Английский - русский
Перевод слова Confiscation

Перевод confiscation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конфискация (примеров 410)
Land rights issues, in particular land-grabbing and land confiscation, as well as forced eviction, remain a major challenge. Вопросы земельных прав, в частности захват и конфискация земли, а также принудительное выселение, остаются одной из главных проблем, требующих решения.
Checkpoints, the confiscation of documents and arbitrary fines act as a deterrent to the movement of individuals. Контрольно-пропускные пункты, конфискация документов и произвольные штрафы оказывают сдерживающее воздействие на передвижение людей.
Value-based confiscation is provided for. Предусмотрена конфискация на основе стоимости.
The right to dominate had created a sphere of action in which settlers evaded all forms of justice or punishment, with confiscation transformed into right of ownership with all that this entails. Право господства легло в основу модели, в соответствии с которой колонисты оказывались неподсудны и не подлежали никаким санкциям, а конфискация превращалась в право собственности со всеми атрибутами этого термина.
In April 2015, the case was argued again before the Supreme Court., which decided in June 2015, by a majority of 8:1, that the confiscation of a portion of a farmer's crops without market price compensation was unconstitutional. В июне 2015 года, то есть через пару лет проволочек, большинством 8:1 судом было признано, что конфискация части урожая без компенсации по рыночной цене противоречит Конституции США.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 63)
He added that confiscation of the passport of an employee of a foreign company by his employer was an offence that could lead to suspensive criminal proceedings. Он говорит также, что изъятие паспортов у домашней прислуги работодателями составляет правонарушение, по которому может быть в неотложном порядке возбуждено уголовное дело.
Migrants without regular status and without written contracts are particularly vulnerable to other forms of exploitation such as lack of rest days, confiscation of passports, and non-payment of salaries. Мигранты без урегулированного статуса и письменных договоров особенно подвержены другим формам эксплуатации, таким как работа без выходных, изъятие паспортов и невыплата зарплат.
Many speakers elaborated on their national laws providing for the seizure, freezing and confiscation of assets. Многие ораторы подробно охарактеризовали свое внутригосударственное законодательство, предусматривающее изъятие, замораживание и конфискацию активов.
Penalties, revocation of driving licences, prohibition from using motor vehicles, confiscation of number plates and registration cards. Наказания, изъятие водительских удостоверений, запрещение использования автомобилей, конфискация номерных знаков и регистрационных карточек.
Lastly, according to ONDCP, the Ministry of Legal Affairs in Antigua and Barbuda is responsible for seizure, freezing and confiscation of the proceeds of crime. Наконец, как указывает НУБНОД, министерство по делам законодательства Антигуа и Барбуды отвечает за изъятие, замораживание и конфискацию доходов от преступной деятельности.
Больше примеров...
Конфискованы (примеров 16)
In institutions to which individuals have gained access, they have found widespread destruction of computers, files and office equipment, confiscation of computer hard drives and documents, including financial records and structural damage. В тех учреждениях, куда удалось попасть отдельным лицам, они обнаружили, что там повсеместно уничтожены компьютеры, архивированные документы и конторское оборудование, конфискованы компьютерные жесткие диски и документы, в том числе финансовая отчетность, и нанесен ущерб самим зданиям.
To illustrate the process, the panellist cited a recent case that had resulted in confiscation of assets on the basis of the money-laundering offence. С тем чтобы привести наглядный пример из процессуальной практики, докладчик дискуссионной группы сослался на недавнее разбирательство, в результате которого были конфискованы активы за совершение преступления, связанного с отмыванием денег.
The Joint Meeting noted the problems associated with the carriage of lighters for the purpose of their disposal, following their confiscation from passengers boarding flights, a contingency not covered by the requirements. Совместное совещание приняло к сведению проблему, возникающую в связи с необходимостью перевозки зажигалок с целью их удаления, после того как они были конфискованы у пассажиров в аэропортах перед вылетом, т.е. когда речь идет о случае, не предусмотренном в правилах.
Precautionary measures and impoundment: option of ordering precautionary measures without first notifying the individual concerned, items susceptible to impoundment and confiscation and the intended use of the impounded property or proceeds therefrom. Меры предосторожности и арест: возможность принятия мер предосторожности без предварительного уведомления лица, в отношении которого проводится расследование, указания средств, которые могут быть изъяты и конфискованы, а также целей, в которых могут быть использованы изъятые средства или доходы от них.
Confiscation of his papers. Находившиеся при нем документы были конфискованы.
Больше примеров...
Конфисковано (примеров 14)
Despite the numerous and formidable challenges, Indonesia continues to fulfil its commitments by taking concrete measures that have resulted in the confiscation of a sizeable number of weapons. Несмотря на многочисленные и крупные проблемы, Индонезия продолжает выполнять свои обязательства посредством принятия конкретных мер, благодаря которым было конфисковано значительное количество единиц боевого оружия.
It facilitated the removal of guns from communities across the country, which resulted in the hand-in or confiscation of some 3,700 weapons, which have now been destroyed. Это сотрудничество содействовало изъятию оружия в общинах по всей стране, в результате чего было сдано и конфисковано около 3700 единиц оружия, которое было впоследствии уничтожено.
In May, the inhabitants of Al Aqaba village were given a new "master plan" which will result in the confiscation of some 80 per cent of their land. В мае жители деревни Аль-Акаба получили новый «генеральный план», в соответствии с которым примерно 80 процентов их земель будет конфисковано.
The State party highlights that there is a fundamental difference between persons whose property was confiscated because they were considered as war enemies and property confiscation during the Communist regime. Государство-участник особо отмечает, что существует фундаментальное различие между лицами, имущество которых было конфисковано, поскольку они считались врагами, и лицами, имущество которых было конфисковано в период коммунистического режима.
The entire exercise resulted in the confiscation of hundreds of handmade guns, seven standard weapons, seven explosives, as well as 1,300 rounds of ammunition, which is indicative of the success achieved in the operation. В результате операции было конфисковано несколько сот единиц самодельного стрелкового оружия, семь единиц вооружения промышленного производства, семь средств взрывания, а также 1300 единиц боеприпасов, что свидетельствует об успешном ее проведении.
Больше примеров...
Конфискуют (примеров 3)
He must settle the Wergild for Oswald's death or face confiscation of his property. Он должен заплатить виру за смерть Освальда, иначе его имущество конфискуют.
The fishermen also reported that, even within this arbitrarily imposed three-mile limit, they are frequently subjected to arrest, abuse and confiscation of their equipment. Рыбаки также сообщают, что даже в пределах этой введенной в произвольном порядке трехмильной зоны их нередко арестовывают, подвергают жестокому обращению и конфискуют их снаряжение.
Local Syrian farmers faced heavy taxation and confiscation of their land, while water and other natural resources were exploited by the occupation authorities and administrative measures were imposed with a view to the Judaization of the Golan. Местные сирийские фермеры вынуждены платить высокие налоги, земли их конфискуют; тем временем оккупационные власти эксплуатируют водные и другие ресурсы территории, принимают административные меры, направленные на иудаизацию Голан.
Больше примеров...
Конфискуется (примеров 3)
Persons guilty of the financing of terrorism also incur the confiscation of their assets in whole or in part. Кроме того, у лиц, виновных в финансировании терроризма, конфискуется все или часть имущества.
Religious minorities have suffered from confiscation of their community property, in some cases to such a degree that the infrastructure needed for ensuring the community's long-term development has been destroyed. В ряде случаев у религиозных меньшинств конфискуется их коллективная собственность, причем в таком объеме, что это разрушает инфраструктуру, необходимую для обеспечения долгосрочного развития данной общины.
Reports continue to be received about members of the Baha'i community being subjected to arbitrary detention, false imprisonment, confiscation and destruction of property, denial of employment and Government benefits and denial of access to higher education. По-прежнему продолжают поступать сообщения о том, что члены общины бехаистов подвергаются произвольному задержанию, заключению в тюрьму по надуманным основаниям, их собственность конфискуется и уничтожается, им отказывают в трудоустройстве и правительственных пособиях и в доступе к высшему образованию.
Больше примеров...
Конфискуются (примеров 6)
The Ansar have been subjected to government control with the confiscation of their mosques. Племена ансар подвергаются инспекции государственных учреждений, а их мечети конфискуются.
In 2006, the HR Committee noted with concern, as highlighted also by UNHCR, that migrant workers face persistent discriminatory treatment and abuse in the workplace, are not provided with adequate protection and redress, and experience confiscation and retention of official identification papers. В 2006 году КПЧ с обеспокоенностью отметил, как это также отметило УВКПЧ, что трудящиеся-мигранты постоянно подвергаются дискриминационному обращению и надругательствам на рабочих местах, что им не предоставляется надлежащая защита и возмещение и что у них конфискуются или отбираются официальные документы, удостоверяющие личность.
Heavy taxes were levied on consumption, and failure to pay the tax on the substance resulted in fines and confiscation of cups and dishes. Употребление начинает облагаться огромными налогами, за неуплату которых налагается штраф на имущество и конфискуются блюдца и чашки.
Baha'is continue to be subject to prolonged imprisonment, confiscation of holy places, and denial of the right to assemble. Бехаисты по-прежнему подвергаются длительному тюремному заключению, их святилища конфискуются, и они лишены права на собрания.
Upon conviction of the accused these restraining orders are confined in the form of confiscation orders whereby the seized assets are forfeited to the State; После осуждения обвиняемого эти запретительные судебные приказы принимаются в виде постановлений о конфискации, а арестованные активы конфискуются государством;
Больше примеров...
Конфисковать (примеров 18)
Alexios, desperate for money, ordered the confiscation of all the church's treasure. Алексей, нуждавшийся в деньгах, приказал конфисковать церковное имущество.
When he received such notification, the head of State expressed his complete disagreement and ordered the confiscation of the equipment that had not yet been sent to UNITA bases. Когда ему стало известно об этом, он заявил о своем полном несогласии и отдал распоряжение конфисковать имущество, которое к тому времени еще не было доставлено на базы УНИТА.
Under Article 114, Paragraph (2) of the Penal Code, for crimes under Article 108a and 109 of the Penal Code, the Court may order confiscation of the entire property of the sentenced person, or a portion of the said property. Согласно пункту 2 статьи 114 Уголовного кодекса, за преступления, предусмотренные статьей 108(a) и статьей 109 Уголовного кодекса, суд может постановить конфисковать все или часть имущества виновного.
confiscate any property believed to be located in the foreign State, which is the subject of a confiscation order made under the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000; ё) конфисковать любое имущество, которое, как предполагается, находится в этом иностранном государстве и подлежит конфискации на основании ордера, выданного в соответствии с Законом 2000 года о борьбе с отмыванием денег и преступными доходами;
In the light of the above, the head of State first ordered the confiscation of the equipment in question and then relieved the Minister of National Defence of his duties on account of his gross misconduct. Учитывая вышеизложенное, глава государства сначала распорядился конфисковать военную технику, о которой идет речь, а затем освободил от должности министра национальной обороны за допущенную им серьезную ошибку.
Больше примеров...
Конфисковывать (примеров 11)
For its part, my Government has enacted legislation authorizing the confiscation of the assets resulting from drug trafficking. Со своей стороны, мое правительство ввело в действие закон, позволяющий конфисковывать активы, накопленные за счет торговли наркотиками.
Some States had made money laundering a criminal offence, while others were drafting legislation to allow the confiscation of assets derived from drug trafficking. Некоторые государства включили отмывание денег в число уголовных преступлений, а другие подготавливают законодательства, дающие возможность конфисковывать активы, образовавшиеся в результате торговли наркотиками.
The discovery of undeclared air defence weapons will result in their confiscation or destruction by IFOR, as it carries out its verification mission. Силы по выполнению Соглашения будут конфисковывать или уничтожать необъявленные средства противовоздушной обороны, обнаруженные ими в ходе осуществления задачи по проверке.
Consequently, the Egyptian judicial system allows for the adoption of numerous preventive measures, particularly the freezing or confiscation of assets at the request of another country in accordance with the laws established for that purpose. Как следствие, египетская правовая система разрешает принимать различные обеспечительные меры, в частности блокировать или конфисковывать имущество по просьбе другого государства, с соблюдением положений действующего законодательства.
In addition, a new special system of confiscation had been established in 2001, shifting the burden of proof in part to the defendant and allowing the defendant's property to be confiscated unless he or she proved the lawful origin of the property. Кроме того, в 2001 году была введена новая система производства конфискаций, в соответствии с которой бремя доказывания частично переносится на обвиняемого и разрешается конфисковывать имущество последнего, если он не докажет законность происхождения этого имущества.
Больше примеров...