Английский - русский
Перевод слова Complacent

Перевод complacent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самодовольный (примеров 4)
He's complacent, he's predictable, he's boring. Он самодовольный, предсказуемый, и скучный.
I'm nothing but a philistine Swiss bourgeois complacent coward. Я всего лишь мелкий буржуазный самодовольный трус.
You are complacent, okay? А ты самодовольный, а?
The Volcker Panel on the oil-for-food programme made it clear that a complacent, business-as-usual approach in the face of critical audit findings was a major breakdown of management that must be corrected. Группа Волкера, проводившая расследование в связи с программой «Нефть в обмен на продовольствие», ясно дала понять, что самодовольный подход и замалчивание, несмотря на важные результаты ревизии, стали крупным провалом в области управления, который необходимо исправить.
Больше примеров...
Самоуспокоенности (примеров 26)
Although the Committee should be proud of these accomplishments, it must not be complacent. Хотя Комитету можно гордиться этими достижениями, не должно быть самоуспокоенности.
The international community cannot become complacent - there is simply too much at stake for all of us. Международное сообщество не может допустить самоуспокоенности, так как это сопряжено с чрезмерно большим риском для всех нас.
Others stressed that remittances are private funds, and that governments should avoid becoming overly-reliant on remittances and other contributions made by migrants and growing complacent in terms of their development policy. Другие участники подчеркнули, что денежные переводы представляют собой частные средства и правительствам надлежит избегать чрезмерной зависимости от денежных переводов и других вкладов мигрантов и самоуспокоенности на предмет проводимой ими политики в области развития.
Indeed, we cannot remain complacent. По сути, не может быть места самоуспокоенности.
However, we should not become complacent, because, we must admit, this process has been shown to have a number of defects. Тем не менее нам не следует поддаваться чувству самоуспокоенности, поскольку мы должны признать, что этому процессу присущ целый ряд недостатков.
Больше примеров...
Благодушие (примеров 9)
Information provided by experts in the Central African Republic indicate that the Government has been "complacent" in seeking prosecution of members of the security forces, especially regarding abuses by the Presidential Guard and FACA in the north of the country. Согласно информации, предоставленной экспертами в Центральноафриканской Республике, правительство проявляло "благодушие" при попытках уголовного преследования служащих сил безопасности, особенно когда речь шла о злоупотреблениях, совершенных Президентской гвардией и ЦАВС на севере страны.
We cannot afford to be complacent. В этом вопросе нельзя проявлять благодушие.
We can be complacent no longer. Мы больше не можем проявлять благодушие.
The international community should therefore not remain complacent in combating the increasing tide of Islamophobia in many parts of the world. Поэтому международное сообщество не может проявлять благодушие в борьбе с набирающей силу волной исламофобии во многих частях мира.
At any time they are ready to move into action, into war, and to attack if the Democratic People's Republic of Korea remains complacent. В любой момент они готовы перейти к действиям - к войне - и напасть на нас, если Корейская Народно-Демократическая Республика будет проявлять благодушие.
Больше примеров...
Самоуспокоенность (примеров 10)
Despite our success, however, Thailand cannot afford to be complacent. Однако, несмотря на наши успехи, Таиланд не может позволить себе самоуспокоенность.
But this does not mean that we should be complacent. Тем не менее это не означает, что мы должны проявлять самоуспокоенность.
That should make us optimistic, but not complacent. Это должно вызывать у нас оптимизм, но не самоуспокоенность.
For as long as nuclear weapons exist, we cannot afford to be complacent, particularly against the heightened risks of nuclear terrorism. До тех пор пока существует ядерное оружие, мы не можем проявлять самоуспокоенность, особенно в условиях возросшей угрозы ядерного терроризма.
Overall, while none of the entities can be complacent and there are issues requiring action, none of the entities faces serious risks to the production of first-time IPSAS-compliant financial statements. Сегодня не время проявлять самоуспокоенность, поскольку существуют вопросы, требующие принятия решения, но ни одна из структур не сталкивается с серьезными рисками, связанными с подготовкой первых финансовых ведомостей в формате МСУГС.
Больше примеров...
Самодовольства (примеров 9)
But we must not grow complacent. Однако это не должно порождать в нас самодовольства.
As we hurry on towards Paris, I can't help feeling a little complacent. Мы движемся по направлению к Парижу, и я не могу избавиться от чувства легкого самодовольства.
Although it was of course important never to become complacent, he believed that respect to be warranted. Хотя, безусловно, важно не допускать самодовольства, он считает, что такая оценка вполне оправданна.
Still, I am not complacent. И все же, все вышеописанное не дает повода для самодовольства.
I do not want to sound complacent. Я не хочу создать впечатление самодовольства.
Больше примеров...
Успокаиваться на достигнутом (примеров 10)
But we must not be complacent. Но мы не должны успокаиваться на достигнутом.
As I have said in the book discusses Facebook from a critical perspective and nothing complacent. Как я уже говорил в этой книге обсуждаются Facebook с критической точки зрения и ничего не успокаиваться на достигнутом.
However, it is not yet time to be complacent, as we have still a long way to go if the peace process is to prove irreversible and fully sustainable. Однако еще рано успокаиваться на достигнутом, и нам еще предстоит пройти долгий путь, чтобы мирный процесс оказался необратимым и в полной мере устойчивым.
Despite all the change and progress we have seen over past decades we must not be complacent. Несмотря на все эти перемены и успехи последних десятилетий, мы не должны успокаиваться на достигнутом.
The Commission should not become complacent, however, given the enormous challenges that lay ahead. Вместе с тем, учитывая стоящие перед ней огромные вызовы, Комиссия не должна успокаиваться на достигнутом.
Больше примеров...
Предаваться самоуспокоению (примеров 2)
We can feel satisfied by that, but by no means should we be complacent. Мы можем быть удовлетворены этим, но мы ни в коем случае не должны предаваться самоуспокоению.
It is imperative that we not become complacent due to recent achievements. Мы не должны предаваться самоуспокоению в связи с недавними успехами.
Больше примеров...
Бездействовать (примеров 3)
We cannot be complacent in view of the possibility that these pockets of infection will grow rapidly and spread to the general population. Мы не можем бездействовать в условиях, когда существует вероятность того, что эти районы инфекции быстро разрастутся и охватят все население.
Although Solomon Islands has a relatively low level of HIV/AIDS cases, we cannot afford to be complacent. Несмотря на то что Соломоновы Острова не отличаются высокой заболеваемостью ВИЧ/СПИДом, мы не можем бездействовать.
We cannot be complacent, because the countries which lose professional migrants and the countries which receive them both have responsibilities. Мы не можем бездействовать, так как ответственность лежит как на странах, теряющих квалифицированную мигрантскую рабочую силу, так и на тех, кто ее приобретает.
Больше примеров...
Почивать на лаврах (примеров 11)
However, a number of speakers said that one should not become complacent as a result of the success stories. При этом, однако, ряд ораторов заявили, что не следует почивать на лаврах достигнутых успехов.
However, as we have been reminded in countless ceremonies over the past year, we must not be complacent. Однако, как нам напоминали множество раз в рамках проходивших в прошлом году мероприятий, не следует почивать на лаврах.
This is no time to be complacent. Однако сейчас еще не время почивать на лаврах.
We believe that considerable progress has been made in the area of Security Council transparency in recent years, but we must not be complacent, and we must continue to make progress in this direction. Мы считаем, что значительный прогресс был достигнут за последние годы в области транспарентности Совета Безопасности, но мы не должны почивать на лаврах, мы должны продолжать следовать по пути к большему прогрессу в этой области.
The industry members also have an incentive not to grow fat on their rents or to become complacent because there is always the threat of competition from new entrants (a market-based incentive), including through trade liberalization (whether controlled or not). У предприятий отрасли также есть стимул не почивать на лаврах и не удовлетворяться достигнутым, так как всегда существует опасность конкуренции со стороны новых участников рынка (рыночный стимул), в том числе в результате либерализации торговли (контролируемой или не контролируемой).
Больше примеров...
Довольствоваться достигнутым (примеров 4)
This drives management to be proactive rather than complacent or non-reactive to risks. Она заставляет руководство действовать инициативно, а не довольствоваться достигнутым или игнорировать риски.
While further progress has been made in implementing the Algiers Agreements since my previous report, the peace process is now at a critical stage, and the international community should not be complacent. Хотя со времени представления моего предыдущего доклада был достигнут дальнейший прогресс в осуществлении Алжирских соглашений, мирный процесс в настоящее время находится на критической стадии и международному сообществу не следует довольствоваться достигнутым.
As we reaffirm the role of the United Nations in global governance, let us not be complacent in the face of great suffering and hardship in our world. Подтверждая роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении, давайте не будем довольствоваться достигнутым перед лицом огромных страданий и трудностей в нашем мире.
However, a lot remains to be done; we shall not be complacent. Однако еще многое предстоит сделать, и мы не можем довольствоваться достигнутым.
Больше примеров...
Расслабляться (примеров 5)
The coach urged his team not to be complacent following their four consecutive wins. Тренер убедил команду не расслабляться после их четырёх последовательных побед.
but we cannot afford to be complacent. Но мы не можем позволить себе расслабляться
Well, you can't become complacent. Ты не должен расслабляться.
Despite the improvements in indigenous affairs, the Government would not relax its efforts or allow itself to become complacent, and acknowledged that much still remained to be done. Несмотря на сдвиги в делах аборигенов, правительство не будет расслабляться или занимать выжидательную позицию; оно признает, что многое еще предстоит сделать.
But the last thing we can be is complacent. Но нам ни в коем случае нельзя расслабляться.
Больше примеров...