Английский - русский
Перевод слова Compliment

Перевод compliment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комплимент (примеров 615)
The whole compliment that's really an insult... from that pickup book. Этот действительно оскорбительный комплимент... из книги съёма.
You compliment them on something they did or bought. Делай им комплимент насчет того, что они сделали или купили.
My hair accepts the compliment. Моя прическа принимает комплимент.
Then it's not a compliment. Значит, это не комплимент.
Then I'll take it as a compliment. В таком случае комплимент принимается.
Больше примеров...
Похвалить (примеров 29)
Denis Island is a very special place and I cannot compliment the hotel highly enough on its service and food. Остров Дэнис - очень особенное место, и я не могу не похвалить гостиницу за ее достаточно высокий уровень обслуживания и качество пищи.
No, you can compliment the article's accuracy or my literary style, but thanking me outright suggests that I did you a favor. Нет, ты можешь похвалить точность статьи или мой литературный стиль, но благодарить меня прямо - наводит на мысль, что я сделал тебе услугу.
I can't just compliment my quarterback? Разве я не могу просто похвалить своего квотербека?
If Ulrik provokes you, compliment him on his question, he'll melt. Ульрик провоцирует, надо похвалить его вопрос, и он растает
Now, it may be their nose or their hair or even their aura, I don't mind, but please look at each other, give them a compliment. Можете похвалить их нос, волосы или даже ауру, я не против, но, прошу вас, взгляните друг на друга и сделайте комплимент.
Больше примеров...
Поблагодарить (примеров 23)
The Chairman: I know everyone is taking the floor to compliment the Chairman. Председатель (говорит по-английски): Я понимаю, что все берут слово, чтобы поблагодарить Председателя.
This year again, we wish to compliment the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his remarkable leadership in the conduct of the work of the United Nations. В этом году мы вновь хотели бы поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за его выдающееся руководство работой Организации Объединенных Наций.
I would like to compliment the Secretariat of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for preparing the reports, specially its Director, Mr. Vladimir Golitsyn, whose leadership of the Division has given focus and renewed impetus to its work. Я хотел бы поблагодарить Секретариат Отдела по вопросам океана и морскому праву за подготовку докладов и особенно его директора г-на Владимира Голицына, чья деятельность на его руководящем посту сделала работу Отдела более сосредоточенной и дала ей новый импульс.
A customer wants to compliment you. Посетитель хочет поблагодарить тебя.
The Non-Aligned Movement would like to thank and compliment the Secretary-General for discharging the mandate given to him in General Assembly resolution 58/291 to prepare the report and for presenting it to Member States in good time. Государства - члены Движения неприсоединения хотели бы поблагодарить Генерального секретаря и выразить ему признательность за выполнение возложенных на него резолюцией 58/291 Генеральной Ассамблеи обязанностей, которые касаются подготовки доклада и своевременного представления его на рассмотрение государств-членов.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 17)
We would like to compliment the Court on its contribution to the peaceful settlement of international disputes. Мы хотели бы воздать должное Суду за его вклад в мирное урегулирование международных споров.
May I also thank the Secretary-General for his report on the work of the Organization, which is the subject of today's discussion, and compliment him on its quality. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о работе Организации, который является предметом нашего сегодняшнего обсуждения, а также воздать должное качеству доклада.
We wish to compliment the Human Rights Committee for its efforts to strengthen the principles of human rights throughout the world. Мы также хотим воздать должное Комитету по правам человека за предпринимаемые им усилия во имя укрепления принципов защиты прав человека во всем мире.
We take this opportunity to compliment the Timorese leadership for its steadfast and exemplary commitment to democracy and its transparent and accountable governance, which have greatly facilitated nation-building. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное тиморскому руководству за его упорную и образцовую приверженность демократии и принципам транспарентного и подотчетного управления, которая в значительной степени способствовала укреплению государства.
Mr. Sharma: Permit me to compliment the President on the skill with which he has conducted the work of the Assembly and to say what a pleasure it is to see him presiding at this session. Г-н Шарма: Я хотел бы воздать должное Председателю за его умелое руководство работой Ассамблеи и заявить, что нам доставляет глубокое удовлетворение видеть его на посту Председателя на этой сессии.
Больше примеров...
Выразить признательность (примеров 14)
We should also like to compliment Mrs. Nafis Sadik, the Executive Director of UNFPA, who, in her capacity as Secretary-General of the International Conference on Population and Development, put a tremendous amount of work, energy and enthusiasm into the preparations for the Conference. Мы хотели бы также выразить признательность г-же Нафис Садык, Исполнительному директору ЮНФПА, которая в своем качестве Генерального секретаря Международной конференции по народонаселению и развитию провела огромную работу, не щадя своей энергии и проявляя энтузиазм в ходе подготовки к ее созыву.
Mr. Singh: At the outset, let me compliment the International Atomic Energy Agency on its completion of 45 years as a unique multidisciplinary international organization, functioning to fulfil its mandate to the satisfaction of all its stakeholders. Г-н Сингх: Прежде всего я хотел бы выразить признательность Международному агентству по атомной энергии, которому исполняется 45 лет и которое является уникальной многопрофильной международной организацией, функционирующей в интересах осуществления своего мандата на благо всех своих участников.
As well, I wish to take this opportunity to compliment the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his diligence in promoting peace and pursuing the noble principles of this Organization. Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью и выразить признательность Генеральному секретарю, Его Превосходительству гну Кофи Аннану, за его приверженность делу содействия миру и следование в своей деятельности благородным принципам нашей Организации.
We extend our full support for this mandate for the future. Further, we wish to compliment all parties engaged on the ground for their indispensable work that contributed to this report. Кроме того, мы хотели бы выразить признательность всем сторонам, работающим на местах, за их незаменимую деятельность, которая способствовала подготовке этого доклада.
Finally, Australia wants to compliment the Director General for introducing changes to the Agency's policy and coordination, programme and budget formulation and evaluation, and to its procedures and personnel systems. В заключение я хотел бы от имени делегации Австралии выразить признательность Генеральному директору за осуществление реформ в области политики и координации деятельности Агентства, разработке программ и подготовке и оценке бюджета, а также его процедур и системы управления кадрами.
Больше примеров...
Комплемент (примеров 12)
A compliment is something nice about somebody else. Комплемент - это нечто приятное, что говорится другому человеку.
My compliment to you is, the next morning I started taking the pills. Итак, мой комплемент: на следующее утро я начал принимать таблетки.
That's maybe the best compliment of my life. Это лучший комплемент в моей жизни.
How is that a compliment for me? Я не понимаю, в какой связи это комплемент ко мне.
It's a compliment. Ничего, это римский комплемент.
Больше примеров...
Дополняют (примеров 11)
They compliment one another and together provide a systematic approach to the delivery of a coherent family of price indices. Они дополняют друг друга и в совокупности обеспечивают основу для систематического подхода к составлению целостной системы индексов цен.
There are also local government bodies in the district and city councils which compliment the efforts of the central government in providing basic amenities to their localities. Также существуют местные органы управления в виде районных и городских советов, которые дополняют усилия центрального правительства в плане обеспечения их территорий основными коммунальными удобствами.
We believe that these two tracks compliment each other and that any progress we make on either can only positively impact the other, ultimately leading to a breakthrough. Мы считаем, что эти два направления дополняют друг друга и что любой прогресс, достигнутый на одном из них, может лишь позитивно повлиять на другой и в конечном итоге привести к прорыву.
When he first meets Majime he thinks that the latter is weird, but when they start working together they come to realize that their individual strengths compliment each other. При первой встрече с Мадзимэ, посчитал его достаточно странным, но, как только они начали работать вместе, осознал, что их индивидуальные сильные стороны дополняют друг друга.
Its role and activities compliment those of the Ministry of Women Development. Ее роль и деятельность дополняют работу министерства по делам женщин.
Больше примеров...
Поздравить (примеров 13)
Ricardo: Fabricio, I would like to compliment the wonderful work. Рикардо: Фабрицио, я хотел бы поздравить замечательную работу.
I would like to take this opportunity to compliment Ambassador Muñoz of Chile for the smooth transition in the chairmanship of the Committee. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить чилийского посла Муньоса в связи с плавной передачей полномочий Председателя Комитета.
But before I do that, let me compliment you on your able leadership of our body and for the clarity and panache with which you are leading our collective endeavour of reaching an agreement on a programme of work. Но прежде чем сделать это, позвольте мне поздравить вас с умелым руководством нашим органом и с того рода четкостью и изяществом, с какими вы возглавляете наши коллективные усилия с целью достижения согласия по программе работы.
But I do of course want to compliment you in your office as President and to confirm our confidence in you as you deal with two onerous functions. Мне же, конечно, хотелось бы поздравить Вас со вступлением на пост Председателя и подтвердить нашу уверенность в том, что вы справитесь с возложенными на Вас двумя сложнейшими обязанностями.
Mr. Ali Khan (Pakistan): Mr. President, I am sorry, I need to apologize and to add a few more minutes to an already lengthy session, but I must compliment you on the conduct of the proceedings so far. Г-н Али Хан (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, простите, я должен извиниться, но я хотел бы занять еще несколько минут на этом продолжительном заседании и поздравить вас с тем, как вы ведете работу до сих пор.
Больше примеров...
Похвала (примеров 13)
To you it's a compliment, maybe. Ну может для тебя это и похвала.
I think that's the best compliment you can give a man, take a look at his life and say, That's good. По-моему это лучшая похвала для мужика, когда смотря на его жизнь, можно сказать: Она хороша.
That's a huge compliment, coming from you. Большая похвала от вас.
Well, that's the highest compliment you could possibly... Что ж, это наивысшая возможная похвала...
I mean, if that's a compliment. Для меня это высшая похвала.
Больше примеров...
Хвалить (примеров 8)
After that, there was no need to compliment you any more. После этого, не было необходимости хвалить твое фырканье.
I should compliment you on that? Я должен хвалить тебя за такие штуки?
When people compliment my cooking tonight, what do I say? Когда вечером люди будут хвалить мою стряпню, что мне им отвечать?
I hate to compliment you, but what you're doing for Claire is really... It's sweet, and I... Я бы не хотела хвалить тебя, но то, что делаешь для Клэр, это действительно очень мило.
Élisabeth Vigée-Lebrun advised fellow artists to flatter women and compliment their appearance to gain their cooperation at the sitting. Элизабет Виже-Лебрен советовала льстить женщинам и хвалить их внешность, чтобы атмосфера на сеансах позирования была максимально позитивной.
Больше примеров...
Любезность (примеров 4)
I'm really tired of being insulted, even when it comes before a compliment. Я правда устала от ускорблений даже если после них следует любезность.
It is his duty to return the compliment. Его обязанность - выразить ответную любезность.
In so recalling, the European Union wishes in a sense to return the compliment by extending its best wishes to the Consultative Committee on the occasion of its fortieth anniversary. Напоминая об этом, Европейский союз хотел бы некоторым образом, ответив на любезность, выразить свои наилучшие пожелания Консультативному комитету по случаю его сорокалетней годовщины.
Yes, I thank you for the compliment, sir, and yes, I am greatly honoured by it, but I've already made arrangements. Да, я благодарю за Вашу любезность, и да, для меня это большая честь, но я уже отдал распоряжения на счет этого.
Больше примеров...
Говорить комплименты (примеров 2)
He never failed to compliment me. Он никогда не упускал случая говорить комплименты.
You know, you would do better to compliment our hosts, who are sharing their table with a man who would surely kill them without a second thought. Знаете, вам стоит говорить комплименты нашим хозяевам, ведь они разделили свою трапезу с человеком, который убил бы их, не раздумывая.
Больше примеров...