Английский - русский
Перевод слова Concentrate

Перевод concentrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосредоточиться (примеров 122)
They're making too much noise. I can't concentrate. Они слишком шумят. Я не могу сосредоточиться.
Because when she sat in front of him, in the first row, he couldn't concentrate. Когда она сидела напротив него, он не мог сосредоточиться.
Charles couldn't concentrate after that. Чарльз уже не мог сосредоточиться.
Can't you just concentrate harder? Что было не сосредоточиться?
Well, I... I can't concentrate with this mess, I think it's time we unpacked. Ну, я... не могу сосредоточиться в таком бардаке, пора распаковать вещи.
Больше примеров...
Сконцентрироваться (примеров 87)
You know, today I cannot concentrate properly. Знаете, сегодня я не могу достаточно сконцентрироваться.
Kalli, I have to be in an exam in a half an hour, and all this is just not helping me concentrate. Калли, я должна быть на экзамене через полчаса, и все это мешает мне сконцентрироваться.
My aim is to assist the Conference in identifying issues it could concentrate upon in order to answer challenges in disarmament and in the non-proliferation area. Моя цель состоит в том, чтобы помочь Конференции в идентификации проблем, на которых она могла бы сконцентрироваться, с тем чтобы дать ответы на вызовы в сфере разоружения и нераспространения.
I can't concentrate any more. Я не могу больше сконцентрироваться.
I couldn't concentrate. Становлюсь раздражительным Не могу сконцентрироваться
Больше примеров...
Сосредоточить внимание (примеров 12)
It was further suggested that the Commission should concentrate more on the progressive development of international law, which could be an alternative solution if the codification process could not find sufficient substantial background in applicable customary rules. Было указано далее, что Комиссии следует сосредоточить внимание на прогрессивном развитии международного права, что могло бы стать альтернативным решением, если процесс конфискации не удастся существенно подкрепить применимыми обычными нормами.
I will concentrate primarily on the remarks of the representative of the United Kingdom, which I think in large measure address the issues raised by the Ambassador of France, except for the element of the timing of the proposal of a new agenda. Я хочу сосредоточить внимание в основном на замечаниях представителя Соединенного Королевства, которые, по моему мнению, в значительной степени охватывают и вопросы, поднятые послом Франции, за исключением элемента своевременности предложения новой программы.
Therefore, it might be necessary to have a "differentiated" and incremental approach and concentrate first on the sources that can be mobilized on a regional or other non-universal basis, while consensus is developed on the others. Поэтому может потребоваться применить «дифференцированный» и поэтапный подход и в первую очередь сосредоточить внимание на источниках, которые могут быть мобилизованы на региональной или другой неуниверсальной основе, в ожидании достижения консенсуса по другим источникам.
All these questions require more details, but I will leave that to other committees and forums, as I shall concentrate today on one single issue: the American aggression committed against my country on 20 August 1998. На всех этих вопросах необходимо остановиться гораздо подробнее, но я оставлю это для других комитетов и форумов, ибо сегодня мне хотелось бы сосредоточить внимание на одном вопросе: американской агрессии против моей страны 20 августа 1998 года.
The task now is to identify the most useful and realistic ones in terms of quick implementation and revenue generation, and concentrate international attention and efforts on their development into concrete practical undertakings. Задача на данном этапе состоит в том, чтобы выбрать наиболее полезные и реалистичные предложения с точки зрения оперативности их осуществления и мобилизации поступлений и сосредоточить внимание и усилия международного сообщества на разработке на их основе конкретных практических мероприятий.
Больше примеров...
Концентрат (примеров 55)
Nickel concentrate was external material that accounted for over 40 per cent of total annual production of nickel. Никелевый концентрат - импортный материал, на который приходится свыше 40% суммарного годового производства никеля.
Ore concentrate is generated when whole ore passes through one or more screening processes resulting in ore with concentrated levels of gold. Рудный концентрат производится, когда цельная руда проходит через один или несколько этапов очистки, что приводит к повышению концентрации золота в руде.
Pressure leaching may be an alternative to roasting and may be considered as a BAT for new plants depending on the concentrate characteristics. В некоторых случаях альтернативой обжигу может быть технология выщелачивания под давлением, которую можно считать НИМ в случае новых предприятий, использующих определенный концентрат.
The Mechel Group comprises producers of coking coal, steam coal, iron ore in concentrate, steel, rolled steel, ferroalloys, high value added products, heat and electric power. «Мечел» объединяет предприятия, производящие коксующийся уголь, энергетический уголь, железорудный концентрат, сталь, прокат, ферросплавы, продукцию высоких переделов, тепловую и электрическую энергию.
FINISHING LAPPING CONCENTRATE CONTAINING MODIFYING MINERAL FILLERS ДОВОДОЧНО-ПРИТИРОЧНЫЙ КОНЦЕНТРАТ С МОДИФИЦИРУЮЩИМИ МИНЕРАЛЬНЫМИ НАПОЛНИТЕЛЯМИ
Больше примеров...
Сконцентрировать (примеров 54)
A modern single market should reflect modern needs, and we should concentrate our efforts where they can have most effect. Современный единый рынок должен отражать современные потребности, и мы должны сконцентрировать наши усилия там, где они смогут возыметь наибольший эффект.
With less territory to defend, we can concentrate our troops and hold off any attack if the enemy attacks at all. Уменьшенив защищаемую территорию, мы сможем сконцентрировать войска и сдерживать любые атаки, если они будут.
Now, I can concentrate the extrapolator on the top six levels, 500 to 495. So they'll penetrate the station below that at level 494 and fight their way up. Я могу сконцентрировать экстраполятор на шести верхних этажах, с 500 по 495, им придётся проникать через 494 этаж и пробивать дорогу наверх.
Many aspects of the current system, however, are working and serving countries well; Agreed international principles and goals can concentrate efforts for effective implementation. согласованные на международном уровне принципы и цели смогут сконцентрировать усилия для эффективного осуществления.
Russian people should support spiritually modernization, concentrate the efforts to shock and self-denying work on transformation of the Native land. Российский народ должен духовно поддержать модернизацию, сконцентрировать свои усилия на ударной и самоотверженной работе по преображению Родины.
Больше примеров...
Концентрироваться (примеров 21)
You know I can't concentrate while you're here. Ты же знаешь, я не могу концентрироваться, когда ты рядом.
FHRC by Constitution has a broad mandate and cannot concentrate only on specific issues. По Конституции у КПЧФ обширная сфера деятельности, и она не может концентрироваться исключительно на специальных вопросах.
We must concentrate not only on flag State responsibilities, but also act in our capacity as port States to restrict market access to IUU catch. Мы должны не просто концентрироваться на ответственности государств флага, но и действовать в нашем качестве государств порта в целях ограничения доступа на рынок улова, полученного в результате НРП.
It helps me concentrate. Это помогает мне концентрироваться.
It helps me concentrate. Мне это помогает концентрироваться.
Больше примеров...
Концентрация (примеров 5)
A high concentrate only found on our home planet. Высокая концентрация найдена только на нашей родной планете.
In general, desensitization shall be such that, in case of spillage, the organic peroxide will not concentrate to a dangerous extent. Как правило, десенсибилизация осуществляется таким образом, чтобы в случае утечки органического пероксида его концентрация не достигла опасной степени.
Moreover, cities concentrate populations in ways that usually reduce the demand for land relative to population. Кроме того, концентрация населения в городах обычно способствует снижению спроса на землю с учетом численности населения.
The programme would consolidate the efforts of the business sector and the State, concentrate the country's resources on the development of priority sectors, establish a favourable investment climate and make the economy more intensive and productive. Основными задачами программы являются: консолидация усилий бизнеса и государства и концентрация ресурсов страны на развитии приоритетных секторов экономики, формирование благоприятной макросреды и инве-стиционного климата, повышение интенсивности и производительности национальной экономики.
Concentrate, Jeremy, concentrate. Концентрация, Джереми, концентрация.
Больше примеров...
Сосредоточение (примеров 2)
(b) In contrast, when states of emergency diverge from the relevant legal norms, there is a general tendency to perpetuate and concentrate excessive and arbitrary authority in the hands of the executive branch. Ь) В отличие от этого, когда чрезвычайное положение объявляется в нарушение соответствующих правовых норм, как правило, происходит закрепление и сосредоточение чрезмерных дискреционных полномочий в руках исполнительной власти.
The advantages they obtained by converting the "demilitarized zone" to military use enable them to recruit and concentrate personnel there and also to train and give them ideological education. Установив военный контроль над "разделительной зоной", КРВС получили возможность проводить сосредоточение и пополнение своих отрядов, а также боевую и идеологическую подготовку.
Больше примеров...
Концентрировать (примеров 16)
We can concentrate the energy into energon cubes and store them in the new space cruiser. Мы можем концентрировать энергию в энергонные кубы и складировать их на новом космическом боевом корабле.
The Foundation mission is to transfer general human concerns to concrete ability and concentrate them in perspective zones of the territory development. Предназначение Фонда - перевести общие человеческие интересы в конкретные возможности, а возможности - концентрировать в перспективных зонах развития территорий.
That is how all Members of the Organization should concentrate our efforts to find the necessary means that will enable us to ensure peace and democracy at home and in the international community, availing ourselves of the best antidote to violence: social justice. Вот как все члены организации должны концентрировать свои усилия, чтобы найти необходимые средства, которые позволят нам обеспечить мир и демократию дома и в международном сообществе, предоставляя нам самим самое лучшее противоядие насилию - социальную справедливость.
Why would somebody concentrate pheromones? Кому нужно концентрировать феромоны?
Children cannot concentrate at school without food in their stomachs. Школьники, испытывающие муки голода, не способны концентрировать свое внимание.
Больше примеров...
Сосредоточены (примеров 7)
Such measures concentrate more on increasing individual capabilities, for example through improving the health and education of communities. Такие меры в большей степени сосредоточены на развитии потенциала каждой личности, например за счет обеспечения улучшения состояния здоровья и повышения уровня образования населения.
The hydrothermal vents concentrate polymetallic sulphide deposits and disperse into the oceans metals that contribute to the accumulation of cobalt-rich ferromanganese crusts, but also provide chemical energy from the earth's core that is used by genetic resources for their growth. Вокруг гидротермальных источников сосредоточены залежи полиметаллических сульфидов, и из этих источников в океаны распространяются металлы, способствующие формированию кобальтоносных железомарганцевых корок, но при этом они являются и проводником химической энергии, поступающей от ядра Земли и используемой генетическими ресурсами для своего роста.
Others indicated the countries or subregion on which their programme would concentrate; for example, Portugal intends to re-enforce programmes in the Magreb, the Sahel and Southern Africa. Другие указали страны или субрегионы, на которых будут сосредоточены их программы; например, Португалия намеревается усилить программы, осуществляемые в Магрибе, Сахеле и южной части Африки.
However, they concentrate mainly on the first part and envisage, to the extent possible, the discussions in the second part. Однако они сосредоточены в основном на первой части и предусматривают в возможной степени проведение
Collective programmes that distribute material goods concentrate frequently on non-excludable goods (i.e. goods that, once made available, are difficult to keep others from consuming). Коллективные программы, предназначенные для предоставления материальных благ, часто сосредоточены на распределении благ, которые не носят исключающий характер (т.е. благ, потребление которых трудно ограничить для других лиц после того, как к ним был предоставлен доступ).
Больше примеров...
Сосредоточиваться (примеров 3)
It should concentrate primarily on the needs of the LDCs, that are, in their majority, situated in sub-Saharan Africa. Она должна сосредоточиваться в первую очередь на потребностях НРС, которые в своем большинстве расположены в Африке к югу от Сахары.
Efforts to increase financing for productive investment must therefore go beyond the current focus on mobilizing existing resources and concentrate more strongly on the creation of new resources. Поэтому усилия по увеличению финансирования производительных инвестиций не должны ограничиваться нынешней ориентацией на мобилизацию существующих ресурсов и должны в большей степени сосредоточиваться на привлечении новых ресурсов.
Some felt that land administration organizations should concentrate only on their core activities and leave the provision of value-added services to the private sector, while others felt that providing value-added services was not at variance with the organization's duties. Некоторые считают, что организации по управлению земельными ресурсами должны сосредоточиваться лишь на основных видах деятельности, предоставляя оказание услуг с добавленной стоимостью частному сектору; другие же высказали мнение о том, что оказание услуг с добавленной стоимостью не противоречит обязанностям организаций.
Больше примеров...
Сосредоточено (примеров 8)
The Committee's debates should therefore concentrate essentially on what type of planning instrument and budget outline was appropriate for the future. Таким образом, обсуждение в Пятом комитете должно быть сосредоточено главным образом на типе инструмента планирования и наброска бюджета, который необходимо принять на предстоящие годы.
It will concentrate mainly on equipment, with a special focus on the problem of rapid procurement and the creation of a standby capacity. Это исследование будет сосредоточено главным образом на вопросах оборудования с акцентом на проблеме оперативной закупки оборудования и создания резервных мощностей.
The South-East and the South concentrate 57.4 per cent of the overall population in 17.6 per cent of the country's total area. 57,4% всего населения страны сосредоточено в Юго-Восточном и Южном регионах, на долю которых приходится только 17,6% всей территории страны.
I have edited and selected a concentrate that mainly is centered on Daniel's face. Я отредактировал и выбрал главное, что в основном сосредоточено на лице Даниеля.
In the manufacturing of our products, we concentrate foremost on increasing the quality and innovation of the manufacturing process, and we expand our traditional product range on the basis of market demand. Наше внимание сосредоточено прежде всего на повышении качества и введении новых технологий в производственном процессе, традиционный ассортимент мы расширяем с учетом спроса на рынке.
Больше примеров...
Направлены (примеров 3)
Programmes that concentrate only on sending more girls to school were failing as the environmental and social conditions of the families deteriorated. Программы, которые были направлены только на увеличение приема девочек в школы, не дали результата, поскольку экологические и социальные условия жизни семей ухудшились.
It calls for policies that focus on the underlying drivers of environmental change rather than concentrate solely on reducing environmental pressures or symptoms. В этом документе содержится призыв к разработке мер политики, которые главным образом направлены на основные факторы экологических изменений, а не ориентированные исключительно на смягчение воздействия на окружающую среду или симптомов.
National regulations emphasize pollution control or end-of-pipe technologies that merely serve to collect or concentrate the waste which, then, must be disposed of somewhere. В национальных нормативных актах основное внимание уделяется методам ограничения загрязнения или технологиям очистки в конце производственного цикла, которые направлены просто на сбор или накопление отходов, впоследствии подлежащих удалению в каком-либо месте.
Больше примеров...
Думать (примеров 2)
A man gets out of prison, he should concentrate above all on not going back. Тот, кто вышел из тюрьмы, должен думать о том, как в нее не вернуться.
However much you concentrate... Как я могу думать, когда ты охаешь!
Больше примеров...
Собраться (примеров 13)
You must concentrate and not give over to emotion. Ты должен собраться, а не поддаваться эмоциям.
Milroy ordered his force to withdraw and concentrate at McDowell, where he hoped to receive reinforcements. Милрой приказал отступать и собраться у села Макдауэлл, где он рассчитывал получить подкрепления.
I used to panic and think, "Concentrate harder." Раньше я паниковала и пыталась собраться.
I can't concentrate. Но я никак не могу собраться с мыслями.
But I can't concentrate. Но я никак не могу собраться с мыслями.
Больше примеров...
Сосредотачиваться (примеров 2)
Furthermore, we do not believe that the veto issue should be considered within reform of the working methods, which should concentrate only on promoting the transparency and accountability of the Security Council when it addresses the interests of Member States. Кроме того, мы не считаем, что вопрос права вето подлежит рассмотрению в рамках реформы методов работы, которая должна сосредотачиваться лишь на усилении транспарентности и подотчетности Совета Безопасности при рассмотрении вопросов, затрагивающих интересы государств-членов.
Like: concentrated attention; tire the mind; concentrate one's energy and attention. Учитесь сосредотачиваться: делайте упражнения на концентрацию внимания и отказ от технологий.
Больше примеров...
Сосредотачивать (примеров 1)
Больше примеров...