The programme included a computer-based census of the disabled, whose numbers total some 200,000, including 30,000 children. | В рамках этой программы был проведен компьютерный учет инвалидов, общее число которых составило около 200000 человек, из которых 30000 - дети. |
He further indicates that 8,300 of the staff who have completed the awareness training have gone on to complete the computer-based working-level training. | Он далее указывает, что 8300 сотрудников, прошедших ознакомительный курс, полностью прошли затем и компьютерный курс обучения на уровне, необходимом для практической работы. |
Since its introduction in late 2005, the TOEFL Internet-based Test (iBT) format has progressively replaced the computer-based tests (CBT) and paper-based tests (PBT), although paper-based testing is still used in select areas. | С момента введения в конце 2005 года Internet-based Test (iBT) постепенно заменил как компьютерный, так и бумажный варианты теста, хотя «бумажное» тестирование до сих пор иногда используется. iBT вводился поэтапно. |
Computer-based working-level training for those directly affected by IPSAS reached some 2,100 staff members, bringing the total to about 8,300 and exceeding the original target of 7,500. | Еще 2100 человек прошли компьютерный курс обучения на уровне, необходимом для практической работы, предназначенный для тех, кого непосредственно касается переход на МСУГС, в результате чего общее число обученных на этом уровне подготовки достигло примерно 8300 человек и превысило первоначальный целевой показатель 7500 человек. |
He indicates that the overall number of staff who have completed the computer-based IPSAS awareness training is approximately 9,600. | Он указывает, что общее число сотрудников, полностью прошедших компьютерный ознакомительный курс по МСУГС, составляет примерно 9600 человек. |
(a) Increase in the introduction of UNODC computer-based anti-trafficking training programmes in new projects; | а) более широкое использование в рамках новых проектов компьютерных учебных программ по вопросам борьбы с незаконным оборотом, разработанных в ЮНОДК; |
Activities The administrative expenses in the proposed 1996-1997 budget include the costs of implementing the final phase of the project to replace the Fund's computer-based systems. | В предлагаемом бюджете на 1996-1997 годы в административные расходы включены расходы, связанные с осуществлением заключительного этапа проекта по замене компьютерных систем Фонда. |
Besides being a non-traditional skill and occupation for women, the project has many other innovative features, including the use of interactive computer-based technologies to deliver vocational training to functionally illiterate women and introduction of franchising and joint venture capital financing. | Проект предполагает обучение женщин нетрадиционному ремеслу, привлечение их к нетрадиционному виду занятости и отличается многими другими новаторскими элементами, в частности предусматривает использование интерактивных компьютерных технологий для профессионально-технической подготовки функционально неграмотных женщин, лицензирование производства и совместное финансирование рисковых капиталовложений. |
Information systems: Using computer-based technologies | Информационные системы: использование компьютерных технологий |
Training has been delivered through computer-based as well as instructor-led courses, targeting both finance and non-finance audiences throughout the Organization. | Учебная подготовка осуществлялась с помощью компьютерных, а также аудиторных курсов, ориентированных на сотрудников, занимающихся как финансовыми, так и другими вопросами в рамках всей Организации. |
The rapid growth of computer-based commerce as well as transactions over the Internet and other systems had made that a priority topic. | Быстрый рост компьютеризированной торговли, а также сделок через "Интернет" и другие системы придал этой теме первостепенное значение. |
UNCTAD has carried out a study of the problem of inter-island transport in archipelagic developing States and has provided technical advisory services for the development of an integrated computer-based information system for analysing shipping movements (in the Maldives). | ЮНКТАД провела исследование по проблеме организации транспортного сообщения между отдельными островами в развивающихся странах, расположенных на архипелагах, и предоставила технические консультации для создания комплексной компьютеризированной информационной системы по анализу морских перевозок (на Мальдивских Островах). |
And so I want to tell you about the interaction between computer-based adaptive technology and the many volunteers who helped me over the years to become the person I am today. | Так что я хочу рассказать вам о взаимодействии компьютеризированной адаптивной технологии и многих волонтёров, которые на протяжении многих лет помогли стать мне тем, кем я сейчас являюсь. |
The objectives of the Uniform Rules, which include enabling or facilitating the use of electronic signatures and providing equal treatment to users of paper-based documentation and users of computer-based information, are essential for fostering economy and efficiency in international trade. | Цели единообразных правил, которые заключаются в создании возможностей для использования электронных подписей и в содействии их использованию, а также в обеспечении равного режима для пользователей бумажной документации и пользователей компьютеризированной информации, имеют важнейшее значение для повышения экономичности и эффективности международной торговли. |
(a) New posts. In 1990, a focal point for the development of a computer-based system for full text transmission as a long-term goal was established in the Publishing Division. | а) новые должности: в 1990 году в Издательском отделе был создан координационный центр по разработке в качестве долгосрочной цели компьютеризированной системы для полной передачи текста. |
The comprehensive, computer-based self-assessment checklist is the basic tool for gathering information on the implementation measures and the backbone of the mechanism for the review of implementation of the Convention, as well as for the knowledge on technical assistance needs and ongoing activities. | Комплексный компьютеризированный контрольный перечень вопросов для самооценки представляет собой основной инструмент для сбора информации о мерах по осуществлению и основу механизма для проведения обзора хода осуществления Конвенции, а также получения сведений относительно потребностей в технической помощи и текущей деятельности. |
Many speakers stated that the interim computer-based checklist was a valuable tool and that it was important to continue to raise awareness of the importance and usefulness of completing the checklist. | Многие выступавшие отметили, что промежуточный компьютеризированный контрольный перечень является ценным инструментом сбора информации, и подчеркнули необходимость продолжения работы по разъяснению важности и полезности его заполнения. |
Peru mentioned the establishment of a computer-based system to check the integrity of passports with a scanner. | Перу упомянула о создании компьютеризованной системы для проверки подлинности паспортов с помощью сканирующего устройства. |
In order to advance towards this goal, OHCHR has invested in the establishment of a computer-based performance monitoring system, which allows for consistent, evidence-based reporting on the achievement of results. | Для продвижения к этой цели УВКПЧ вложило средства в создание компьютеризованной системы мониторинга эффективности, позволяющей готовить единообразную, основанную на фактических данных отчетность о достигаемых результатах. |
As regards the continued development of the computer-based information system, provision has been made under section 3C of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. | Что касается продолжения разработки компьютеризованной системы информации, то для этой цели предусмотрено ассигнование по разделу ЗС предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
An important factor for the successful analysis of such cases was the establishment of a computer-based system for the declaration of assets, which facilitated the comparison of information available from other public registries with a view to detecting conflicts of interest and incompatibilities. | Важным фактором успешного анализа таких случаев явилось создание компьютеризованной системы подачи декларации об активах, которая способствует сопоставлению информации, имеющейся из других публичных реестров с целью выявления коллизии интересов и несоответствия. |
It also recommended that UNODC consider expanding its computer-based crime prevention and criminal justice training and capacity-building tools by building on in-house expertise, such as the experience of the Virtual Forum against Cybercrime developed in cooperation with the Korean Institute of Criminology. | Оно также рекомендовало, чтобы ЮНОДК рассмотрело возможность расширения своей компьютеризованной подготовки кадров по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия и инструментария по созданию потенциала с опорой на специализированные знания и опыт своих сотрудников, например опыт создания Виртуального форума против киберпреступности в сотрудничестве с Корейским институтом криминологии. |
Automated approaches to examination delivery, including more reliance on computer-based testing technologies will also be explored. | Будут также изучаться возможности автоматизации проведения экзаменов, в том числе более активного применения технологий компьютеризированного тестирования. |
The final version of the comprehensive, computer-based tool for gathering information on the Convention against Corruption will be presented for endorsement to the Conference of the States Parties at its third session. | Окончательный вариант комплексного компьютеризированного инструмента для сбора информации по Конвенции против коррупции будет представлен на утверждение Конференции государств-участников на ее третьей сессии. |
In its decision 4/1, the Conference noted with satisfaction the improvement in information-gathering efforts since its third session and the ongoing efforts of UNODC to develop a comprehensive computer-based self-assessment tool. | В своем решении 4/1 Конференция с удовлетворением приняла к сведению более эффективные усилия по сбору информации, предпринятые после ее третьей сессии, и не прекращающиеся усилия ЮНОДК по разработке комплексного компьютеризированного инструмента самооценки. |
But they appear strangely out of place in our age of information systems, satellite surveillance, computer-based data collection and highly sophisticated conventional weapons that can be pinpointed and targeted with precision. | В наш же век информационных систем, спутникового наблюдения, компьютеризированного сбора данных и сложнейших обычных вооружений, которые могут быть ориентированы и наведены на цель с высокой точностью, оно представляется неуместным. |
The Publications Board endorsed the view that any decision to have the distribution of publications done externally under contract should be based upon a comparison with a computer-based internal operation. | Издательский совет поддержал мнение о том, что любое решение о распространении публикаций через внешнего подрядчика должно основываться на сравнении с эффективностью компьютеризированного распределения за счет внутренних ресурсов. |
Its main objective is to protect and promote the civil liberties of users and operators of computer-based communications systems such as the Internet. | Основными целями являются: Защита и содействие гражданских прав пользователей и операторов компьютеризированных коммуникационных систем, таких как Интернет. |
A guided open-learning (i.e. distance-learning) component supported by a series of computer-based learning aids and self-assessment tools; and | Направляемого компонента открытого обучения (заочного обучения), подкрепляемого рядом компьютеризированных учебных материалов и программ самостоятельной оценки; и |
The administrative expenses for the biennia 1990-1991 and 1992-1993 included, inter alia, the costs of the phased implementation of the project to replace the Fund's computer-based systems with a new integrated system and the costs of changes in the organizational structure of the Fund secretariat. | В административные расходы на двухгодичные периоды 1990-1991 годов и 1992-1993 годов были включены, в частности, расходы на поэтапное осуществление проекта, связанного с заменой компьютеризированных систем Фонда новой комплексной системой, и расходы, связанные с изменениями в организационной структуре секретариата Фонда. |
Within the framework of seminars, training courses and workshops, the Land and Water Division and the Forest Resources Division of FAO collaborate with the Remote Sensing Centre and other relevant services on the development of computer-based tools for analysing and disseminating remote sensing data and information products. | В рамках семинаров, учебных курсов и практикумов Отдел земельных и водных ресурсов и Отдел лесных ресурсов ФАО сотрудничают с Центром по дистанционному зондированию и другими соответствующими службами в разработке компьютеризированных средств для анализа и распространения данных дистанционного зондирования и информационной продукции. |
To strengthen risk management capacity, UNOPS has adopted a risk-based audit work plan targeting strategic, high-risk areas for audit; introduced computer-based audit techniques; and attained greater standardization and harmonization of work practices. | В целях укрепления механизма управления рисками ЮНОПС приняло план ревизионной работы, предусматривающий проведение проверок в областях повышенного риска; ввело в практику применение компьютеризированных методов проверки; и добилось более высокого уровня стандартизации и согласования методов работы. |
The Conference noted with satisfaction the improvement of information-gathering efforts since its third session, particularly the development of a user-friendly checklist and the ongoing efforts to develop a computer-based self-assessment tool. | Конференция с удовлетворением отметила более активный характер усилий по сбору информации, предпринимавшихся после ее третьей сессии, особенно разработку удобного в пользовании контрольного перечня вопросов и предпринимаемые усилия по разработке компьютеризованного инструментария самооценки. |
Pursuant to Conference resolution 2/1, UNODC started developing a comprehensive, computer-based information gathering tool to enable States parties to assess efforts to implement and identify technical assistance needs in relation to the entire Convention, including its provisions on international cooperation. | В соответствии с резолюцией 2/1 Конференции ЮНОДК приступило к разработке всеобъемлющего компьютеризованного инструментария сбора информации, с тем чтобы дать государствам-участникам возможность провести оценку усилий по осуществлению Конвенции и выявить потребности в технической помощи в отношении всех положений Конвенции, включая ее положения о международном сотрудничестве. |
At the project level, substantive monitoring will be systematized across UNDCP and information made accessible through the introduction of a computer-based project management and monitoring tool, fully integrated with the financial monitoring tools of the Programme and Financial Information Management System. | На уровне проектов предметный контроль будет систематизироваться в масштабах ЮНКДП в целом, а информация предоставляться посредством внедрения компьютеризованного механизма управления проектами и их контроля, полностью интегрированного с инструментами финансового контроля Системы управления программами и финансовой информацией. |
A new computer-based learning module was produced in 2002 on the use of multi-sensor, multi-temporal remote data sets for fisheries. | В 2002 году был создан новый программный модуль компьютеризованного обучения по использованию многоисточниковых и многовременных пакетов данных дистанционного зондирования применительно к рыбному промыслу. |
A computer-based system for scheduling interpretation services has been established at Headquarters and used effectively since 1991; measures are now being taken to install the system at Geneva. | В 1991 году в Центральных учреждениях была установлена и с тех пор эффективно используется компьютеризованная система составления расписаний для устного перевода; в настоящее время принимаются меры по установке такой системы и в Женеве. |
This computer-based, emergency management information system is primarily a tool for the regular exchange of information in support of integrated disaster mitigation. | Эта компьютеризованная система управления информацией о чрезвычайных ситуациях, в первую очередь, представляет собой инструмент, обеспечивающий возможность регулярного обмена информацией в целях оказания поддержки комплексной деятельности в области уменьшения опасности стихийных бедствий. |
A new policy on security clearances and a streamlined, user-friendly computer-based system (the "Travel request information process") were developed to facilitate the process of submitting and obtaining security clearances. | Для облегчения процесса запроса и получения разрешений и допусков были разработаны новая политика допусков и разрешений и упрощенная, удобная в использовании компьютеризованная система («процесс сбора информации в связи с запросами на поездки»). |
The Grenada Land Resources Information System (GLRIS) is a computer-based system intended to assist decision makers and land users in land resources planning and management at the national and parish levels. | Гренадская система информации о земельных ресурсах (ГЛРИС) - это компьютеризованная система, призванная помочь руководителям и землепользователям в планировании и использовании земельных ресурсов на национальном и районном уровнях. |
The computer-based audio news system, the United Nations Radio Bulletin Board, offers another means for the media, the public and the diplomatic community to keep in touch with United Nations developments, both at Headquarters and in the field. | Компьютеризованная информационная аудиосистема, Радиобюллетень Организации Объединенных Наций представляют собой еще одно средство, позволяющее средствам массовой информации, общественности и дипломатическим представительствам следить за событиями в Организации Объединенных Наций, как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
The Secretariat developed, within existing resources, an interim computer-based checklist in English, French and Spanish. | В рамках имеющихся ресурсов Секретариат разработал промежуточный компьютеризованный контрольный перечень на английском, испанском и французском языках. |
This computer-based self-assessment checklist was distributed to States parties and signatories on a CD-ROM on 15 June 2007. | Этот компьютеризованный контрольный перечень вопросов для самооценки 15 июня 2007 года был направлен государствам - участникам Конвенции и подписавшим ее государствам на компакт-диске. |
The computer-based GRE General Test consists of six sections. | Общий (General) компьютеризованный тест GRE состоит из шести секций. |
In the area of capacity-building, it dealt with the development of the computer-based information systems at the African Regional Centre for Technology (ARCT). | В области наращивания потенциала она занималась созданием автоматизированных информационных систем в Африканском региональном технологическом центре (АРТЦ). |
4.5.2 Evaluation of computer-based systems (align with AIS and IT modules) | 4.5.2 Оценка автоматизированных систем (согласовать с курсами БИС и ИТ) |
The analysis of basic medical technology of computer-based vertual systems intended for diagnosis of functional-energy system of human organism has been carried out. | Проведен анализ базовых медицинских технологий автоматизированных виртуальных систем диагностики состояния функционально-энергетической системы организма человека. |
Development of computer-based industrial control data transmission system, Technical analysis and calculation of the economy of electric power consumtion, Services on paper work of initial- permissive documentation on re-planning and joining of apartments, offices, stores. | Разработка автоматизированных систем передачи данных управления производственными процессам, Технический анализ и расчет экономии электроэнергии, Услуги по оформлению исходно-разрешительной документации на перепланировку и объединение квартир, офисов, магазинов. |
The paper describes the algorithm and software realization of electric energy system model for computer-based dispatcher control. The given model allows to improve the efficiency of on-line- dispetcher control system operation. | Предложена алгоритмическая и программная реализации модели электроэнергетической системы для автоматизированных систем диспетчерского управления (АСДУ), которая позволяет повысить эффективность роботы системы оперативно-диспетчерского управления режимами. |
In developed countries, police use mapping and other sophisticated computer-based tools to analyse data. | В развитых странах полиция применяет картирование и другие современные методы анализа данных с использованием компьютеров. |
Malta reported that its legislation on computer-based crime (Computer Misuse, Chapter 9 of the Laws of Malta) was continuously updated to address emerging threats and risk assessments. | Мальта сообщила, что ее законодательство, касающееся преступлений, совершенных с использованием компьютеров ("Неправомерное использование компьютеров", глава 9 Свода законов Мальты), постоянно обновляется в целях учета возникающих угроз и оценок рисков. |
In this context, UNODC focuses on addressing the crime prevention and criminal justice aspects of cybercrime, while ITU works to enhance cybersecurity, including through the protection of critical infrastructure from computer-based attacks. | В этом контексте ЮНОДК основное внимание уделяло аспектам киберпреступности, связанным с предупреждением преступности и уголовным правосудием, в то время как МСЭ выполняло работу по укреплению кибербезопасности, в том числе путем содействия обеспечению защиты важнейших объектов инфраструктуры от нападений, совершаемых с использованием компьютеров. |
(a) All offices were required in 2010 to take computer-based IPSAS training, which included a module that highlighted the importance of asset management; | а) все отделения должны были пройти в 2010 году подготовку по вопросам МСУГС с использованием компьютеров, которая включала модуль, посвященный важному значению управления имуществом; |
The project had established a mechanism to ensure consultation among donors and a computer-based monitoring system to provide information on technical assistance. | В рамках этого проекта созданы механизмы, обеспечивающие проведение консультаций между донорами, а также компьютеризированная система контроля, позволяющая получать информацию по вопросам технической помощи. |
The computer-based law enforcement training programme of the Office was delivered to Cambodia, China, Myanmar, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and Viet Nam, and started operating in Indonesia, Malaysia and the Philippines. | Разработанная Управлением компьютеризированная программа подготовки сотрудников правоохранительных органов осуществлялась в Камбодже, Китае, Мьянме, Лаосской Народно - Демократической Республике, Таиланде и Вьетнаме, и теперь она осуществляется в Индонезии, Малайзии и Филиппинах. |
The lessons learned from the preparation of the 1998-1999 performance report highlighted the imperatives of further developing qualitative performance measurements, and making computer-based reporting an integral part of the Organization's management culture. | Опыт, приобретенный в ходе подготовки доклада об исполнении программ в течение 1998 - 1999 годов, свидетельствовал об абсолютной необходимости дальнейшей разработки качественных показателей исполнения программ и обеспечения того, чтобы компьютеризированная отчетность стала неотъемлемой частью культуры управления в Организации. |
The computer-based system for scheduling interpreter assignments will be further refined in New York and Geneva and coordinated measures will continue to use interpretation staff in Geneva, New York and Vienna to meet global servicing requirements in the most efficient and effective way. | Будет и далее совершенствоваться компьютеризированная система составления расписания работы устных переводчиков в Нью-Йорке и Женеве и будут по-прежнему координироваться меры по использованию устных переводчиков в Женеве, Нью-Йорке и Вене для того, чтобы удовлетворять глобальные потребности в обслуживании наиболее эффективным и действенным образом. |
Part 2- a computer-based self-assessment package to help organisations identify their main strengths and weaknesses and to develop an action plan to become a more innovative organisation; | Часть 2 - компьютеризированная программа самооценки, помогающая организациям определить свои основные преимущества и недостатки и разработать план действий по становлению организации, более открытой для нововведений. |