Английский - русский
Перевод слова Confiscation

Перевод confiscation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конфискация (примеров 410)
Measures such as the confiscation of illicit proceeds are of great importance to the achievement of those goals. Такие меры, как конфискация незаконных доходов, играют весьма важную роль в достижении этих целей.
Also the latest amendments to the Criminal Code (OG 71/06) introduced "extended confiscation of pecuniary gain" (Article 28). А последней поправкой к Уголовному кодексу (ОВ 71/06) было введено понятие "расширенная конфискация нажитых средств" (статья 28).
Detection, seizure, confiscation and return of proceeds from corruption (including criteria for determining the States of origin of such proceeds). Выявление, наложение ареста, конфискация и возврат средств, полученных от коррупции (включая критерии определения госудасртв происхождения из таких средств).
(a) Suspension of religious services by the security service, financial penalties for religious officials and confiscation of all religious literature; а) сотрудники Службы безопасности прерывают отправление религиозных обрядов, в отношении религиозных руководителей принимаются финансовые санкции и производится конфискация всей религиозной литературы;
Legal cooperation: measures for rendering assistance to the judicial authorities of another country (assistance in respect of investigations, prosecution, information requests, seizure or confiscation of money-laundering proceeds, extradition, inter alia). сотрудничество в судебной области: принятие мер по оказанию помощи судебным органам других стран (помощь в таких вопросах, как проведение расследований, судопроизводство, предоставление испрашиваемой информации, арест или конфискация продуктов отмывания денег, выдача и т.д.).
Больше примеров...
Изъятие (примеров 63)
Enforced confiscation of housing is permitted only by court order. Принудительное изъятие жилого помещения допускается только по решению суда .
Letters rogatory may cover all elements of an investigation, such as the hearing of witnesses, confrontation of witnesses, appointment of experts, confiscation of objects and the search and questioning of accused persons. Судебное поручение может охватывать все элементы расследования, такие, как заслушивание свидетелей, проведение очной ставки со свидетелями, назначение экспертов, изъятие вещественных доказательств, а также обыск и допрос подозреваемых лиц.
(b) A fine of up to Lux F 10,001; (c) Special confiscation; с) изъятие орудий и средств преступления, а также предметов, полученных преступным путем;
Lastly, according to ONDCP, the Ministry of Legal Affairs in Antigua and Barbuda is responsible for seizure, freezing and confiscation of the proceeds of crime. Наконец, как указывает НУБНОД, министерство по делам законодательства Антигуа и Барбуды отвечает за изъятие, замораживание и конфискацию доходов от преступной деятельности.
Asset confiscation and recovery should become an integral part of the strategy to combat money-laundering and other profit-motivated crime. Составным элементом стратегии борьбы с отмыванием денежных средств и другими преступлениями, мотивом которых является извлечение прибыли, должны стать конфискация и изъятие активов.
Больше примеров...
Конфискованы (примеров 16)
The Special Rapporteur also heard credible stories about police raids of the premises of some non-registered groups, leading to confiscation of literature, computers, mobile phones and other property. Специальный докладчик также слышал достоверные рассказы о полицейских рейдах в помещениях некоторых незарегистрированных групп, в результате которых были конфискованы компьютеры, литература, мобильные телефоны и другие предметы собственности.
March: confiscation at Ndjili International Airport of copies of the international edition of the newspaper Le Soft because it contained an article on the situation in the east of the country. Март: в международном аэропорту Нджили были конфискованы экземпляры международного издания газеты "Софт", поскольку в газете содержалась статья о положении на востоке страны.
In addition to the confiscation of arms and military materiel belonging to various members of the opposition alliance, many of the militia personnel serving those members have been converted to the ranks of ICU. Помимо того что оружие и военная техника, принадлежавшие различным членам оппозиционного альянса, были конфискованы, многие ополченцы, служившие под началом тех же самых членов, были зачислены в ряды СИС.
Equipment or instrumentalities used in offences can be confiscated without a conviction, whereas for the confiscation of proceeds of crime, where permitted, a conviction is needed. Оборудования или средства, использовавшиеся при совершении преступлений, могут быть конфискованы без вынесения приговора, а для конфискации доходов от преступной деятельности - в тех случаях, когда это допускается, - необходимо судебное решение.
Paragraph 1 of article 13 provides parties with an alternative to the method used to give effect to foreign confiscation requests. Чешская Республика, которая указала, что прибыль и другие выгоды, полученные от доходов от преступлений, не могут быть конфискованы на внутреннем уровне, сообщила, что это же ограничение применяется в контексте иностранных просьб о конфискации.
Больше примеров...
Конфисковано (примеров 14)
As immigrant numbers increased, conflicts over land led to the New Zealand Wars of the 1860s and 1870s, resulting in the loss and confiscation of much Māori land. С увеличением количества мигрантов вспыхнули конфликты за землю, вылившиеся в новозеландские земельные войны 1860-х - 1870-х годах, в результате которой у маори было конфисковано множество земель.
As a result, the Chinese Government regarded the vessel as stateless and stated that if the vessel entered its waters, it would be subject to confiscation and prosecution. Следовательно, китайское правительство выразило мнение о том, что это судно не имеет государства флага, и указало, что, если оно войдет в воды Китая, то оно будет конфисковано и подвергнуто санкциям.
It facilitated the removal of guns from communities across the country, which resulted in the hand-in or confiscation of some 3,700 weapons, which have now been destroyed. Это сотрудничество содействовало изъятию оружия в общинах по всей стране, в результате чего было сдано и конфисковано около 3700 единиц оружия, которое было впоследствии уничтожено.
On 18 May, KFOR and UNMIK police carried out a joint search operation against a security firm in Pec, which resulted in the arrest of 26 people and the confiscation of large amounts of weapons, documents and computer hardware and software. 18 мая СДК и полиция МООНК произвели совместный обыск в охранной фирме в Пече, в результате которого было арестовано 26 человек и конфисковано значительное количество оружия, документов, компьютерного оборудования и программного обеспечения.
Land in the district of Ramallah constituted the main target of these attacks, which resulted in the confiscation of more than 33,000 dunums of land in a number of villages in that district. Земли в районе Рамаллаха представляли собой основную цель этих нападений, в результате которых было конфисковано более ЗЗ 000 дунумов земли и несколько деревень, расположенных в этом районе.
Больше примеров...
Конфискуют (примеров 3)
He must settle the Wergild for Oswald's death or face confiscation of his property. Он должен заплатить виру за смерть Освальда, иначе его имущество конфискуют.
The fishermen also reported that, even within this arbitrarily imposed three-mile limit, they are frequently subjected to arrest, abuse and confiscation of their equipment. Рыбаки также сообщают, что даже в пределах этой введенной в произвольном порядке трехмильной зоны их нередко арестовывают, подвергают жестокому обращению и конфискуют их снаряжение.
Local Syrian farmers faced heavy taxation and confiscation of their land, while water and other natural resources were exploited by the occupation authorities and administrative measures were imposed with a view to the Judaization of the Golan. Местные сирийские фермеры вынуждены платить высокие налоги, земли их конфискуют; тем временем оккупационные власти эксплуатируют водные и другие ресурсы территории, принимают административные меры, направленные на иудаизацию Голан.
Больше примеров...
Конфискуется (примеров 3)
Persons guilty of the financing of terrorism also incur the confiscation of their assets in whole or in part. Кроме того, у лиц, виновных в финансировании терроризма, конфискуется все или часть имущества.
Religious minorities have suffered from confiscation of their community property, in some cases to such a degree that the infrastructure needed for ensuring the community's long-term development has been destroyed. В ряде случаев у религиозных меньшинств конфискуется их коллективная собственность, причем в таком объеме, что это разрушает инфраструктуру, необходимую для обеспечения долгосрочного развития данной общины.
Reports continue to be received about members of the Baha'i community being subjected to arbitrary detention, false imprisonment, confiscation and destruction of property, denial of employment and Government benefits and denial of access to higher education. По-прежнему продолжают поступать сообщения о том, что члены общины бехаистов подвергаются произвольному задержанию, заключению в тюрьму по надуманным основаниям, их собственность конфискуется и уничтожается, им отказывают в трудоустройстве и правительственных пособиях и в доступе к высшему образованию.
Больше примеров...
Конфискуются (примеров 6)
The Ansar have been subjected to government control with the confiscation of their mosques. Племена ансар подвергаются инспекции государственных учреждений, а их мечети конфискуются.
The Human Rights Office has received numerous reports of families being forced to sell their property at low prices, and of the confiscation of their agricultural land and economic assets. Отдел по правам человека располагает многочисленными сообщениями о том, что семьи под давлением оказываются вынужденными продавать свое имущество по заниженным ценам, а также что у них конфискуются их сельскохозяйственные земли и экономические активы.
In 2006, the HR Committee noted with concern, as highlighted also by UNHCR, that migrant workers face persistent discriminatory treatment and abuse in the workplace, are not provided with adequate protection and redress, and experience confiscation and retention of official identification papers. В 2006 году КПЧ с обеспокоенностью отметил, как это также отметило УВКПЧ, что трудящиеся-мигранты постоянно подвергаются дискриминационному обращению и надругательствам на рабочих местах, что им не предоставляется надлежащая защита и возмещение и что у них конфискуются или отбираются официальные документы, удостоверяющие личность.
Heavy taxes were levied on consumption, and failure to pay the tax on the substance resulted in fines and confiscation of cups and dishes. Употребление начинает облагаться огромными налогами, за неуплату которых налагается штраф на имущество и конфискуются блюдца и чашки.
Baha'is continue to be subject to prolonged imprisonment, confiscation of holy places, and denial of the right to assemble. Бехаисты по-прежнему подвергаются длительному тюремному заключению, их святилища конфискуются, и они лишены права на собрания.
Больше примеров...
Конфисковать (примеров 18)
The court also ordered the confiscation and destruction of "one copy" of the seized print materials each. Суд постановил также конфисковать и уничтожить "один экземпляр" каждого изъятого печатного материала.
The Court also ordered the confiscation of the 600 leaflets that had been seized. Суд также распорядился конфисковать 600 изъятых у него листовок.
The draft act had sought to provide for the freezing, seizure or confiscation of assets owned by those individuals listed by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 concerning Liberia, as well as those individuals who had derived illegal benefits from public positions or services. В законопроекте предусматривалось заморозить, арестовать или конфисковать активы, принадлежащие лицам, фигурирующим в списке Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1521 по Либерии, а также тем, кто получил незаконные доходы, работая на государственных должностях или в системе государственной службы.
The confiscation of the equivalent amount is foreseen if it is not possible to confiscate the proceeds of crime. Если конфисковать преступные доходы невозможно, предусматривается конфискация эквивалента их стоимости.
In the light of the above, the head of State first ordered the confiscation of the equipment in question and then relieved the Minister of National Defence of his duties on account of his gross misconduct. Учитывая вышеизложенное, глава государства сначала распорядился конфисковать военную технику, о которой идет речь, а затем освободил от должности министра национальной обороны за допущенную им серьезную ошибку.
Больше примеров...
Конфисковывать (примеров 11)
Some States had made money laundering a criminal offence, while others were drafting legislation to allow the confiscation of assets derived from drug trafficking. Некоторые государства включили отмывание денег в число уголовных преступлений, а другие подготавливают законодательства, дающие возможность конфисковывать активы, образовавшиеся в результате торговли наркотиками.
The discovery of undeclared air defence weapons will result in their confiscation or destruction by IFOR, as it carries out its verification mission. Силы по выполнению Соглашения будут конфисковывать или уничтожать необъявленные средства противовоздушной обороны, обнаруженные ими в ходе осуществления задачи по проверке.
The increase in conflicts allegedly resulted from the issuance of rights to cultivate to palm oil plantation companies, allowing the confiscation of peoples' lands. Увеличение числа конфликтов стало, как утверждается, следствием предоставления компаниям, занимающимся выращиванием масличных пальм, права конфисковывать земли местных жителей.
The Proceeds of Crime Act 2003 creates the ability to 'deal' with the proceeds of crime including freeze, seize, and confiscation powers (these powers were previously contained within the Money Laundering Prevention Act 2000 now repealed). Закон дает право «принимать меры» в отношении преступных доходов, в частности замораживать, изымать и конфисковывать их (ранее это право было установлено в ныне отмененном Законе о предотвращении отмывания денег 2000 года).
In addition, a new special system of confiscation had been established in 2001, shifting the burden of proof in part to the defendant and allowing the defendant's property to be confiscated unless he or she proved the lawful origin of the property. Кроме того, в 2001 году была введена новая система производства конфискаций, в соответствии с которой бремя доказывания частично переносится на обвиняемого и разрешается конфисковывать имущество последнего, если он не докажет законность происхождения этого имущества.
Больше примеров...