Английский - русский
Перевод слова Confessional
Вариант перевода Религиозных

Примеры в контексте "Confessional - Религиозных"

Примеры: Confessional - Религиозных
Full affirmation and equal treatment of their national, confessional and cultural values and historic patrimony should be guaranteed. Должны быть гарантированы полное сохранение их национальных, религиозных и культурных ценностей и исторического наследия и одинаковое к ним отношение.
In Lebanon's post-war parliament, seats are widely distributed among the various confessional communities, so that none feels excluded or fears losing political representation if it loses numerical superiority. В послевоенном парламенте Ливана все места распределены между представителями различных религиозных общин таким образом, что никто не чувствует себя обделенным и не боится потерять политическое представительство в случае потери численного превосходства.
Many independent schools are affiliated with certain pedagogy, such as the Montessori or Rudolf Steiner methods; others are based on confessional ideas. Многие независимые школы используют определенные педагогические методы, такие, как методы Монтессори и Рудольфа Штайнера; другие строят обучение на религиозных материалах.
This measure is intended to safeguard such forces against any form of party political, racial, confessional, regional or tribal bias, to guarantee their impartiality and their proper discharge of their national duties. Эта мера направлена на обеспечение защиты таких сил от любой формы давления со стороны политических партий, расовых, религиозных, региональных или племенных групп, гарантирование их беспристрастности и надлежащего выполнения своих государственных функций.
The key to resolving many of Lebanon's problems lies with the achievement of national reconciliation and the fair representation of all Lebanese confessional and ethnic groups in the Lebanese Government. Ключом к решению многих проблем Ливана является достижение национального примирения и обеспечение справедливой представленности в правительстве Ливана всех ливанских религиозных и этнических групп.
Taking account of the cases of misunderstanding regarding inappropriate registration of marriages at confessional institutions, the contradiction between this provision and the Convention is obvious and requires clearer legal definition. Учитывая недоразумения, связанные с неправильной регистрацией брака в религиозных учреждениях, очевидно противоречие между этим положением и Конвенцией, и необходимо четче определить его в правовом отношении.
He is absolutely free, but is not compelled, to join the union representing his labour sector or occupation, regardless of his ideological, political or confessional affiliations. Он совершенно свободно может вступать в союз, представляющий его отрасль или профессию, независимо от его идеологических, политических или религиозных убеждений, при этом членство в профсоюзе не является обязательным.
State education shall be free (para. 4) and education at all levels shall take place in state, private or confessional institutions (para. 5). Образование в государственных учебных заведениях является бесплатным (пункт 4), причем обучение на всех ступенях ведется в государственных, частных и религиозных учебных заведениях (пункт 5).
Freedom of religious belief was enshrined in his country's Constitution, allowing for the peaceful coexistence of different confessional groups. Свобода религиозных убеждений записана в конституции ДРК, предоставляя возможность мирного сосуществования различных конфессиональных групп.
With regard to the State-prescribed mandatory display of religious symbols in classrooms, States should uphold confessional neutrality in public education in order to include students of different religions or beliefs on the basis of equality and non-discrimination. Что касается предписываемой государством обязательной демонстрации религиозных символов в учебных помещениях, то государствам следует придерживаться конфессионального нейтралитета в сфере государственного образования с целью привлечения учащихся различных религий или убеждений на основе равенства и недискриминации.
Belarus stated that its policy in the sphere of confessional relations was regulated by the Law on Freedom of Conscience and Religious Organizations, which guaranteed equality and non-discrimination with respect to all religions before the law. Беларусь заявила, что ее политика в сфере межконфессиональных отношений регулируется Законом о свободе совести и религиозных организациях, который гарантирует равенство и отсутствие дискриминации по отношению ко всем религиям перед законом.
The Committee notes with concern that the minimum age for marriage still depends on a person's religion (acknowledging that there are 18 official recognized religious and confessional groups in the State party). Комитет с обеспокоенностью отмечает, что минимальный возраст вступления в брак по-прежнему зависит от вероисповедания соответствующего лица (причем в государстве-участнике имеются 18 официально признанных религиозных и конфессиональных групп).
However, the confessional laws, which recognize the man as head of the family, limit a married woman's ability to exercise this right in practice. Вместе с тем действующие в религиозных общинах законы провозглашают лидирующее положение мужчины в семье и тем самым ограничивают возможность замужней женщины реализовать это право на практике.
With the foundation of the modern Lebanese State in 1920 and in the first Lebanese Constitution drawn up by the Lebanese legislature in 1926, the confessional system of the personal status laws in Lebanon was established. Со времен образования современного ливанского государства (1920 год) и принятия в 1926 году первой Конституции, разработанной законодателями Ливана, вопросы личного статуса регулировались с учетом национальной системы религиозных общин.
HRWF further recommended that confessional instruction not be funded by the State but by the free will contributions of the church's members and that state school curriculum related to religion follow the OSCE Toledo Guiding Principles on Teaching about Religions and Beliefs in Public Schools. ПЧБГ также рекомендовала, чтобы изучение религиозных предметов финансировалось не государством, а за счет предоставляемых на основе свободного волеизъявления взносов церковных прихожан и чтобы учебная программа государственных школ по религиозным предметам соответствовала Толедским руководящим принципам ОБСЕ по обучению вопросам религии и убеждений в государственных школах81.
Also demands that all parties take all appropriate steps to protect civilians, including members of ethnic, religious and confessional communities, and stresses that, in this regard, the primary responsibility to protect the Syrian population lies with the Syrian authorities; требует также, чтобы все стороны предприняли все надлежащие шаги для защиты гражданских лиц, включая членов этнических, религиозных и конфессиональных общин, и подчеркивает в этой связи, что главная ответственность за защиту сирийского населения лежит на сирийских властях;
The model of coexistence embodied by Lebanon, which allows various confessional communities to participate actively in its political life in an environment of democracy and freedom of thought and expression, runs counter to all trends towards ethnic or religious cleansing and doctrines of the single-thought theory. Та модель сосуществования, олицетворением которой является Ливан, где общины разных конфессий могут в обстановке демократии, свободы мысли и слова активно участвовать в политической жизни государства, идет вразрез со всяким уклоном в сторону этнических или религиозных чисток и доктрин, основывающихся на теории единственной точки зрения.
The Russian Federation noted that its contemporary religious situation is characterized primarily by diversity in the domestic confessional space, with more than 67 religions, faiths and religious denominations and 24,180 religious organizations registered as legal entities by the judicial authorities. Российская Федерация отметила, что современная религиозная ситуация в стране характеризуется прежде всего разнообразием конфессионального пространства России: в настоящее время органами юстиции зарегистрированы религиозные объединения более 67 религий, конфессий и религиозных направлений, в качестве юридических лиц зарегистрировано 24180 религиозных организаций.
Acknowledgement of the independence of each in specific areas which, in Lebanon, are the establishment of schools and the administration of personal status at confessional level, in addition to freedom of belief and practice of religious rites. В Ливане в число этих областей входят: создание школ, определение личного статуса принадлежащих к общине членов, свобода вероисповедания и свобода отправления религиозных обрядов.
With regard to parliament, there is no need to follow Lebanon's rigid apportionment of seats according to confessional identity. Что касается парламента, здесь нет необходимости строго распределять места между представителями различных религиозных общин, как это делается в Ливане.