| The options for confiscating illegal profits from this trade were also markedly ameliorated. | Кроме того, была существенно расширена сфера применения положений, касающихся конфискации незаконной прибыли в результате такой торговли. |
| The 29 best practice principles on tracing and confiscating crime-related assets adopted by the G8 should be implemented. | Обеспечить осуществление утвержденных Большой восьмеркой 29 принципов, касающихся передовых методов практической деятельности в вопросах отслеживания и конфискации активов, связанных с преступной деятельностью. |
| On 23 March 2012, Suvorov District Court of Odessa sentenced Yevhen Deidei and Oleksiy Lyakhovol'skiy for robbery to five years in prison without confiscating of property (with a delay of three years). | 23 марта 2012 года Суворовский районный суд города Одессы приговорил Евгения Дейдея и Алексея Ляховольского за разбойное нападение к пяти годам лишения свободы без конфискации имущества (с отсрочкой на три года). |
| Draft legislation and treaties on mutual legal assistance and cooperation for the investigation of proceeds from corruption, and for confiscating and seizing goods; | разработать законодательство и договоры о взаимной правовой помощи и сотрудничестве для расследования дел, связанных с получением доходов от коррупции, и для конфискации и ареста имущества; |
| In May 2009, UNODC and the Organization for Security and Cooperation in Europe organized a workshop on seizing, confiscating and sharing or returning the proceeds of organized crime transferred to foreign jurisdictions in Almaty, Kazakhstan. | В мае 2009 года ЮНОДК и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе организовали в Алматы, Казахстан, семинар-практикум по изъятию, конфискации и совместному использованию или возвращению доходов от организованной преступности, переведенных в иностранные государства. |
| These practices include employers confiscating workers' passports and, particularly in the case of domestic workers, keeping them in virtual captivity. | К их числу относятся конфискация паспортов трудящихся нанимателями и - особенно когда речь идет о домашней прислуге - содержание в условиях фактического заключения. |
| (e) Banning the introduction or keeping of weapons in the shared home, as well as confiscating them in order to ensure that they are not used to intimidate, threaten or cause harm. | Запрет на доставку и хранение оружия в месте совместного проживания, а также конфискация этого оружия, чтобы не допустить его применения в целях запугивания, угроз или причинения вреда. |
| Confiscating my emitter would be an equivalent punishment. | Конфискация моего эмиттера будет равноценным наказанием. |
| It has been demonstrated several times that confiscating assets is more effective in the fight against drug cartels than confiscating drugs. | Уже неоднократно доказано, что конфискация имущества более эффективна в борьбе против наркотических картелей, чем конфискация наркотиков. |
| JS4 noted the presence of checkpoint used to punish Shiite villages by beatings, confiscating property, robbing and arresting people, or preventing people from practicing their religious rituals. | В нем отмечается создание контрольно-пропускных пунктов, где практикуются избиение жителей шиитских деревень, конфискация их имущества, ограбления и задержания, а также создаются препятствия отправлению религиозных обрядов. |
| And welcome them to our fine city by confiscating their camcorders. | И поприветствуем их в нашем прекрасном городе, конфискуя их видеокамеры. |
| By confiscating the computers, the Russian police could supposedly verify whether or not the Microsoft software that the activists were using had been installed legally. | Конфискуя компьютеры, русская милиция якобы могла бы проверить, было ли программное обеспечение Microsoft, которым пользовались активисты, установлено законно. |
| According to reports, they set up a picket, searched vehicles and punished drivers without beards in addition to confiscating and destroying music found in the vehicles. | Согласно сообщениям, они устроили пикет, обыскивали автомобили и подвергали наказанию водителей без бороды, конфискуя и уничтожая обнаруженные в автомобилях музыкальные записи. |
| HRW reported that there were credible reports that Italian officials used undue force while barring boat migrants, as well as confiscating, and not returning, the personal property of migrants. | ХРУ сообщила, что имеются достоверные сообщения о том, что должностные лица Италии применяют чрезмерную силу, когда преграждают путь прибывшим по морю мигрантам, конфискуя и не возвращая личное имущество мигрантов. |
| Others allow the "value-based" system by determining the value of proceeds and instrumentalities of crime and confiscating an equivalent value. | Другие используют систему, основанную на "текущей стоимости", определяя стоимость доходов от преступной деятельности и средств совершения преступлений и конфискуя эквивалентную стоимость. |
| They then searched the monks, confiscating Thich Quang Do's mobile phone. | После этого они обыскали самих монахов, конфисковав мобильный телефон Тич Кванг До. |
| Based on his testimony, the police searched the apartment at calle Padilla on 28 April 1994, confiscating firearms and explosives stored by the commando. | Опираясь на его показания, полиция произвела 28 апреля 1994 года обыск в квартире на улице Падилья, конфисковав огнестрельное оружие и взрывчатые вещества, хранившиеся членами диверсионной группы. |
| 9 June - The Eritrean Security forces evicted over 3,000 Ethiopian civilians and detained about 600 others, confiscating their property, including personal belongings and inflicting inhuman sufferings. | 9 июня - силы безопасности Эритреи изгнали свыше 3000 эфиопских мирных жителей и задержали около 600 человек, конфисковав их имущество, включая личные вещи, и причинив нечеловеческие страдания. |
| Subsequently, the authorities undertook decisive action, seizing around 1,200 of the vessels that had been used in illicit trade, confiscating stocks of fuel and arresting some offenders. | Впоследствии власти приняли решительные меры, наложив арест на приблизительно 1200 судов, которые использовались для осуществления незаконной торговли, конфисковав перевозившееся топливо и подвергнув аресту некоторых из нарушителей. |
| Extended its policy of ethnic cleansing to expel 15,000 Eritreans from their own territory in the southern Gash region in Eritrea by confiscating their livestock and other property; | расширил свою политику этнических чисток, выслав 15000 эритрейцев со своей собственной территории в южной части района Гаш в Эритрее, конфисковав у них скот и иное имущество; |
| This proactive action led to the Lebanese Armed Forces detaining several individuals and confiscating their weapons. | Такая инициативная позиция привела к тому, что вооруженные силы Ливана задержали несколько человек и конфисковали их оружие. |
| In August 1995, security organs reportedly raided a number of offices and homes of businessmen supplied with fax machines, confiscating many of them. | В августе 1995 года сотрудники органов безопасности, по сообщениям, ворвались в офисы и дома некоторых деловых людей, у которых были факсимильные аппараты, и конфисковали многие из этих аппаратов. |
| Under his supervision, his troops swept the determined North Vietnamese forces back to the Laotian border, decimating countless fortifications and base camps and confiscating prodigious quantities of communist weapons and munitions. | Находившиеся под его наблюдением его войска отбросили северовьетнамские силы обратно к лаосской границе, разрушили бесчисленные укрепления и базовые лагеря и конфисковали огромные запасы коммунистического оружия и боеприпасов. |
| On 9 September, NPFL elements detained 43 unarmed UNOMIL military observers and 6 non-governmental organization personnel at nine sites in the northern and eastern regions, confiscating their transport, communications and most other equipment. | 9 сентября элементы НПФЛ задержали 43 безоружных военных наблюдателей МНООНЛ и шесть сотрудников неправительственных организаций в 9 точках в северном и восточном регионах, конфисковали их транспорт, оборудование связи и большую часть другого оборудования. |
| They left with Mr. Soltani at 4 p.m. It is also alleged that later on the same day the security agents raided Mr. Soltani's offices without proper search warrants, confiscating his personal and professional documents as well as computers. | Утверждается также, что позднее в тот же день агенты безопасности внезапно явились в офис г-на Солтани, не имея надлежащих ордеров на обыск, и конфисковали его личные и служебные документы, а также компьютеры. |
| Another committee had since 1993 worked on scrutinizing all kinds of property and confiscating any that had been gained through drug-related crime. | Кроме того, еще один орган был уполномочен с 1993 года следить за любыми видами активов и конфисковывать те из них, которые, как предполагалось, были получены в результате связанных с наркотиками преступлений. |
| Mauritius does not have a separate authority or agency responsible for seizing and confiscating terrorist related assets. | В Маврикии нет специального органа или учреждения, имеющего право арестовывать или конфисковывать активы, связанные с террористами. |
| In the late 1960s - in response to football hooliganism at matches in England - police began confiscating any objects that could be used as weapons. | В конце 1960-х гг. в ответ на выходки футбольных хулиганов на матчах в Англии полиция стала конфисковывать любые предметы, которые могли бы быть использованы болельщиками в качестве оружия. |
| Could've spared us all the cloak and dagger by just explaining why you were confiscating the footage. | Вы бы избавили нас от все этих шпионских интриг, объяснив, зачем было конфисковывать съёмку? |
| I'm tired of confiscating saws. | Я устал конфисковывать пилы. |
| You're throwing a dance the same day the CDC is confiscating our drinking fountains. | Вы устраиваете танцы в тот же день, когда у нас конфискуют питьевые фонтанчики. |
| Right now agents are searching your house, confiscating your computer. | Прямо сейчас агенты обыскивают ваш дом, конфискуют ваш компьютер. |
| The President of Guinea assured the mission that the Guinean security forces were patrolling Guinea's borders and confiscating small arms in the border areas. | Президент Гвинеи заверил миссию, что гвинейские силы безопасности осуществляют патрулирование границ Гвинеи и конфискуют стрелковое оружие в пограничной зоне. |
| Units of the Border Service are increasingly arresting smugglers and confiscating contraband, including drugs and cigarettes, but their full effectiveness is hindered by a lack of material resources. | Подразделения Пограничной службы все чаще производят аресты контрабандистов и конфискуют контрабандные товары, включая наркотики и сигареты, однако достижению ими полной эффективности препятствует отсутствие материальных ресурсов. |
| Customs officials are confiscating goods which have not been declared prior to the vehicles being examined and are turning away vehicles trying to cross the border several times per day. | Сотрудники таможни конфискуют товары, которые не были заявлены до досмотра автомобилей, и заворачивают автомобили, которые пытаются пересечь границу несколько раз в день. |
| Special Investigation Committee is confiscating all that involves Lee Jung Woo and Yoon Hae In. | Специальная комиссия по расследованию конфискует все материалы, связанные с Ли Чжон У и Юн Хе Ин. |
| the d.o.d's confiscating henry's equipment, as evidence. | Мин. Обороны конфискует оборудование Генри как улику. |
| I'm about a minute away from confiscating your life. | Скажу тебе только, что я могу в один момент конфисковать и твою жизнь. |
| Demand for enlistment remained considerable, even though rumor spread that Austro-Hungarian repression forces were by then murdering the families of volunteers and confiscating their property. | Количество заявлений о зачислении на службу было высоким, даже несмотря на то, что в лагере распространился слух о том, что на у себя на родине власти будут казнить членов семей волонтёров и конфисковать их имущество. |
| As for interdiction, the Government had succeeded during the current year in destroying numerous illicit drug-producing factories and in confiscating several tons of drugs and a considerable quantity of chemical precursors. | Что касается запретительных мер, то в этом году правительству удалось уничтожить большое число незаконных предприятий по производству наркотиков и конфисковать несколько тонн наркотиков и большой объем химических прекурсоров. |
| Rather than arresting their leaders and confiscating their weapons - as is his obligation - Chairman Arafat has instead bestowed unprecedented legitimacy upon them by treating them as acceptable political partners. | Вместо того чтобы арестовать их лидеров и конфисковать их оружие - а это его долг, - Председатель Арафат беспрецедентно узаконил их действия, признав их приемлемыми политическими партнерами. |
| Well, I'm confiscating it, and if you do get it, you have to use it for college. | Хорошо, я должен их конфисковать, и если они достанутся вам,... вы должны потратить их на образование. |
| There were reports of Iraqis, including police elements, firing at truck drivers at the border and confiscating vehicles. | Поступали также сообщения о том, что иракцы, включая сотрудников полиции, открывали огонь по водителям грузовиков на границе и конфисковывали автомобили. |
| In addition to these incidents, the Kosovo police was also observed confiscating clothing and other items bearing Serbian symbols, without being disciplined for their conduct. | Помимо этих инцидентов, имели место случаи, когда сотрудники полиции Косово конфисковывали одежду и другие предметы с сербской символикой, однако в отношении этих сотрудников никаких дисциплинарных мер не принималось. |
| The authorities had broken into the private homes of those suspected of harbouring opposition political views, confiscating computers and printed material and jailing suspects. | Власти врывались в частные дома тех, кого они подозревали в оппозиционных политических взглядах, конфисковывали компьютеры и отпечатанные материалы и заключали подозреваемых в тюрьму. |
| Security forces began shutting off water, power and phone lines, and confiscating flour and food. | Спецслужбы начали отключать в жилых кварталах воду, электричество и телефонные линии, а также изымать муку и другие продукты питания. |
| And we'll be confiscating passports. | И мы будем изымать паспорта. |
| Although the Sponsorship Law prohibits employers from confiscating workers' passports, this provision of the Law is not adequately enforced. | Хотя Закон о спонсорстве запрещает работодателям изымать у трудящихся паспорта, применение этого положения Закона должным образом не обеспечивается. |
| I'm confiscating this for evidence. | Я конфискую это, как улики. |
| I'm confiscating that pool money when this is over. | Я конфискую все деньги, когда это закончится. |
| Until you prove that you can behave better, I'm confiscating your keyboard. | До тех пора пока вы не докажете, что можете себя вести лучше, я конфискую ваш синтезатор. |
| I'm confiscating this. | Я конфискую этот посох. |
| I'm confiscating your dog. | Я конфискую у вас пса! |
| Miss Loomer, we're confiscating your files. | Мисс Лумер, мы конфискуем вашу картотеку. |
| We're confiscating the footage you were watching. | Мы конфискуем запись, которую вы смотрели. |
| We'll be confiscating your video for trial. | Мы конфискуем видео для суда |
| We're confiscating the tape... | Конфискуем. (АНГЛ): Почему? |
| We're confiscating all of Kim Hyun Jun's property. | Мы конфискуем личные вещи Ким Хёнджуна. |