Английский - русский
Перевод слова Complacent

Перевод complacent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самодовольный (примеров 4)
He's complacent, he's predictable, he's boring. Он самодовольный, предсказуемый, и скучный.
I'm nothing but a philistine Swiss bourgeois complacent coward. Я всего лишь мелкий буржуазный самодовольный трус.
You are complacent, okay? А ты самодовольный, а?
The Volcker Panel on the oil-for-food programme made it clear that a complacent, business-as-usual approach in the face of critical audit findings was a major breakdown of management that must be corrected. Группа Волкера, проводившая расследование в связи с программой «Нефть в обмен на продовольствие», ясно дала понять, что самодовольный подход и замалчивание, несмотря на важные результаты ревизии, стали крупным провалом в области управления, который необходимо исправить.
Больше примеров...
Самоуспокоенности (примеров 26)
It is an opportunity which we cannot miss, even though sometimes we tend to become complacent and start focusing attention elsewhere. Это возможность, которую мы не должны упустить, хотя иногда мы склонны к самоуспокоенности и начинаем концентрировать внимание на других проблемах.
One representative, cautioning against a complacent attitude to the ozone problem, noted that while the ozone layer did seem to be recovering, climate change was at the same time impacting the recovery. Один из представителей предупредил против самоуспокоенности относительно проблемы озона, отметив, что, хотя озоновый слой, по-видимому, восстанавливается, одновременно с этим на восстановление воздействует изменение климата.
Before concluding, I feel that it is important to reiterate that we must not become complacent. В заключение я считаю важным подтвердить, что мы не должны проявлять самоуспокоенности.
However, we should not become complacent, because, we must admit, this process has been shown to have a number of defects. Тем не менее нам не следует поддаваться чувству самоуспокоенности, поскольку мы должны признать, что этому процессу присущ целый ряд недостатков.
But we cannot be complacent. Но мы не можем испытывать самоуспокоенности.
Больше примеров...
Благодушие (примеров 9)
However, we cannot be complacent. Однако мы не можем проявлять благодушие.
We should not be complacent either about the achievements of the United Nations or its future role. Нельзя проявлять благодушие ни в отношении достижений Организации Объединенных Наций ни в отношении ее будущей роли.
Information provided by experts in the Central African Republic indicate that the Government has been "complacent" in seeking prosecution of members of the security forces, especially regarding abuses by the Presidential Guard and FACA in the north of the country. Согласно информации, предоставленной экспертами в Центральноафриканской Республике, правительство проявляло "благодушие" при попытках уголовного преследования служащих сил безопасности, особенно когда речь шла о злоупотреблениях, совершенных Президентской гвардией и ЦАВС на севере страны.
We should not be complacent and settle for anything less. Нам не следует проявлять благодушие и соглашаться на что-либо меньшее.
The international community should therefore not remain complacent in combating the increasing tide of Islamophobia in many parts of the world. Поэтому международное сообщество не может проявлять благодушие в борьбе с набирающей силу волной исламофобии во многих частях мира.
Больше примеров...
Самоуспокоенность (примеров 10)
But this does not mean that we should be complacent. Тем не менее это не означает, что мы должны проявлять самоуспокоенность.
That should make us optimistic, but not complacent. Это должно вызывать у нас оптимизм, но не самоуспокоенность.
We should be happy that we have come a long way in fighting for the rights of the child, but we cannot be complacent; the battle has to continue. Мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что мы многого добились в борьбе за права ребенка, однако мы не можем проявлять самоуспокоенность, так как борьба должна продолжаться.
But we must not grow complacent. Но мы не должны испытывать самоуспокоенность.
For as long as nuclear weapons exist, we cannot afford to be complacent, particularly against the heightened risks of nuclear terrorism. До тех пор пока существует ядерное оружие, мы не можем проявлять самоуспокоенность, особенно в условиях возросшей угрозы ядерного терроризма.
Больше примеров...
Самодовольства (примеров 9)
As we hurry on towards Paris, I can't help feeling a little complacent. Мы движемся по направлению к Парижу, и я не могу избавиться от чувства легкого самодовольства.
We cannot afford to be complacent in the face of this challenge. Перед лицом этой проблемы у нас нет оснований для самодовольства.
Despite that clear success story, we have not been complacent. Несмотря на этот очевидный успех, мы не испытываем самодовольства.
Although it was of course important never to become complacent, he believed that respect to be warranted. Хотя, безусловно, важно не допускать самодовольства, он считает, что такая оценка вполне оправданна.
I do not want to sound complacent. Я не хочу создать впечатление самодовольства.
Больше примеров...
Успокаиваться на достигнутом (примеров 10)
As I have said in the book discusses Facebook from a critical perspective and nothing complacent. Как я уже говорил в этой книге обсуждаются Facebook с критической точки зрения и ничего не успокаиваться на достигнутом.
However, it is not yet time to be complacent, as we have still a long way to go if the peace process is to prove irreversible and fully sustainable. Однако еще рано успокаиваться на достигнутом, и нам еще предстоит пройти долгий путь, чтобы мирный процесс оказался необратимым и в полной мере устойчивым.
Despite all the change and progress we have seen over past decades we must not be complacent. Несмотря на все эти перемены и успехи последних десятилетий, мы не должны успокаиваться на достигнутом.
The Commission should not become complacent, however, given the enormous challenges that lay ahead. Вместе с тем, учитывая стоящие перед ней огромные вызовы, Комиссия не должна успокаиваться на достигнутом.
Yet we cannot be complacent. Однако еще рано успокаиваться на достигнутом.
Больше примеров...
Предаваться самоуспокоению (примеров 2)
We can feel satisfied by that, but by no means should we be complacent. Мы можем быть удовлетворены этим, но мы ни в коем случае не должны предаваться самоуспокоению.
It is imperative that we not become complacent due to recent achievements. Мы не должны предаваться самоуспокоению в связи с недавними успехами.
Больше примеров...
Бездействовать (примеров 3)
We cannot be complacent in view of the possibility that these pockets of infection will grow rapidly and spread to the general population. Мы не можем бездействовать в условиях, когда существует вероятность того, что эти районы инфекции быстро разрастутся и охватят все население.
Although Solomon Islands has a relatively low level of HIV/AIDS cases, we cannot afford to be complacent. Несмотря на то что Соломоновы Острова не отличаются высокой заболеваемостью ВИЧ/СПИДом, мы не можем бездействовать.
We cannot be complacent, because the countries which lose professional migrants and the countries which receive them both have responsibilities. Мы не можем бездействовать, так как ответственность лежит как на странах, теряющих квалифицированную мигрантскую рабочую силу, так и на тех, кто ее приобретает.
Больше примеров...
Почивать на лаврах (примеров 11)
However, as we have been reminded in countless ceremonies over the past year, we must not be complacent. Однако, как нам напоминали множество раз в рамках проходивших в прошлом году мероприятий, не следует почивать на лаврах.
We should, however, not become complacent. Тем не менее, нам не следует почивать на лаврах.
The same is true of governments: they, too, can lose the hunger and ambition of youth and allow themselves to become complacent. То же самое относится и к правительствам: они тоже могут перестать испытывать голод и молодежное стремление и позволяют себе почивать на лаврах.
We believe that considerable progress has been made in the area of Security Council transparency in recent years, but we must not be complacent, and we must continue to make progress in this direction. Мы считаем, что значительный прогресс был достигнут за последние годы в области транспарентности Совета Безопасности, но мы не должны почивать на лаврах, мы должны продолжать следовать по пути к большему прогрессу в этой области.
But we cannot be complacent. В то же время нельзя почивать на лаврах.
Больше примеров...
Довольствоваться достигнутым (примеров 4)
This drives management to be proactive rather than complacent or non-reactive to risks. Она заставляет руководство действовать инициативно, а не довольствоваться достигнутым или игнорировать риски.
While further progress has been made in implementing the Algiers Agreements since my previous report, the peace process is now at a critical stage, and the international community should not be complacent. Хотя со времени представления моего предыдущего доклада был достигнут дальнейший прогресс в осуществлении Алжирских соглашений, мирный процесс в настоящее время находится на критической стадии и международному сообществу не следует довольствоваться достигнутым.
As we reaffirm the role of the United Nations in global governance, let us not be complacent in the face of great suffering and hardship in our world. Подтверждая роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении, давайте не будем довольствоваться достигнутым перед лицом огромных страданий и трудностей в нашем мире.
However, a lot remains to be done; we shall not be complacent. Однако еще многое предстоит сделать, и мы не можем довольствоваться достигнутым.
Больше примеров...
Расслабляться (примеров 5)
The coach urged his team not to be complacent following their four consecutive wins. Тренер убедил команду не расслабляться после их четырёх последовательных побед.
but we cannot afford to be complacent. Но мы не можем позволить себе расслабляться
Well, you can't become complacent. Ты не должен расслабляться.
Despite the improvements in indigenous affairs, the Government would not relax its efforts or allow itself to become complacent, and acknowledged that much still remained to be done. Несмотря на сдвиги в делах аборигенов, правительство не будет расслабляться или занимать выжидательную позицию; оно признает, что многое еще предстоит сделать.
But the last thing we can be is complacent. Но нам ни в коем случае нельзя расслабляться.
Больше примеров...