| This includes intelligence analysis, computer-based analysis, detector dogs and various other technologies. | Для этих целей используются анализ разведданных, компьютерный анализ, специальные собаки и ряд других методов. |
| What variant of the exam to choose - computer-based or paper-based? | КАКОЙ ВАРИАНТ СДАЧИ ЭКЗАМЕНА МНЕ ВЫБРАТЬ - компьютерный или письменный? |
| He indicates that the overall number of staff who have completed the computer-based IPSAS awareness training is approximately 9,600. | Он указывает, что общее число сотрудников, полностью прошедших компьютерный ознакомительный курс по МСУГС, составляет примерно 9600 человек. |
| Approximately 1,600 staff members have completed the computer-based IPSAS awareness training course during the reporting period, bringing the total number trained to about 9,600. | Приблизительно 1600 сотрудников прошли в отчетном периоде компьютерный ознакомительный курс обучения по МСУГС, в результате чего общее число обученных достигло примерно 9600 человек. |
| What is the difference between the computer-based and the paper-based test? | Какой вариант сдачи экзамена мне выбрать - компьютерный или письменный? |
| Activities The administrative expenses in the proposed 1996-1997 budget include the costs of implementing the final phase of the project to replace the Fund's computer-based systems. | В предлагаемом бюджете на 1996-1997 годы в административные расходы включены расходы, связанные с осуществлением заключительного этапа проекта по замене компьютерных систем Фонда. |
| During the biennium, work began on converting computer-based reference and terminology data bases from the UNIDO mainframe to the LAN-based system and all language staff have access to databases through personal computers. | В течение рассматриваемого двухгодичного периода началась работа по переводу компьютерных справочно-терминологических баз данных ЮНИДО, работавших от центрального процессора, на конфигурацию ЛВС, и все сотрудники лингвистических служб получили доступ к базам данных с помощью персональных компьютеров. |
| Information systems: Using computer-based technologies | Информационные системы: использование компьютерных технологий |
| Similar to the self-assessment tool developed by UNODC to collect information on implementation of the Convention against Corruption, computer-based tools for collecting and assessing information on the implementation of the Organized Crime Convention could be considered, including a database to support the collection of information. | По аналогии с механизмом самооценки, разработанным ЮНОДК в целях сбора информации об осуществлении Конвенции против коррупции, можно рассмотреть вопрос о создании компьютерных механизмов для сбора и оценки информации об осуществлении Конвенции против организованной преступности, включая базу данных для содействия сбору информации. |
| Computer-based processes, business use of the Internet and Internet-related businesses continue to spread. | Все более широкое распространение получают технологические процессы с использованием компьютерных программ, использование Интернета в коммерческих целях и предпринимательская деятельность в области Интернета. |
| The development of a computer-based terminology database for the use of interpreters is planned for 1996-1997. | На 1996-1997 годы запланирована разработка компьютеризированной базы терминологических данных для использования устными переводчиками. |
| The Electronic Disclosure System (EDS) is a computer-based information management system containing all the non-confidential evidence and other information held by the OTP. | Электронная система раскрытия документов (ЭСР) является компьютеризированной системой управления информацией, содержащей все данные, не имеющие конфиденциального характера, и другие сведения, находящиеся в распоряжении КО. |
| The launch of the computer-based significant security incident reporting system in July 2012 made it possible for incidents around the world to be reported electronically. | Внедрение в июле 2012 года компьютеризированной системы оповещения о серьезных инцидентах в области безопасности позволило сообщать об инцидентах, происходящих по всему миру, в электронном виде. |
| The establishment of standards for incorporating data messages by reference into other data messages is critical to the growth of a computer-based trade infrastructure. | Установление стандартов для включения сообщений данных путем ссылки в другие сообщения данных имеет решающее значение для развития инфраструктуры компьютеризированной торговли. |
| It is also intended to begin the installation of electronic archiving facilities in both administrative and substantive areas and a computer-based facsimile system. | Предполагается также приступить к установке средств электронной архивизации по административной и основной тематике и установке компьютеризированной факсимильной системы. |
| The comprehensive, computer-based self-assessment checklist is the basic tool for gathering information on the implementation measures and the backbone of the mechanism for the review of implementation of the Convention, as well as for the knowledge on technical assistance needs and ongoing activities. | Комплексный компьютеризированный контрольный перечень вопросов для самооценки представляет собой основной инструмент для сбора информации о мерах по осуществлению и основу механизма для проведения обзора хода осуществления Конвенции, а также получения сведений относительно потребностей в технической помощи и текущей деятельности. |
| Many speakers stated that the interim computer-based checklist was a valuable tool and that it was important to continue to raise awareness of the importance and usefulness of completing the checklist. | Многие выступавшие отметили, что промежуточный компьютеризированный контрольный перечень является ценным инструментом сбора информации, и подчеркнули необходимость продолжения работы по разъяснению важности и полезности его заполнения. |
| Peru mentioned the establishment of a computer-based system to check the integrity of passports with a scanner. | Перу упомянула о создании компьютеризованной системы для проверки подлинности паспортов с помощью сканирующего устройства. |
| One such improvement is the electronic disclosure system, a computer-based information management system containing all the non-confidential evidence and other information held by my Office. | Одним из таких усовершенствований стало внедрение электронной системы раскрытия информации - компьютеризованной системы управления информацией, включающей все неконфиденциальные данные и другую информацию, хранящиеся в моей Канцелярии. |
| As regards the continued development of the computer-based information system, provision has been made under section 3C of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. | Что касается продолжения разработки компьютеризованной системы информации, то для этой цели предусмотрено ассигнование по разделу ЗС предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
| An important factor for the successful analysis of such cases was the establishment of a computer-based system for the declaration of assets, which facilitated the comparison of information available from other public registries with a view to detecting conflicts of interest and incompatibilities. | Важным фактором успешного анализа таких случаев явилось создание компьютеризованной системы подачи декларации об активах, которая способствует сопоставлению информации, имеющейся из других публичных реестров с целью выявления коллизии интересов и несоответствия. |
| It also recommended that UNODC consider expanding its computer-based crime prevention and criminal justice training and capacity-building tools by building on in-house expertise, such as the experience of the Virtual Forum against Cybercrime developed in cooperation with the Korean Institute of Criminology. | Оно также рекомендовало, чтобы ЮНОДК рассмотрело возможность расширения своей компьютеризованной подготовки кадров по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия и инструментария по созданию потенциала с опорой на специализированные знания и опыт своих сотрудников, например опыт создания Виртуального форума против киберпреступности в сотрудничестве с Корейским институтом криминологии. |
| Also pursuant to that resolution, UNODC developed a comprehensive computer-based tool designed to enable States parties and signatories to the Convention to keep track of their implementation efforts and to identify implementation gaps and subsequent needs for technical assistance. | Также в соответствии с этой резолюцией ЮНОДК приступило к разработке комплексного компьютеризированного инструмента, который должен дать Государствам-участникам и государствам, подписавшим Конвенцию, возможность отслеживать свои усилия по осуществлению, выявлять недостатки в осуществлении и соответствующие потребности в технической помощи. |
| No extrabudgetary resources having been made available to carry out that additional task, the Secretariat undertook the development of the interim computer-based checklist within existing resources and was able to finalize the checklist in three languages on 20 May 2008. | Поскольку на выполнение этой дополнительной задачи не было выделено никаких внебюджетных ресурсов, Секретариат приступил к разработке промежуточного компьютеризированного контрольного перечня за счет использования имеющихся ресурсов и ему удалось завершить работу над контрольным перечнем на трех языках к 20 мая 2008 года. |
| Welcoming further the development by the Secretariat of a computer-based information-gathering tool to produce statistics and visual aids, such as charts and other graphics, enabling the Conference to better identify technical assistance needs, | приветствуя далее разработку Секретариатом компьютеризированного инструментария для сбора информации в целях подготовки статистических данных и визуальных пособий, таких как диаграммы и другие графические материалы, позволяющие Конференции более точно определить потребности в технической помощи, |
| But they appear strangely out of place in our age of information systems, satellite surveillance, computer-based data collection and highly sophisticated conventional weapons that can be pinpointed and targeted with precision. | В наш же век информационных систем, спутникового наблюдения, компьютеризированного сбора данных и сложнейших обычных вооружений, которые могут быть ориентированы и наведены на цель с высокой точностью, оно представляется неуместным. |
| The Publications Board endorsed the view that any decision to have the distribution of publications done externally under contract should be based upon a comparison with a computer-based internal operation. | Издательский совет поддержал мнение о том, что любое решение о распространении публикаций через внешнего подрядчика должно основываться на сравнении с эффективностью компьютеризированного распределения за счет внутренних ресурсов. |
| They may also lead to economies in all sections of the programme budget, in particular if the efficiency measures are accompanied by enhancements to the Organization's computer-based information systems, as well as frequent and intensive staff training. | Это может также привести к экономии средств во всех разделах бюджета по программам, особенно если меры по повышению эффективности будут сопровождаться совершенствованием компьютеризированных информационных систем Организации, а также частым проведением мероприятий по интенсивной профессиональной подготовке персонала. |
| Within the framework of seminars, training courses and workshops, the Land and Water Division and the Forest Resources Division of FAO collaborate with the Remote Sensing Centre and other relevant services on the development of computer-based tools for analysing and disseminating remote sensing data and information products. | В рамках семинаров, учебных курсов и практикумов Отдел земельных и водных ресурсов и Отдел лесных ресурсов ФАО сотрудничают с Центром по дистанционному зондированию и другими соответствующими службами в разработке компьютеризированных средств для анализа и распространения данных дистанционного зондирования и информационной продукции. |
| The implications of computer-based information networks for foreign service providers differs depending on how such networks develop. | Для поставщиков иностранных услуг использование компьютеризированных информационных сетей порождает неодинаковые последствия, характер которых зависит от того, каким образом создавалась такая сеть. |
| To strengthen risk management capacity, UNOPS has adopted a risk-based audit work plan targeting strategic, high-risk areas for audit; introduced computer-based audit techniques; and attained greater standardization and harmonization of work practices. | В целях укрепления механизма управления рисками ЮНОПС приняло план ревизионной работы, предусматривающий проведение проверок в областях повышенного риска; ввело в практику применение компьютеризированных методов проверки; и добилось более высокого уровня стандартизации и согласования методов работы. |
| internal control in computer-based business systems; | внутренний контроль в компьютеризированных бизнес-системах; |
| The Conference noted with satisfaction the improvement of information-gathering efforts since its third session, particularly the development of a user-friendly checklist and the ongoing efforts to develop a computer-based self-assessment tool. | Конференция с удовлетворением отметила более активный характер усилий по сбору информации, предпринимавшихся после ее третьей сессии, особенно разработку удобного в пользовании контрольного перечня вопросов и предпринимаемые усилия по разработке компьютеризованного инструментария самооценки. |
| Pursuant to Conference resolution 2/1, UNODC started developing a comprehensive, computer-based information gathering tool to enable States parties to assess efforts to implement and identify technical assistance needs in relation to the entire Convention, including its provisions on international cooperation. | В соответствии с резолюцией 2/1 Конференции ЮНОДК приступило к разработке всеобъемлющего компьютеризованного инструментария сбора информации, с тем чтобы дать государствам-участникам возможность провести оценку усилий по осуществлению Конвенции и выявить потребности в технической помощи в отношении всех положений Конвенции, включая ее положения о международном сотрудничестве. |
| At the project level, substantive monitoring will be systematized across UNDCP and information made accessible through the introduction of a computer-based project management and monitoring tool, fully integrated with the financial monitoring tools of the Programme and Financial Information Management System. | На уровне проектов предметный контроль будет систематизироваться в масштабах ЮНКДП в целом, а информация предоставляться посредством внедрения компьютеризованного механизма управления проектами и их контроля, полностью интегрированного с инструментами финансового контроля Системы управления программами и финансовой информацией. |
| A new computer-based learning module was produced in 2002 on the use of multi-sensor, multi-temporal remote data sets for fisheries. | В 2002 году был создан новый программный модуль компьютеризованного обучения по использованию многоисточниковых и многовременных пакетов данных дистанционного зондирования применительно к рыбному промыслу. |
| A computer-based system for scheduling interpretation services has been established at Headquarters and used effectively since 1991; measures are now being taken to install the system at Geneva. | В 1991 году в Центральных учреждениях была установлена и с тех пор эффективно используется компьютеризованная система составления расписаний для устного перевода; в настоящее время принимаются меры по установке такой системы и в Женеве. |
| This computer-based, emergency management information system is primarily a tool for the regular exchange of information in support of integrated disaster mitigation. | Эта компьютеризованная система управления информацией о чрезвычайных ситуациях, в первую очередь, представляет собой инструмент, обеспечивающий возможность регулярного обмена информацией в целях оказания поддержки комплексной деятельности в области уменьшения опасности стихийных бедствий. |
| A new policy on security clearances and a streamlined, user-friendly computer-based system (the "Travel request information process") were developed to facilitate the process of submitting and obtaining security clearances. | Для облегчения процесса запроса и получения разрешений и допусков были разработаны новая политика допусков и разрешений и упрощенная, удобная в использовании компьютеризованная система («процесс сбора информации в связи с запросами на поездки»). |
| The Grenada Land Resources Information System (GLRIS) is a computer-based system intended to assist decision makers and land users in land resources planning and management at the national and parish levels. | Гренадская система информации о земельных ресурсах (ГЛРИС) - это компьютеризованная система, призванная помочь руководителям и землепользователям в планировании и использовании земельных ресурсов на национальном и районном уровнях. |
| The computer-based audio news system, the United Nations Radio Bulletin Board, offers another means for the media, the public and the diplomatic community to keep in touch with United Nations developments, both at Headquarters and in the field. | Компьютеризованная информационная аудиосистема, Радиобюллетень Организации Объединенных Наций представляют собой еще одно средство, позволяющее средствам массовой информации, общественности и дипломатическим представительствам следить за событиями в Организации Объединенных Наций, как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
| The Secretariat developed, within existing resources, an interim computer-based checklist in English, French and Spanish. | В рамках имеющихся ресурсов Секретариат разработал промежуточный компьютеризованный контрольный перечень на английском, испанском и французском языках. |
| This computer-based self-assessment checklist was distributed to States parties and signatories on a CD-ROM on 15 June 2007. | Этот компьютеризованный контрольный перечень вопросов для самооценки 15 июня 2007 года был направлен государствам - участникам Конвенции и подписавшим ее государствам на компакт-диске. |
| The computer-based GRE General Test consists of six sections. | Общий (General) компьютеризованный тест GRE состоит из шести секций. |
| 4.5.2 Evaluation of computer-based systems (align with AIS and IT modules) | 4.5.2 Оценка автоматизированных систем (согласовать с курсами БИС и ИТ) |
| Evaluation of internal control in computer-based systems, | Оценка внутреннего контроля в автоматизированных системах |
| The paper considered models of compatible multiparametric estimation of determination and forecast of electric loadings of mining enterprises. These models are based on module approach using computer-based information technologies. | Рассмотрены модели совместимой многопараметрической оценки определения и прогнозирования электрических нагрузок горных предприятий, в основу которых положены модульные подходы с использованием современных автоматизированных информационных технологий. |
| Development of computer-based industrial control data transmission system, Technical analysis and calculation of the economy of electric power consumtion, Services on paper work of initial- permissive documentation on re-planning and joining of apartments, offices, stores. | Разработка автоматизированных систем передачи данных управления производственными процессам, Технический анализ и расчет экономии электроэнергии, Услуги по оформлению исходно-разрешительной документации на перепланировку и объединение квартир, офисов, магазинов. |
| Standardized training materials for project analysis and evaluation through the application of didactic and audio visual aids developed by UNIDO and computer-based energy conservation project evaluation and reporting systems applying ENERCOST software, also developed by UNIDO, were made available. | Предоставлялись типовые учебные материалы по анализу и оценке проектов с использованием подготовленных ЮНИДО дидактических и аудиовизуальных материалов и автоматизированных систем оценки и отчетности по энергосберегающим проектам на основе тоже разработанного ЮНИДО программного обеспечения ЭНЕРКОСТ. |
| In developed countries, police use mapping and other sophisticated computer-based tools to analyse data. | В развитых странах полиция применяет картирование и другие современные методы анализа данных с использованием компьютеров. |
| Malta reported that its legislation on computer-based crime (Computer Misuse, Chapter 9 of the Laws of Malta) was continuously updated to address emerging threats and risk assessments. | Мальта сообщила, что ее законодательство, касающееся преступлений, совершенных с использованием компьютеров ("Неправомерное использование компьютеров", глава 9 Свода законов Мальты), постоянно обновляется в целях учета возникающих угроз и оценок рисков. |
| In this context, UNODC focuses on addressing the crime prevention and criminal justice aspects of cybercrime, while ITU works to enhance cybersecurity, including through the protection of critical infrastructure from computer-based attacks. | В этом контексте ЮНОДК основное внимание уделяло аспектам киберпреступности, связанным с предупреждением преступности и уголовным правосудием, в то время как МСЭ выполняло работу по укреплению кибербезопасности, в том числе путем содействия обеспечению защиты важнейших объектов инфраструктуры от нападений, совершаемых с использованием компьютеров. |
| (a) All offices were required in 2010 to take computer-based IPSAS training, which included a module that highlighted the importance of asset management; | а) все отделения должны были пройти в 2010 году подготовку по вопросам МСУГС с использованием компьютеров, которая включала модуль, посвященный важному значению управления имуществом; |
| The project had established a mechanism to ensure consultation among donors and a computer-based monitoring system to provide information on technical assistance. | В рамках этого проекта созданы механизмы, обеспечивающие проведение консультаций между донорами, а также компьютеризированная система контроля, позволяющая получать информацию по вопросам технической помощи. |
| The lessons learned from the preparation of the 1998-1999 performance report highlighted the imperatives of further developing qualitative performance measurements, and making computer-based reporting an integral part of the Organization's management culture. | Опыт, приобретенный в ходе подготовки доклада об исполнении программ в течение 1998 - 1999 годов, свидетельствовал об абсолютной необходимости дальнейшей разработки качественных показателей исполнения программ и обеспечения того, чтобы компьютеризированная отчетность стала неотъемлемой частью культуры управления в Организации. |
| The computer-based system for scheduling interpreter assignments will be further refined in New York and Geneva and coordinated measures will continue to use interpretation staff in Geneva, New York and Vienna to meet global servicing requirements in the most efficient and effective way. | Будет и далее совершенствоваться компьютеризированная система составления расписания работы устных переводчиков в Нью-Йорке и Женеве и будут по-прежнему координироваться меры по использованию устных переводчиков в Женеве, Нью-Йорке и Вене для того, чтобы удовлетворять глобальные потребности в обслуживании наиболее эффективным и действенным образом. |
| The computer-based Document Recording, Information and Tracking System (DRITS) serves as the major tool for registering, scheduling and tracking documentation within conference services. | Компьютеризированная Система регистрации документов, информации и поиска (ДРИТС) является важным инструментом для регистрации, планирования и поиска документации в Конференционных службах. |
| Part 2- a computer-based self-assessment package to help organisations identify their main strengths and weaknesses and to develop an action plan to become a more innovative organisation; | Часть 2 - компьютеризированная программа самооценки, помогающая организациям определить свои основные преимущества и недостатки и разработать план действий по становлению организации, более открытой для нововведений. |