Английский - русский
Перевод слова Confiscation

Перевод confiscation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конфискация (примеров 410)
These sentences may be increased in certain cases and sanctions such as fines, disqualification from public office and confiscation of the proceeds of crime are also provided for. В некоторых случаях эти сроки могут быть увеличены, и может предусматриваться применение таких санкций, как штрафы, лишение права занимать публичную должность и конфискация доходов, полученных преступным путем.
Also, these gaps were partially addressed by the amendments to anti-money-laundering legislation, under which confiscation of all proceeds of crime in money-laundering cases has become mandatory. Эти недостатки были частично устранены путем внесения поправок в законодательство по борьбе с отмыванием денег, благодаря чему теперь конфискация всех доходов от преступной деятельности, связанной с отмывании денег, осуществляется в обязательном порядке.
The confiscation of passports is routinely used as a tool to trap migrants in exploitative jobs, forcing them to perform work they would not agree to otherwise. Конфискация паспортов обычно используется как средство заставить заниматься эксплуататорским трудом, вынуждая их выполнять работу, которую в противном случае они не согласились бы выполнять.
The penalty consists of a fine equal to half the amount of the funds involved in the offence together with the confiscation of the funds. Наказанием является штраф в размере половины суммы средств, используемых при совершении преступления, а также конфискация этих средств.
Lawful assets and invested capital of investors shall not be nationalized or confiscated by administrative measures (nationalization and confiscation can only be carried out for public interests and damages shall be compensated fully and fairly according to laws). законно принадлежащие инвестору активы и инвестированный им капитал не подлежат национализации или конфискации в административном порядке (национализация и конфискация допустимы только в общественных интересах, а убытки возмещаются в полном объеме и на правовом основании в соответствии с законом);
Больше примеров...
Изъятие (примеров 63)
The provisions prohibiting the confiscation of passports were enforced by all courts, and employers who violated those provisions were obliged to compensate the worker. Все суды обеспечивают исполнение всех положений, запрещающих изъятие паспортов, а работодатели, нарушающие эти положения, обязаны выплачивать вознаграждение такому работнику.
Given the security measures adopted in detention centres, such as 24-hour video surveillance, routine sharing of cells by at least two detainees and the confiscation of belts, it might be asked how so many detainees succeeded in committing suicide. Учитывая меры безопасности в следственных изоляторах - круглосуточное видеонаблюдение, помещение в одну камеру минимум двух заключенных, изъятие поясов и т.д. - возникает вопрос, каким образом такое число заключенных могли покончить жизнь самоубийством.
Other interim measures, such as passport confiscation, house arrest and the obligation to appear before a judicial authority at regular intervals, are common in the exercise of criminal jurisdiction. Или принятие таких предупредительных мер, как изъятие паспорта, назначение принудительного проживания в определенном месте или установление обязанности периодически являться в судебный орган, - все они выступают столь же типичными примерами мер по осуществлению уголовной юрисдикции.
Furthermore, the detention of the Ambassador for a fairly long time (about one hour) while he was on his way to an official meeting and the confiscation of the Embassy driver's driving licence were a direct hindrance to the performance of official duties. Кроме того, задержание посла в течение довольно продолжительного времени (около часа) в тот момент, когда он направлялся на официальную встречу, и изъятие прав у водителя посольства явились прямым препятствием для исполнения официальных обязанностей.
Thus, the author's delivery to the police station with the purpose of drawing up an administrative report, as well as the seizure and subsequent confiscation of the print materials constituting a direct object of the administrative offence were lawful and grounded. Таким образом, доставка автора в отделение полиции с целью составления административного протокола, а также изъятие и последующая конфискация печатных материалов, представляющих собой прямой объект административного правонарушения, являются законными и обоснованными.
Больше примеров...
Конфискованы (примеров 16)
The Special Rapporteur also heard credible stories about police raids of the premises of some non-registered groups, leading to confiscation of literature, computers, mobile phones and other property. Специальный докладчик также слышал достоверные рассказы о полицейских рейдах в помещениях некоторых незарегистрированных групп, в результате которых были конфискованы компьютеры, литература, мобильные телефоны и другие предметы собственности.
An increase in the number of raids between 2004 and 2007 resulted in the dismantling of 164 clandestine camps of irregular groups, including rest areas and temporary drug processing laboratories, and the confiscation of weapons and communications equipment. В период с 2004 по 2007 год было увеличено количество проводимых оперативных мероприятий, благодаря чему удалось уничтожить в общей сложности 164 тайные базы незаконных группировок, использовавшихся для отдыха наркоторговцев и где действовали также временные лаборатории по переработке наркотиков; там были конфискованы также оружие и аппаратура связи.
Furthermore, the Special Rapporteur referred to his previous intervention dated 1 July 1999 concerning the confiscation of Ms. Nasraoui's passport, along with those of the other 24 lawyers. Кроме того, Специальный докладчик сослался на свое предыдущее представление от 1 июля 1999 года, где говорилось о том, что у г-жи Назрауи и еще у 24 других адвокатов были конфискованы паспорта.
Confiscation of his papers. Находившиеся при нем документы были конфискованы.
Equipment or instrumentalities used in offences can be confiscated without a conviction, whereas for the confiscation of proceeds of crime, where permitted, a conviction is needed. Оборудования или средства, использовавшиеся при совершении преступлений, могут быть конфискованы без вынесения приговора, а для конфискации доходов от преступной деятельности - в тех случаях, когда это допускается, - необходимо судебное решение.
Больше примеров...
Конфисковано (примеров 14)
As immigrant numbers increased, conflicts over land led to the New Zealand Wars of the 1860s and 1870s, resulting in the loss and confiscation of much Māori land. С увеличением количества мигрантов вспыхнули конфликты за землю, вылившиеся в новозеландские земельные войны 1860-х - 1870-х годах, в результате которой у маори было конфисковано множество земель.
As a result, the Chinese Government regarded the vessel as stateless and stated that if the vessel entered its waters, it would be subject to confiscation and prosecution. Следовательно, китайское правительство выразило мнение о том, что это судно не имеет государства флага, и указало, что, если оно войдет в воды Китая, то оно будет конфисковано и подвергнуто санкциям.
It facilitated the removal of guns from communities across the country, which resulted in the hand-in or confiscation of some 3,700 weapons, which have now been destroyed. Это сотрудничество содействовало изъятию оружия в общинах по всей стране, в результате чего было сдано и конфисковано около 3700 единиц оружия, которое было впоследствии уничтожено.
The entire exercise resulted in the confiscation of hundreds of handmade guns, seven standard weapons, seven explosives, as well as 1,300 rounds of ammunition, which is indicative of the success achieved in the operation. В результате операции было конфисковано несколько сот единиц самодельного стрелкового оружия, семь единиц вооружения промышленного производства, семь средств взрывания, а также 1300 единиц боеприпасов, что свидетельствует об успешном ее проведении.
Private property is safeguarded and may be confiscated only under the terms of a court judgement in circumstances in which confiscation constitutes a legally prescribed penalty. Частное имущество охраняется и может быть конфисковано лишь на основании распоряжения суда, в соответствии с которым конфискация представляет собой установленное законом наказание.
Больше примеров...
Конфискуют (примеров 3)
He must settle the Wergild for Oswald's death or face confiscation of his property. Он должен заплатить виру за смерть Освальда, иначе его имущество конфискуют.
The fishermen also reported that, even within this arbitrarily imposed three-mile limit, they are frequently subjected to arrest, abuse and confiscation of their equipment. Рыбаки также сообщают, что даже в пределах этой введенной в произвольном порядке трехмильной зоны их нередко арестовывают, подвергают жестокому обращению и конфискуют их снаряжение.
Local Syrian farmers faced heavy taxation and confiscation of their land, while water and other natural resources were exploited by the occupation authorities and administrative measures were imposed with a view to the Judaization of the Golan. Местные сирийские фермеры вынуждены платить высокие налоги, земли их конфискуют; тем временем оккупационные власти эксплуатируют водные и другие ресурсы территории, принимают административные меры, направленные на иудаизацию Голан.
Больше примеров...
Конфискуется (примеров 3)
Persons guilty of the financing of terrorism also incur the confiscation of their assets in whole or in part. Кроме того, у лиц, виновных в финансировании терроризма, конфискуется все или часть имущества.
Religious minorities have suffered from confiscation of their community property, in some cases to such a degree that the infrastructure needed for ensuring the community's long-term development has been destroyed. В ряде случаев у религиозных меньшинств конфискуется их коллективная собственность, причем в таком объеме, что это разрушает инфраструктуру, необходимую для обеспечения долгосрочного развития данной общины.
Reports continue to be received about members of the Baha'i community being subjected to arbitrary detention, false imprisonment, confiscation and destruction of property, denial of employment and Government benefits and denial of access to higher education. По-прежнему продолжают поступать сообщения о том, что члены общины бехаистов подвергаются произвольному задержанию, заключению в тюрьму по надуманным основаниям, их собственность конфискуется и уничтожается, им отказывают в трудоустройстве и правительственных пособиях и в доступе к высшему образованию.
Больше примеров...
Конфискуются (примеров 6)
The Ansar have been subjected to government control with the confiscation of their mosques. Племена ансар подвергаются инспекции государственных учреждений, а их мечети конфискуются.
The Human Rights Office has received numerous reports of families being forced to sell their property at low prices, and of the confiscation of their agricultural land and economic assets. Отдел по правам человека располагает многочисленными сообщениями о том, что семьи под давлением оказываются вынужденными продавать свое имущество по заниженным ценам, а также что у них конфискуются их сельскохозяйственные земли и экономические активы.
In 2006, the HR Committee noted with concern, as highlighted also by UNHCR, that migrant workers face persistent discriminatory treatment and abuse in the workplace, are not provided with adequate protection and redress, and experience confiscation and retention of official identification papers. В 2006 году КПЧ с обеспокоенностью отметил, как это также отметило УВКПЧ, что трудящиеся-мигранты постоянно подвергаются дискриминационному обращению и надругательствам на рабочих местах, что им не предоставляется надлежащая защита и возмещение и что у них конфискуются или отбираются официальные документы, удостоверяющие личность.
Heavy taxes were levied on consumption, and failure to pay the tax on the substance resulted in fines and confiscation of cups and dishes. Употребление начинает облагаться огромными налогами, за неуплату которых налагается штраф на имущество и конфискуются блюдца и чашки.
Upon conviction of the accused these restraining orders are confined in the form of confiscation orders whereby the seized assets are forfeited to the State; После осуждения обвиняемого эти запретительные судебные приказы принимаются в виде постановлений о конфискации, а арестованные активы конфискуются государством;
Больше примеров...
Конфисковать (примеров 18)
When he received such notification, the head of State expressed his complete disagreement and ordered the confiscation of the equipment that had not yet been sent to UNITA bases. Когда ему стало известно об этом, он заявил о своем полном несогласии и отдал распоряжение конфисковать имущество, которое к тому времени еще не было доставлено на базы УНИТА.
Furthermore, in line with 4, if a person is sentenced for committing an offence defined in 2, the court rules the confiscation of items referred to in 2, even if they are not the perpetrator's property. Кроме того, в соответствии с пунктом 4, если человеку выносят приговор за совершение преступления, указанного в пункте 2, суд постановляет конфисковать материалы, упомянутые в пункте 2, даже если они не являются собственностью правонарушителя.
Under Article 114, Paragraph (2) of the Penal Code, for crimes under Article 108a and 109 of the Penal Code, the Court may order confiscation of the entire property of the sentenced person, or a portion of the said property. Согласно пункту 2 статьи 114 Уголовного кодекса, за преступления, предусмотренные статьей 108(a) и статьей 109 Уголовного кодекса, суд может постановить конфисковать все или часть имущества виновного.
(b) Fear of businesses/property confiscation: there is apprehension that the Transitional Federal Government may seize businesses under martial law. Ь) боязнь конфискации предприятий/имущества: существуют опасения насчет того, что переходное федеральное правительство может конфисковать предприятия под предлогом военного положения.
confiscate any property believed to be located in the foreign State, which is the subject of a confiscation order made under the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000; ё) конфисковать любое имущество, которое, как предполагается, находится в этом иностранном государстве и подлежит конфискации на основании ордера, выданного в соответствии с Законом 2000 года о борьбе с отмыванием денег и преступными доходами;
Больше примеров...
Конфисковывать (примеров 11)
Some States had made money laundering a criminal offence, while others were drafting legislation to allow the confiscation of assets derived from drug trafficking. Некоторые государства включили отмывание денег в число уголовных преступлений, а другие подготавливают законодательства, дающие возможность конфисковывать активы, образовавшиеся в результате торговли наркотиками.
The discovery of undeclared air defence weapons will result in their confiscation or destruction by IFOR, as it carries out its verification mission. Силы по выполнению Соглашения будут конфисковывать или уничтожать необъявленные средства противовоздушной обороны, обнаруженные ими в ходе осуществления задачи по проверке.
The increase in conflicts allegedly resulted from the issuance of rights to cultivate to palm oil plantation companies, allowing the confiscation of peoples' lands. Увеличение числа конфликтов стало, как утверждается, следствием предоставления компаниям, занимающимся выращиванием масличных пальм, права конфисковывать земли местных жителей.
The Proceeds of Crime Act 2003 creates the ability to 'deal' with the proceeds of crime including freeze, seize, and confiscation powers (these powers were previously contained within the Money Laundering Prevention Act 2000 now repealed). Закон дает право «принимать меры» в отношении преступных доходов, в частности замораживать, изымать и конфисковывать их (ранее это право было установлено в ныне отмененном Законе о предотвращении отмывания денег 2000 года).
Although the power to freeze, seize and confiscate transformed or converted property is not directly addressed, Section 24 of the Confiscation Act can be applied in these circumstances. Хотя право замораживать, арестовывать и конфисковывать преобразованное или присвоенное имущество прямым образом не предусмотрено, при наличии таких обстоятельств может применяться статья 24 Закона о конфискации.
Больше примеров...