Английский - русский
Перевод слова Confessional

Перевод confessional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исповедь (примеров 13)
Well, I don't need to rely on confessional for this one. Ну, на исповедь за это я могу не рассчитывать.
And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. Это исповедь, Отец, мы тут не сплетничаем.
And Carrie's new album, Confessional? А новый альбом Керри "Исповедь"?
You know, I was in a confessional every other day for about ten years when I was a kid. Знаешь, в детстве меня водили на исповедь через день в течение 10 лет.
More people line up to my confessional than to anybody else's. У меня самые большие очереди на исповедь.
Больше примеров...
Исповедальня (примеров 12)
This is a courtroom, Ms. Walker, not a confessional. Здесь зал суда, мисс Уокер, не исповедальня.
When the villagers returned, they found the church had been wrecked, the church benches and confessional box smashed. Когда жители деревни возвратились, они обнаружили, что церковь была сильно повреждена, а церковные скамейки и исповедальня разбиты.
The likes of you need a confessional closer to hand То что тебе нужно, это исповедальня, и поближе.
The confessional is our operating room. Исповедальня - это наша операционная.
This is the confessional. Это и есть исповедальня.
Больше примеров...
Конфессиональной (примеров 27)
The same variety of bee we found in the confessional booth. Тот же вид пчёл мы нашли в конфессиональной кабине.
There is no confrontation or conflict in Belarus on an ethnic, racial, linguistic or confessional basis. В Беларуси отсутствуют столкновения и конфликты на этнической, расовой, языковой и конфессиональной основе.
Given the confessional structure of Lebanon, the search for consensus is critical to maintain domestic stability in the country. С учетом конфессиональной структуры Ливана, поиск консенсуса имеет первостепенное значение для сохранения стабильности в стране.
Article 38 prohibits journalists from disseminating racist propaganda or messages that imply contempt for or hatred towards religions, vilify other faiths or advocate discrimination against or the disparagement of the views of any confessional group. Статья 38 запрещает журналистам распространять подстрекающие к расизму материалы и сообщения, в которых содержится презрение или ненависть к религиям, которые чернят другие вероисповедания или поддерживают дискриминацию в отношении какой-либо конфессиональной группы или пренебрежение к ее взглядам.
They refer to the various State ministries and are abstract in the sense that they do not refer to a specific individual, a group of individuals or to citizens from a particular confessional group. Они действуют для различных государственных министерств и являются абстрактными в том смысле, что не выделяют особых лиц, групп лиц, либо граждан, принадлежащих к особой конфессиональной группе.
Больше примеров...
Конфессиональных (примеров 20)
Public offices should be distributed proportionally among the recognized religious groups, but in technical positions preference should be given to competence without regard to confessional considerations. Государственные должности должны быть пропорционально распределены между признанными религиозными группами, но на технических должностях следует предпочтение отдавать компетенции, независимо от конфессиональных соображений.
The European Union is consistently opposed to the inclusion in draft resolutions adopted by the United Nations of references to documents expressing political commitments or other matters of a purely internal nature that have been agreed within other organizations, whether regional, cross-regional or confessional. Европейский союз последовательно выступает против включения в проекты резолюций, принятые Организацией Объединенных Наций, ссылок на документы, излагающие политические обязательства или другие вопросы чисто внутреннего характера, которые были согласованы в рамках других организаций, будь то региональных, межрегиональных или конфессиональных.
The generalized nature of this provision of the Code proves that these procedures do not discriminate against or exclude confessional groups, individuals or groups. Указанные положения Кодекса свидетельствуют о том, что такие процедуры проводятся без какой-либо дискриминации или исключений в отношении конфессиональных групп, отдельных лиц или групп лиц.
Express a commitment to the rights of women and men to an active and full citizenship through legislative reform granting total access to social and economic entitlements, and under which women and men have direct access to the State without this relation being mediated by their confessional communities. Выразить приверженность делу обеспечения прав женщин и мужчин на активное и полноценное гражданство путем проведения реформы законодательства, предоставляющей полный доступ к социальным и экономическим правам и позволяющей женщинам и мужчинам напрямую обращаться к государству без посредничества своих конфессиональных общин.
It supported the efforts to protect vulnerable groups from the violence, in particular confessional groups of Christians, Yazidis, Sabean Mandaeans and Shabaks. Она поддержала усилия по защите уязвимых групп от насилия, в частности конкретных конфессиональных групп.
Больше примеров...
Конфессиональные (примеров 9)
Militias that corresponded to Lebanon's different confessional communities carried much of the fighting during the conflict. В основном боевые действия во время этого конфликта вели ополченцы, представлявшие разные конфессиональные общины Ливана.
In many countries political parties are structured along confessional and religious lines. Во многих странах в основе организации политических партий лежат конфессиональные и религиозные критерии.
As a result, confessional networks functioned as the main avenue to secure employment and obtain access to public goods and services. В результате, основным механизмом обеспечения занятости людей и их доступа к общественным благам и услугам являются конфессиональные сети.
Article 23 states that every citizen has the duty to work for the promotion of harmony and mutual tolerance among all people of the Sudan and to overcome religious, regional, linguistic and confessional differences. В статье 23 говорится, что каждый гражданин обязан предпринимать усилия, с тем чтобы содействовать установлению гармоничных отношений на основе взаимной терпимости между всеми людьми, населяющими Судан, и преодолевать религиозные, региональные, лингвистические и конфессиональные различия.
Confessional communities on local issues were functioning like the autonomous territories. Конфессиональные общины по внутренним вопросам функционировали как автономные территории.
Больше примеров...
Конфессиональным (примеров 5)
The Free Syrian Army does not target any person for ethnic, religious, or confessional reasons. ССА не избирает в качестве своих мишеней каких-либо лиц по этническим, религиозным или конфессиональным причинам.
Therefore, in compliance with the secular nature of the Brazilian State, religious education in Brazil does not constitute confessional or inter-confessional teaching of faith. В этой связи в соответствии со светским характером Бразильского государства религиозное образование в Бразилии не является конфессиональным или межконфессиональным преподаванием религии.
Ms. Maiolo said that she was struck by the contradiction between the liberal structure of Lebanon's economic life and the confessional structure of its society, which had led to a patriarchal environment and a lack of equality provisions in its Constitution. Г-жа Маиоло говорит, что ее поражает противоречие между либеральной структурой экономической жизни Ливана и конфессиональным устройством общества, которое породило патриархальный уклад и обусловило отсутствие должных положений о равенстве в Конституции страны.
(c) The rebels do not represent a racial or confessional minority. There are no minorities and no sects in Yemeni society, and it is a society that is unified in orientation and in thought from one end to another. с) мятежники не являются национальным или конфессиональным меньшинством; в йеменском обществе нет меньшинств или сект: это общество полностью однородное по своей структуре и мировоззрению;
In other cases, it is religion, or even confessional groups within a religion, that best define these cleavages. В других случаях они наилучшим образом определяются именно с помощью религиозной ориентации или даже принадлежности к конкретным конфессиональным группам внутри отдельного религиозного течения.
Больше примеров...
Конфессионального (примеров 5)
(b) The rule of confessional representation is abolished. Ь) упраздняется правило конфессионального представительства.
To authorize this change, Québec's National Assembly adopted on June 15, 2005 the Act to amend various legislative provisions respecting education as regards confessional matters. Это изменение введено на основании принятого 15 июня 2005 года Национальной ассамблеей Квебека Закона о внесении поправок в различные законодательные положения, касающиеся образования конфессионального характера.
With regard to the State-prescribed mandatory display of religious symbols in classrooms, States should uphold confessional neutrality in public education in order to include students of different religions or beliefs on the basis of equality and non-discrimination. Что касается предписываемой государством обязательной демонстрации религиозных символов в учебных помещениях, то государствам следует придерживаться конфессионального нейтралитета в сфере государственного образования с целью привлечения учащихся различных религий или убеждений на основе равенства и недискриминации.
The Russian Federation noted that its contemporary religious situation is characterized primarily by diversity in the domestic confessional space, with more than 67 religions, faiths and religious denominations and 24,180 religious organizations registered as legal entities by the judicial authorities. Российская Федерация отметила, что современная религиозная ситуация в стране характеризуется прежде всего разнообразием конфессионального пространства России: в настоящее время органами юстиции зарегистрированы религиозные объединения более 67 религий, конфессий и религиозных направлений, в качестве юридических лиц зарегистрировано 24180 религиозных организаций.
The constitutional amendments of 1990, providing for the gradual elimination of political confessionalism and abolishing the rule of confessional representation, would undoubtedly take a long time to be generally accepted, since there was still resistance to the elimination of confessionalism, as the State party admitted. Согласно заявлению самого государства-участника, для общего признания конституционных поправок 1990 года, предусматривающих постепенный отход от системы политического конфессионализма и отмену принципа конфессионального представительства потребуется, несомненно, долгое время в связи с существующим противодействием отмене системы конфессионализма.
Больше примеров...
Конфессиональными (примеров 4)
The Committee is further concerned about the persistence of discrimination in areas which are not adjudicated by the confessional courts, such as the marital property regime. Комитет далее обеспокоен сохранением дискриминации в областях, не рассматриваемых конфессиональными судами, таких, как режим, регулирующий собственность супругов.
Montenegro pointed out that it had made a full contribution to preserving harmony among ethnic, confessional and cultural entities in the country. Черногория указала, что она в полной мере способствовала сохранению гармонических отношений между этническими, конфессиональными и культурными группами, проживающими в стране.
The full implementation of all of the provisions of resolution 1701 must proceed in such a way as to ensure that further tensions do not arise among the various political forces and confessional groups of the country. Четкое выполнение всех положений резолюции 1701 должно проходить так, чтобы не возникало дополнительной напряженности между различными политическими силами и конфессиональными группами страны.
With the collapse of the Government of National Unity in January, the issue of Hizbullah's weapons was again thrust into the spotlight of the political debate in Lebanon, with confessional overtones, but with implications for all Lebanese. После прекращения существования правительства национального единства в январе вопрос о наличии оружия у «Хизбаллы» вновь вышел на передний план политических дискуссий в Ливане с конфессиональными тонами, но с последствиями для всех ливанцев.
Больше примеров...
Confessional (примеров 3)
It began with "Episode 16: At a Confessional", which was published by Shueisha on July 7, 1997 in Weekly Shōnen Jump #30/1997. Первая серия - Episode 16: At a Confessional была опубликованная издательством Shueisha в журнале Weekly Shōnen Jump 7 июля 2007 года, в издании #30/1997.
The series is published by Shueisha, starting with the one-shot "Episode 16: At a Confessional" in 1997 in their Weekly Shōnen Jump; new episodes have since appeared in their Jump Square, Shōnen Jump+ and Bessatsu Margaret magazines. Манга публиковалась издательством Shueisha начиная с серии Episode 16: At a Confessional в 1997 году, опубликованной журналом Weekly Shōnen Jump; следующие серии затем появлялись в журналах Jump Square, Shōnen Jump+ и Bessatsu Margaret.
Emo also broke into mainstream culture in the early 2000s, with the platinum-selling success of Jimmy Eat World's Bleed American (2001) and Dashboard Confessional's The Places You Have Come to Fear the Most (2001). Эмо также ворвался в мейнстрим в начале 2000-х с платиновыми альбомами Bleed American (2001) группы Jimmy Eat World и The Places You Have Come to Fear the Most (2003) группы Dashboard Confessional.
Больше примеров...
Религиозных (примеров 20)
This measure is intended to safeguard such forces against any form of party political, racial, confessional, regional or tribal bias, to guarantee their impartiality and their proper discharge of their national duties. Эта мера направлена на обеспечение защиты таких сил от любой формы давления со стороны политических партий, расовых, религиозных, региональных или племенных групп, гарантирование их беспристрастности и надлежащего выполнения своих государственных функций.
He is absolutely free, but is not compelled, to join the union representing his labour sector or occupation, regardless of his ideological, political or confessional affiliations. Он совершенно свободно может вступать в союз, представляющий его отрасль или профессию, независимо от его идеологических, политических или религиозных убеждений, при этом членство в профсоюзе не является обязательным.
State education shall be free (para. 4) and education at all levels shall take place in state, private or confessional institutions (para. 5). Образование в государственных учебных заведениях является бесплатным (пункт 4), причем обучение на всех ступенях ведется в государственных, частных и религиозных учебных заведениях (пункт 5).
The model of coexistence embodied by Lebanon, which allows various confessional communities to participate actively in its political life in an environment of democracy and freedom of thought and expression, runs counter to all trends towards ethnic or religious cleansing and doctrines of the single-thought theory. Та модель сосуществования, олицетворением которой является Ливан, где общины разных конфессий могут в обстановке демократии, свободы мысли и слова активно участвовать в политической жизни государства, идет вразрез со всяким уклоном в сторону этнических или религиозных чисток и доктрин, основывающихся на теории единственной точки зрения.
The Russian Federation noted that its contemporary religious situation is characterized primarily by diversity in the domestic confessional space, with more than 67 religions, faiths and religious denominations and 24,180 religious organizations registered as legal entities by the judicial authorities. Российская Федерация отметила, что современная религиозная ситуация в стране характеризуется прежде всего разнообразием конфессионального пространства России: в настоящее время органами юстиции зарегистрированы религиозные объединения более 67 религий, конфессий и религиозных направлений, в качестве юридических лиц зарегистрировано 24180 религиозных организаций.
Больше примеров...