации, в шесть из которых впоследствии были внесены поправки с учетом конституционной реформы, а в шести субъектах были приняты законы, регламентирующие этот вопрос.
Больше примеров...
Входящих (примеров 98)
The United Nations Development Group is structured so as to maintain and reinforce the distinctive nature of its constituent units, while facilitating their functioning in a more unified, cooperative and coherent framework at the headquarters level and in the field. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития организована таким образом, чтобы сохранить и укрепить особый характер входящих в нее подразделений и одновременно способствовать их более единообразному, выдержанному в духе сотрудничества и согласованному функционированию на уровне Центральных учреждений и на местах.
A separate programme should be developed and paid for from TRAC resources to undertake the systematic monitoring and evaluation of the outcomes and impact of both the RCF as a whole as well as its constituent regional programmes. Необходимо разработать отдельную программу, финансируемую из ресурсов ПРОФ, для систематического контроля и оценки результатов осуществления РПРС и отдачи от нее в целом, а также от входящих в нее региональных программ.
(c) The United Nations Development Group to consult the pertinent governing bodies of its constituent agencies on major resource and policy decisions; с) Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития проводить с соответствующими руководящими органами входящих в ее состав учреждений консультации по важнейшим решениям, касающимся вопросов ресурсов и политики;
The same is true of other governmental levels which exist independently of the constituent states: the District of Columbia; the commonwealths of Puerto Rico and the Northern Mariana Islands; and the unincorporated territories of American Samoa, the United States Virgin Islands, and Guam. То же самое характерно для других уровней государственного управления, которые существуют независимо от входящих в состав государства штатов: Округ Колумбия; содружества Пуэрто-Рико и Северных Марианских островов; и неинкорпорированные территории Американского Самоа, Виргинских островов Соединенных Штатов Америки и Гуама.
restrictions may be placed on the exercise of this right other than those which may be detrimental to the Federal Republic of Yugoslavia or some of its constituent Republics. Это право ограничивается лишь в тех случаях, когда его реализация может наносить ущерб Союзной Республике Югославии или некоторым из входящих в ее состав Республик.
Больше примеров...
Состав (примеров 199)
In spite of unevenly distributed growth among the constituent islands, the economic well-being of the population improved considerably. Несмотря на различия в темпах роста между входящими в состав территории островами, экономическое благосостояние населения значительно возросло.
The situation in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, continues to be unsatisfactory. Положение в Косово и Метохии, автономной провинции Республики Сербии, входящей в состав Югославии, продолжает оставаться неудовлетворительным.
The 50 constituent states of the Union retain broad authority to regulate public health, safety, morals and welfare within their respective jurisdictions, including through the exercise of criminal law. 50 входящих в состав США штатов сохраняют широкие полномочия по регулированию вопросов, касающихся здравоохранения, безопасности, этики и благосостояния, в рамках своей соответствующей юрисдикции, в том числе через осуществление уголовного законодательства.
When the Committee had been established, the various constituent administrations had been informed of the deadlines and timetables for the submission of the various reports. Входящие в его состав соответствующие должностные лица были информированы о необходимости соблюдения сроков и периодичности представления соответствующих докладов.
The group would be charged with developing such a programme and laying out policy guidelines aimed to ensure synergy of activities of the constituent groups, sustainability and comprehensiveness of the programme's coverage. Этой группе можно было бы поручить задачу разработки такой программы и руководящих принципов, направленных на обеспечение взаимодействия деятельности входящих в ее состав групп, устойчивости и всеобъемлющего характера сферы применения данной программы.
Больше примеров...
Входящие (примеров 40)
She hoped that the next report would explain what powers the constituent parts of CIS had to promote women's rights. Она надеется, что в следующем докладе будут представлены разъяснения по поводу того, какими полномочиями наделены входящие в состав СНГ субъекты в контексте содействия реализации прав женщин.
WMO's constituent bodies, including the Congress and the Executive Council, follow and provide guidance on the policy, scientific and technical aspects of the implementation of the Strategy's objectives at the regional and global levels. Входящие в ВМО органы, включая конгресс и исполнительный совет, осуществляют контроль и представляют руководящие указания по политике и научно-техническим аспектам осуществления задач стратегии на региональном и глобальном уровнях.
What the United Nations has done for us, then, has been to offer a plenitude of sustenance via its many entities and constituent groupings. Суть же того, что было сделано Организацией Объединенных Наций для нас, состоит в создании множества каналов оказания помощи через ее многочисленные органы и входящие в нее учреждения.
When the Committee had been established, the various constituent administrations had been informed of the deadlines and timetables for the submission of the various reports. Входящие в его состав соответствующие должностные лица были информированы о необходимости соблюдения сроков и периодичности представления соответствующих докладов.
The phenomenon also occurs where constituent states in a federal system differ in their capacity to raise tax revenue and are not compensated by grants from the federal Government; То же самое происходит, когда входящие в состав федерации государства имеют различную налогоспособность и не получают компенсационных субсидий от федерального правительства;
Больше примеров...
Входящей (примеров 30)
The Chinese delegation welcomes the presence of Mr. Čović, Deputy Prime Minister of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, and we thank him for his important statement. Китайская делегация приветствует присутствие здесь заместителя премьер-министра входящей в состав Югославии Республики Сербии г-на Човича, и мы благодарим его за важное выступление.
The report is not fully reflective of the situation in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, and this prevents the Security Council from obtaining a full insight into that situation and from forming appropriate positions. Доклад не отражает в полной мере ситуацию в Косово и Метохии, автономном крае Республики Сербии, входящей в состав Югославии, что лишает Совет Безопасности возможности досконально разобраться в этой ситуации и сформировать соответствующие позиции.
I am writing to lodge a strong protest over the intention of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, to carry out a population registration in that Serbian province. Обращаюсь к Вам, чтобы заявить решительный протест по поводу намерения Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Косово и Метохии, автономном крае входящей в Югославию Республики Сербии, провести регистрацию населения в этом сербском крае.
Besides, the implication that the Serbs are a minority in Kosovo and Metohija, part of the Yugoslav constituent Republic of Serbia - in other words, in their own State - is contrary to all relevant norms of international law and conducive to secession. Кроме того, намек на то, что сербы составляют меньшинство в Косово и Метохии, части Республики Сербии, входящей в состав Югославии, - иными словами, в своем собственном государстве, - противоречит всем применимым нормам международного права и потворствует отделению.
On behalf of the Council, I welcome His Excellency Mr. Nebojša Čović, Deputy Prime Minister of the Yugoslav constituent Republic of Serbia and President of the Coordination Centre of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia for Kosovo and Metohija. От имени Совета я приветствую Его Превосходительство г-на Небойшу Човича, заместителя Председателя правительства входящей в состав Югославии Республики Сербии и Председателя Координационного центра Союзной Республики Югославии и Республики Сербии по Косово и Метохии.
Больше примеров...
Компонента (примеров 24)
For this check water vapour shall be considered to be a gaseous constituent. Для целей этой проверки водяной пар рассматривается в качестве газообразного компонента.
The significance of including rights-based economic growth with equity and justice as a constituent element of the right to development - i.e. as the right to a particular process of development - is not always fully appreciated. Тезис о важности включения экономического роста, основанного на правозащитном подходе, наряду с равенством и справедливостью, как указано в сноске З, в качестве компонента права на развитие - т.е.
where Win is the mass feed rate of one principal organic hazardous constituent (POHC) in the waste stream fed to the kiln, and Wout stack is the mass emission rate of the same POHC in the exhaust emissions prior to release to the atmosphere. где Овнутр - это массовый показатель подачи одного основного опасного органического компонента (ОООК) в потоке отходов, подаваемом в печь, а Онар.выхл - это массовый показатель выбросов того же ОООК в отработанных газах до высвобождения в атмосферу.
The Committee notes that the organizational structure of UNMIK for 2009/10 reflects the deployment of EULEX and the disbandment of the rule-of-law component and its constituent offices. Комитет отмечает, что организационная структура МООНК на 2009/10 год отражает развертывание ЕВЛЕКС и упразднение компонента, отвечавшего за вопросы правопорядка, и тех подразделений, из которых он состоял.
If no individual constituent is present at a concentration above its de minimis level, then the waste would not be classified as H11. Если концентрация ни одного из компонентов в отдельности не превышает установленный для этого компонента нижний предельный уровень, то отходы не считаются имеющими опасное свойство Н11.
Больше примеров...
Компонентов (примеров 34)
This involves the selection, sampling and analysis of a principal organic hazardous constituent (POHC) in the waste feed to determine its input and emission rates. Эта процедура включает отбор, отбор проб и анализ основных органических опасных компонентов (ОООК) в подаваемых отходах, с тем чтобы определить их уровень на входе и в выброах.
While noting that UN-Women will need to expand on the activities of its four constituent entities in order to deliver fully on its mandate, the Advisory Committee believes that its establishment should lead to greater efficiencies and economies of scale in certain areas. Отмечая, что структуре «ООН-женщины» необходимо будет расширить масштабы деятельности своих четырех составных организационных компонентов в целях полномасштабного выполнения своего мандата, Консультативный комитет считает, что ее создание должно дать больший прирост эффективности и экономии за счет увеличения масштабов в определенных областях.
SEMS uses the existing organizational structures at monitoring entities, operating on the basis of a single set of regulatory, organizational and methodological standards and measuring equipment, and an amalgamation of constituent parts and unified system components. ГСМОС базируется на использовании существующих организационных структур субъектов мониторинга и функционирует на основе единого нормативного, организационного, методологического и метрологического обеспечения, объединение составных частей и унифицированных компонентов этой системы.
If no individual constituent is present at a concentration above its de minimis level, then the waste would not be classified as H11. Если концентрация ни одного из компонентов в отдельности не превышает установленный для этого компонента нижний предельный уровень, то отходы не считаются имеющими опасное свойство Н11.
Similarly, the deep ecology movement, which has been promoted by Arne Naess since 1973, states that all human beings are constituent parts of one single natural system and are therefore interdependent with the other components. Приблизительно в этом же контексте движение за глубокую экологию, созданное Арне Наессом в 1973 году, исходит из того, что все люди являются неотъемлемыми частичками той же природной системы и таким образом зависят от остальных ее компонентов.
Больше примеров...
Избиратель (примеров 13)
You're an important constituent with an interesting world view... Ты влиятельный избиратель с интересной жизненной позицией...
I'm a constituent with a burning legal question for a public servant. Я избиратель с актуальным правовым вопросом к слуге общества.
Or a constituent, as Mr. Johnson would like to say. Или избиратель, как любит говорить мистер Джонсон.
She's not a constituent. Она - не избиратель.
But he's the constituent in here who threatened me. Но он - тот самый избиратель, что угрожал мне.
Больше примеров...
Государствообразующего (примеров 8)
The Republika Srpska has a President and two Vice-Presidents, one from each constituent people. Республика Сербская имеет Президента и двух Вице-президентов - по одному от каждого государствообразующего народа.
Ministries are managed by a Minister, assisted by a Deputy Minister who cannot be from the same constituent people as the Minister. Министерство находится в ведении министра; ему помогает заместитель министра, который не может быть представителем того же государствообразующего народа, что и министр.
The Federation has a President and Vice Presidents appointed by the Parliamentary Assembly of the Federation of Bosnia and Herzegovina, while respecting the principle of proportional representation of the population of BiH by one candidate from each constituent people. Федерация имеет Президента и Вице-президента, которые назначаются Парламентской ассамблеей ФБиГ с соблюдением принципа пропорционального представительства населения БиГ одним кандидатом от каждого государствообразующего народа.
The Council of Peoples of the Republika Srpska is elected by the parliamentary groups and consists of 8 members from each constituent people and 4 members from the others. Совет народов Республики Сербской избирается парламентскими группами и состоит из 8 членов от каждого государствообразующего народа и 4 членов от других народов.
In the two cantons with segregated schools, the argument offered is that this is the way to protect the right to language, culture and identity of the smallest constituent people. В двух кантонах с сегрегированными школами в качестве аргумента выдвигается довод о том, что таким образом защищается право на язык, культуру и самобытность самого маленького государствообразующего народа.
Больше примеров...
Составная часть (примеров 8)
Chinese folk religion is sometimes seen as a constituent part of Chinese traditional religion, but more often, the two are regarded as synonymous. Китайская народная религия иногда рассматривается как составная часть китайской традиционной религии, но чаще обе считаются синонимами.
Each constituent part of the country was responsible for implementing the Convention within its territory; the current report covered only the European part of the Netherlands and Aruba. Каждая составная часть страны несет ответственность за осуществление Конвенции в пределах своей территории; настоящий доклад охватывает только европейскую часть Нидерландов и Арубу.
His delegation did not agree; in its view, the constituent unit of a federal State should be at all times considered as part of the State. Его делегация не согласна с этим; по ее мнению, составная часть федеративного государства должна всегда рассматриваться как часть государства.
In point of fact, a "constituent unit of a federal State" (e.g., a state or province) is still a "political subdivision of the State". В действительности «составная часть федеративного государства» (т.е. штат или провинция) все равно является «политическим подразделением государства».
The design project constituent: "Development of soft- and algorithmic- ware for real-time situation maintenance". Составная часть ОКР «Разработка программно-алгоритмического обеспечения для ведения обстановки в режиме реального времени».
Больше примеров...
Субъектах (примеров 122)
A considerable difference was noted in the numbers not attending in different constituent territories of the Russian Federation. Отмечено значительное различие в численности не обучающихся в субъектах Российской Федерации.
Beginning in January 2007, a steady trend was observed towards a decline in unemployment throughout the Russian Federation and in virtually all its constituent entities. Начиная с января 2007 года отмечается устойчивая тенденция к снижению уровня безработицы как в целом по РФ, так и практически во всех ее субъектах.
It is concerned, however, that the current moratorium will automatically end once the jury system has been introduced in all constituent entities of the State party, scheduled to be completed in 2007. Вместе с тем он обеспокоен по поводу того, что нынешний мораторий автоматически закончится после введения системы судов присяжных во всех субъектах государства-участника, которое планируется завершить в 2007 году.
Some schools in the constituent entities have a component on Roma culture. В субъектах Российской Федерации существуют школы с цыганским этнокультурным компонентом.
The report also uses information and material received from the legislative and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation responsible for the implementation of the Optional Protocol in those constituent entities. В докладе использованы также сведения и материалы, полученные от органов законодательной и исполнительной власти субъектов Российской Федерации, в компетенцию которых входят вопросы, связанные с выполнением Факультативного протокола в субъектах Российской Федерации.
Больше примеров...