Английский - русский
Перевод слова Compensating

Перевод compensating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Компенсации (примеров 190)
(b) It recommends discrimination as a way of compensating for unequal opportunity, that is, when such action is necessary to promote equality. Ь) она рекомендует прибегать к дискриминации как форме компенсации неравенства возможностей, т.е. когда подобные меры необходимы для обеспечения равенства.
In some instances the impact of radical market-oriented economic reforms and structural adjustment programmes imposed without compensating social policies can undermine political stability and lead to conflictual situations. В некоторых случаях последствия радикальных, с рыночной ориентацией экономических реформ и программ структурных корректировок, если они не сопровождаются социальными мерами компенсации, могут подорвать политическую стабильность и привести к конфликтным ситуациям.
Cash receipts and invoices to the Ituri-based traders compensating the $1.3 million gold shipment by the Kampala trading firm поступления наличными и счета-фактуры итурийским коммерсантам от расположенной в Кампале коммерческой фирмы в качестве компенсации за поставку золота на сумму в 1,3 млн. долл. США;
It is clear that there is no one model; each society must be flexible in considering which formula is most appropriate, taking into account its historical, political and legal tradition and ensuring that such reconciliation mechanisms can genuinely contribute to compensating the victims of a conflict. Ясно, что нет какой-то единой модели; любое общество должно гибко подходить к рассмотрению вопроса о том, какая формула наиболее адекватна, учитывая свои исторические, политические и правовые традиции и добиваясь того, чтобы такие механизмы примирения действительно могли содействовать обеспечению компенсации для жертв конфликта.
At the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, a staff member used a signature stamp and paid travel claims to staff members as a means of compensating the difference in the shortfall in legitimate staff entitlements due to staff members. В Управлении по координации гуманитарных вопросов сотрудник использовал факсимиле и оплачивал путевые расходы сотрудников в качестве способа компенсации разницы в результате недоплаты официальных пособий, причитающихся сотрудникам.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 14)
Compensating the avoidance of deforestation is another way to limit GHG emissions, but avoiding deforestation is currently not eligible under the Clean Development Mechanism or the European carbon market. Компенсация за недопущение обезлесения является еще одним способом ограничения выбросов ПГ, но недопущение обезлесения в настоящее время не соответствует Механизму чистого развития или европейскому рынку углерода.
The "social rights" in Part II are seen as compensating voters on the left for, say, enshrining "competition" as a fundamental objective of the Union in Part I. But neither provision belongs in the Constitution. "Социальные права" в Части II рассматриваются как компенсация избирателям, отстаивающим левые взгляды, за, скажем, закрепление "конкуренции" как основной цели Союза в Части I. Но ни одно из этих положений не должно быть в конституции.
Compensating for audio delay. Компенсация задержки звука. Секундочку.
"Compensating for something?" "Компенсация чего-то?"
Recovering these investment costs and compensating for the risk incurred therefore is possible only if innovators are able, at least for a limited period of time, to sell their products at mark-ups substantially exceeding marginal production costs. Таким образом, возмещение указанных инвестиционных затрат и компенсация возникающего при этом риска возможны лишь в том случае, если новаторы могут, по крайней мере в течение ограниченного периода времени, продавать свою продукцию с такой надбавкой, которая существенно превосходит предельные производственные затраты.
Больше примеров...
Компенсировать (примеров 34)
Do you think maybe he's compensating for something. Тебе не кажется, что таким образом он хочет что-то компенсировать?
Protesting the new version of America's exorbitant monetary privilege should be seen for what it is: a way of compensating for a real European powerlessness. Протест против новой версии чрезмерного валютного преимущества Америки должен восприниматься таким, какой он есть, а именно, как один из способов компенсировать реальное бессилие Европы.
Japanese authorities who make a fuss about human rights and the rule of law are not giving a sincere and coherent response about the fate of those victims; nor are they apologizing or compensating honestly for their past crimes against humanity. Японские власти, якобы пекущиеся о правах человека и законности, не могут дать откровенный и последовательный ответ о судьбе этих жертв, кроме того, они и не думают извиняться или честно компенсировать совершенные в прошлом преступления против человечности.
The tribunal noted that it was clear from the faxes from the seller to the buyer that the seller acknowledged its liability for non-performance of the contract and expressed its intention of compensating the buyer for its losses. Суд отметил, что из факсимильных сообщений, направленных ответчиком истцу, следовало, что ответчик признавал свою ответственность за невыполнение договора и выражал намерение компенсировать понесенные истцом убытки.
Therefore, when the Secretary-General submitted his additional proposals at a later stage, he must identify compensating economies so as not to affect the overall level of the budget outline. Поэтому, когда Генеральный секретарь представит свои дополнительные предложения на более позднем этапе, он должен указывать, где планируется получить экономию средств, с тем чтобы компенсировать эти дополнительные расходы и не затрагивать общий объем набросков бюджета.
Больше примеров...
Компенсирующей (примеров 14)
The setting of prior budget ceilings and the absorption of all additional requirements through compensating economies had no part in that practice. Предварительное установление верхних пределов объема бюджета и покрытие всех дополнительных потребностей за счет компенсирующей экономии не является частью такой практики.
His delegation was surprised at the suggestion contained in the budget outline that funding for United Nations conferences and special sessions mandated by the General Assembly should be obtained from compensating economies. Его делегация удивлена содержащимся в набросках бюджета предложением о том, чтобы финансировать утвержденные Генеральной Ассамблеей конференции Организации Объединенных Наций и специальные сессии за счет компенсирующей экономии.
Physical damage is compensated by the State by payment of a sum compensating expenses on treatment, and reduction or loss of capacity for work in the case when the damage is a result of a violation of the detention regime. Физический ущерб возмещается государством посредством выплаты суммы, компенсирующей расходы на лечение, потерю или снижение трудоспособности, в случае, если заболевание вызвано нарушением режима пребывания арестованного в местах заключения.
(d) Imports of foreign goods comprised of compensating products after outward processing into the free circulation area, premises for inward processing or industrial free zones, from premises for customs warehousing or commercial free zones; 32 с) импорт иностранных товаров, состоящих из компенсирующей продукции после внешней переработки, в зону свободного обращения, места внутренней переработки или свободные промышленные зоны из остальной части мира или из таможенного транзита;
His delegation supported the Secretary-General's proposal that resources for new activities and events foreseen and mandated in the biennium 2000-2001 should be secured by means of compensating economies. Делегация Японии поддерживает предложение Генерального секретаря о том, чтобы обеспечивать ресурсы на новые виды деятельности и мероприятия, предусмотренные и утвержденные в двухгодичном периоде 2000-2001 годов, за счет компенсирующей экономии.
Больше примеров...
Компенсирующих (примеров 15)
The Board noted that critical functions for system administration, programming and maintenance were performed by the same person without compensating controls. Комиссия отметила, что крайне важные функции системного администратора, программиста и специалиста по техническому обслуживанию выполняет одно и то же лицо при отсутствии компенсирующих механизмов контроля.
To that end, preparatory work for erecting spent fuel storage, construction of compensating capacities, implementation of the "Shelter" project and transforming the contaminated zone into an ecologically safe system, must be carried out. Для этого необходимо провести подготовительную работу по созданию мест для хранения отработанного ядерного топлива, строительству компенсирующих мощностей, реализации проекта "Саркофаг" и превращению зоны загрязнения в экологически безопасную систему.
On 23 November 2007, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services expressed concern to the Secretary-General about allowing flexibility in the application of procedures in several areas and emphasized the need for adequate compensating controls and mechanisms to monitor their implementation. 23 ноября 2007 года заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора сообщила Генеральному секретарю о своей озабоченности в связи с предоставленным правом проявлять гибкость в применении процедур в ряде областей и особо указала на необходимость надлежащих компенсирующих мер контроля и механизмов наблюдения за их применением.
An additional 182 units joined Phase I of the programme as substitution or compensating units, bringing the total of Phase I affected units to 445. На этапе I программы к ней присоединилось еще 182 энергоблока, выполнявших функцию замещающих или компенсирующих блоков, в результате чего общее число затрагиваемых этапом I энергоблоков, составило 445.
The rods and pistons take up the force of the gas in the compensating combustion chambers and serve to compensate for the forces of the gas in the working cavities. Штоки с поршнями воспринимают усилие газа в компенсирующих камерах сгорания и служат для компенсации усилий газа в рабочих полостях.
Больше примеров...
Компенсирует (примеров 10)
It's not like he's compensating me for my crocked fingers! Не похоже, что он компенсирует мне повреждение пальцев.
Do you think maybe he's compensating for something? Тебе не кажется, что он компенсирует себе кое-что?
Do you think maybe he's compensating for something? Знаешь, кажется он что-то компенсирует?
(b) Unusually high imports in 2003, compensating for unusually low imports in previous year (Ь) Необычно высокий объем импорта в 2003 году, который компенсирует необычно низкий объем импорта в предыдущем году.
Persistently high vacancy and turnover rates and their impact on mandate delivery made it imperative to examine how the Department was conducting its core human resources management functions, as well as how it was compensating and managing its staff. Постоянная высокая доля вакансий и текучести кадров и ее воздействие на выполнение мандата потребовали рассмотрения вопроса о том, как Департамент выполняет свои основные функции в области управления людскими ресурсами и как он компенсирует работу своего персонала и осуществляет расстановку кадров.
Больше примеров...
Компенсируя (примеров 13)
The Assistant Administrator stated that partnership had been the key to the UNDP response, sometimes compensating for the severe limitation in its resources. Помощник Администратора заявила, что партнерство является ключевым элементом ответных мер ПРООН, иногда компенсируя жесткое ограничение имеющихся ресурсов.
Research partnerships and other forms of joint ventures with major pharmaceutical companies can help to overcome an apparent market failure in this field, compensating for insignificant commercial prospects in this area and bringing closer the targets set at Copenhagen. Развитие научно-исследовательских партнерств и других форм предприятий совместно с крупными фармацевтическими компаниями поможет, возможно, преодолеть этот явный рыночный изъян в данной области, компенсируя незначительные коммерческие перспективы этого направления деятельности и способствуя достижению целей, поставленных в Копенгагене.
Some countries, for example, Botswana, Ghana and Zambia, continued to benefit in 1997 from larger non-traditional exports, partly compensating for lower volumes of, or prices for, traditional exports. Некоторые страны, например Ботсвана, Гана и Замбия, продолжали в 1997 году расширять экспорт нетрадиционных товаров, частично компенсируя снижение объема экспорта традиционных товаров и падение цен на них.
Rather, it is to make the Internet a prime economic development tool, offering relevant end-user services and compensating for the lack of certain infrastructure. Скорее, необходимо использовать Интернет как важнейшее средство экономического развития, предлагая соответствующие услуги конечным пользователям и компенсируя тем самым отсутствие некоторых элементов инфраструктуры.
That lower price would be a bane to investors but a boon to Japanese, compensating them for the losses that they have suffered. Данная низкая цена была бы проклятьем для инвесторов, но благом для японцев, компенсируя понесённые ими убытки.
Больше примеров...
Компенсирующие (примеров 10)
Aids compensating for physical injury or functional deficiencies; вспомогательные средства, компенсирующие физическую травму или функциональные дефекты;
However, Indonesia, pursuant to the terms of the treaty, would grant "identical or compensating facilities to investments and nationals of the Swiss Confederation in similar economic activities." В то же время по положениям договора Индонезия предоставляет "идентичные или компенсирующие условия инвестициям и гражданам Швейцарской Конфедерации в аналогичных сферах хозяйственной деятельности".
Where possible, the Secretariat should consider compensating controls to address the associated risk. Секре-тариату следует по возможности предусмотреть компенсирующие меры контроля для устранения связанного с таким положением риска.
The blind reputedly possess sensitivities compensating for lack of sight, to the point of developing psychic powers. Принято считать, что слепые приобретают чувства, компенсирующие отсутствие зрения, включая различные психические феномены.
No age analysis was available on the Atlas system but UNDP had initiated compensating steps to identify and clear long outstanding advances. В системе «Атлас» отсутствуют данные, отражающие результаты анализа выданных авансов по срокам давности, однако ПРООН начала принимать компенсирующие меры в целях отслеживания и погашения непогашавшихся в течение длительного периода времени авансов.
Больше примеров...
Компенсационных (примеров 12)
Consider introducing compensating measures that support the incomes of poor households in more direct and effective ways than through energy subsidies. Рассмотреть вопрос о введении компенсационных мер по поддержке дохода бедных домашних хозяйств более прямыми и эффективными путями, нежели через субсидии на энергию.
UNMIL welcomes the Board's recommendation that the Administration consult with the peacekeeping missions on alternative compensating controls in the context of urgent local requirements. МООНЛ приветствует рекомендацию Комиссии относительно того, чтобы администрация консультировалась с миссиями по поддержанию мира по вопросам альтернативных компенсационных методов контроля с учетом безотлагательных местных потребностей.
The Board recommends that UNDP consider implementing compensating controls in the absence of the implementation of the travel and expenditure module at the country offices. Комиссия рекомендует ПРООН рассмотреть, в связи с отсутствием в страновых отделениях модуля поездок и расходов, вопрос о внедрении компенсационных механизмов контроля.
On the demand side, several models compete for an explanation: compensating differentials, efficiency wages, segmented labour markets, occupational crowding and models of discrimination per se. Что касается спроса, то существует несколько моделей, пытающихся внести ясность в этот вопрос: различия в компенсационных выплатах, сдельная оплата труда, сегментированные рынки труда, концентрация труда и модели дискриминации как таковой.
It is also pertinent to note that the "non-actionable" subsidies include measures to support research and development cost of firms, subsidies in favour of disadvantaged regions within countries and subsidies compensating environmental costs which would otherwise be borne by firms. подпадающие под действие компенсационных мер , включают в себя меры поддержки затрат фирм на исследования и разработки, субсидии, выделяемые внутри стран для районов, находящихся в неблагоприятном положении, и субсидии, выделяемые для компенсации экологических издержек, которые несут фирмы.
Больше примеров...
Компенсирующая (примеров 9)
The compensating products after inward processing (see annex B, para. 6 below) also would not be included in exports. Компенсирующая продукция после внутренней переработки (см. приложение В, пункт 6, ниже) также не была бы включена в статистику экспорта.
She did not share the view of ACABQ that the compensating economies of $20 million should not be used in the outline to offset new mandates. Она не разделяет мнение ККАБВ о том, что компенсирующая экономия средств в размере 20 млн. долл. США не должна использоваться в набросках для покрытия расходов в связи с новыми мандатами.
This is one of the basic ideas in labor economics, called a "compensating differential." Есть экономический принцип - одна из основных идей в трудовой экономике, называется «компенсирующая разница».
Compensating reservoir from 35 to 40 l. З. Компенсирующая емкость (35-40 л).
Less: Compensating economies (para. 7) Минус: компенсирующая экономия (пункт 7)
Больше примеров...
Компенсируют (примеров 7)
In the case of Brazil, high price premiums are reported, compensating for lower yields. В Бразилии, согласно сообщениям, высокие надбавки к цене компенсируют снижение урожайности.
There is now some pushback on prices, but drug companies are compensating by convincing more people to take more drugs for dubious or exaggerated ailments, thereby increasing volume. Сейчас цены несколько снизились, но фармацевтические компании компенсируют это тем, что убеждают все больше людей принимать больше лекарств по сомнительным или искусственно преувеличенным причинам, увеличивая тем самым объем продаж.
Both agencies are providing $5,000 to families whose shelters were completely destroyed and $3,000 for those that suffered major damage and are compensating the value of actual repairs of houses that sustained minor damages. Оба учреждения предоставляют 5000 долл. США семьям, дома которых были полностью разрушены, и 3000 долл. США семьям, домам которых был нанесен серьезный ущерб; кроме того, они компенсируют стоимость фактического ремонта домов, которым был нанесен незначительный ущерб.
In addition, as noted in the report, multilateral financial institutions are increasingly compensating for the sharp limitations on concessional flows from donors by drawing on the earnings of the institutions on their non-concessional lending to middle-income countries. Кроме того, как указывается в докладе, многосторонние финансовые учреждения во все большей степени компенсируют резкое сокращение предоставляемых на льготных условиях финансовых потоков от доноров за счет использования поступлений этих учреждений от предоставляемых на обычных условиях займов странам со средним уровнем дохода.
They're not compensating for the phase variance. Они не компенсируют фазовые отклонения.
Больше примеров...
Компенсационные (примеров 9)
In Europe TFRs have continued to decline from 1.9 to 1.6 births per woman, about a 16 per cent reduction during the decade, reflecting the compensating effects of fertility trends in different European regions. В Европе ОПР продолжает сокращаться с 1,9 до 1,6 рождения на одну женщину, уменьшившись в целом на 16 процентов за десятилетие, что отражает компенсационные последствия динамики рождаемости в различных регионах Европы.
Why is it necessary to leave compensating gaps between tiles and wood floor? Почему между плитками и деревянным полом надо делать компенсационные промежутки?
Moreover, poorer rural households that cannot easily invest in labour-saving technologies will face even greater problems unless there are compensating mechanisms available, such as labour-sharing and microcredit. Кроме того, малообеспеченные сельские домохозяйства, испытывающие трудности с инвестициями в трудосберегающие технологии, столкнутся с еще более крупными проблемами, если не будут созданы такие компенсационные механизмы, как системы разделения труда и микрокредитования.
The Board reviewed the compensating controls for selected projects that were not subjected to nationally executed expenditure audits as a means of testing the controls aimed at ensuring that funds were incurred for the purposes intended, thus promoting accountability. В качестве средства проверки контрольных механизмов, призванных обеспечить целевое использование средств и таким образом способствовать подотчетности, Комиссия проверила компенсационные механизмы отдельных проектов, по которым не проводилась ревизия.
It also noted that FAO was in the process of compensating staff members who had been affected by that decision. Она также отметила, что ФАО принимает компенсационные, охватывающие сотрудников, которых затронуло указанное решение.
Больше примеров...
Возмещения ущерба (примеров 6)
The Committee is concerned that the criteria established for compensating the families of missing persons have not been made public (art. 14). Комитет обеспокоен тем, что установленные критерии возмещения ущерба семьям исчезнувших лиц не были обнародованы (статья 14).
The formula specified in decision 8 for compensating claimants found to have been held hostage or illegally detained for more than three days is based on the number of days the claimant was held captive. Предусмотренная в решении 8 формула возмещения ущерба заявителям, которые, как было установлено, были захвачены в качестве заложников или подверглись незаконному задержанию в течение более трех суток, основывается на числе суток, в течение которых заявитель был лишен свободы.
It is done by restoring the balance through compensating for damage. Ее реализация производится за счет восстановления баланса путем возмещения ущерба.
Further discussion was needed on a number of issues, in particular the possibility of compensating the targeted State or third States for the harm caused by sanctions. Необходимо более обстоятельно обсудить ряд вопросов, в частности возможность возмещения ущерба, причиненного санкциями, государству, подвергшемуся санкциям, или третьим государствам.
The Republic of Lithuania Law on Compensation for Damage Caused by Illegal Actions of State Institutions lays down the procedure for compensating for damage caused by illegal actions of State institutions. В Законе Литовской Республики о компенсации за ущерб, причиненный незаконными действиями государственных органов и учреждений излагается порядок возмещения ущерба, причиненного незаконными действиями государственных органов и учреждений.
Больше примеров...
Возмещение ущерба (примеров 3)
It had repeatedly ignored international appeals to assume responsibility for compensating the affected countries and had thus become an outlaw in the eyes of the international community. Он неоднократно игнорировал международные призывы взять на себя ответственность за возмещение ущерба пострадавшим странам, и поэтому стал для международного сообщества изгоем.
By compensating the emission of carbon dioxide, and other greenhouse gases produced by the Conference, through supporting identified renewable energy projects Возмещение ущерба, понесенного в результате выбросов двуокиси углерода и других парниковых газов, образовавшихся в ходе проведения Конференции, путем поддержки разработанных проектов в области возобновляемых источников энергии
Moreover, there is no provision for compensating detainees for damages where their cases are subsequently dismissed. Кроме того, в законодательстве нет положений, предусматривающих возмещение ущерба тем заключенным, чьи дела были впоследствии закрыты.
Больше примеров...