Английский - русский
Перевод слова Compatible

Перевод compatible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместимый (примеров 26)
(b) the vehicle registration and inspection data and information systems of the countries are compatible. Ь) системы данных и информации о регистрации и осмотрах транспортных средств в этих странах носили совместимый характер.
There is no compatible TransportManager found for URI ''. This may be because that you have used an absolute address which points outside of the virtual application. Please use a relative address instead. Не найден совместимый TransportManager для URI. Это может быть связано с тем, что использован абсолютный адрес, который указывает за пределы виртуального приложения. Вместо него следует использовать относительный адрес.
It supports both linux console (with direct raw video & keyboard) and vt100 compatible terminal. Поддерживает, как консоль (с непосредственной работой с видеобуфером и клавиатурой), так и VT100 совместимый терминал.
The first Cyrix product for the personal computer market was a x87 compatible FPU coprocessor. Первым изделием Cyrix для рынка персональных компьютеров стал математический сопроцессор, совместимый с x86.
It has an extended instruction set that is source-compatible (not binary compatible) with the 8008 and also includes some 16-bit instructions to make programming easier. Он имел отдельную шину адресов и расширенный набор инструкций, кодово- (не бинарно-) совместимый с 8008, дополненный для удобства программирования несколькими 16-битными инструкциями.
Больше примеров...
Совместимость (примеров 41)
A version 2.0 for the Standalone & DSP edition that will be SHOUTcast v2 compatible is planned for the future. В версии 2.0 редакции Standalone & DSP запланирована совместимость с SHOUTcast v2.
However, this is only possible if the information technology systems of the various parties to the corridor arrangement and the various authorities are compatible. Однако это возможно лишь в том случае, если обеспечивается совместимость систем информационных технологий, которые используют различные участники транзитного коридора и различные органы.
(b) The content for international exchange is compatible (follows adopted internationally agreed methodologies) and interconnected virtually within and between national systems, which ensures SEIS integrity; Ь) совместимость контента для международного обмена (соответствие согласованным на международном уровне методологиям) и его виртуальную взаимосвязанность в рамках национальных систем и между ними, что обеспечивает целостность СЕИС;
Only our feet will reveal if we're compatible. Только наши ноги покажут совместимость!
International instruments and the Constitution were thus compatible and it was unlikely that their compatibility would be jeopardized as a result of a judicial ruling of unconstitutionality. Поэтому вероятность того, что совместимость международных договоров с Конституцией может ставиться под вопрос путем обжалования в конституционном порядке, очень мала.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 8)
The high degree of consistency in the modelling work made it possible for the resulting legal requirements to be fully compatible. Высокая степень последовательности в работе по моделированию дала возможность привести в полное соответствие подготовленные в результате требования правового характера.
Regional dialogue should contribute to national capacity building and to the alignment of national strategies with the goals of this Declaration of Principles in a compatible way, while respecting national and regional particularities. Региональный диалог должен содействовать наращиванию потенциала на национальном уровне и приведению национальных стратегий в соответствие с целями настоящей Декларации принципов с учетом национальных и региональных особенностей.
Advice in drawing up joint cross-border off-site contingency plans or making such plans compatible will also be part of transboundary pilot projects. Частью трансграничных экспериментальных проектов будет также консультирование по вопросам подготовки совместных трансграничных планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок или приведения таких планов во взаимное соответствие.
(b) The content for international exchange is compatible (follows adopted internationally agreed methodologies) and interconnected virtually within and between national systems, which ensures SEIS integrity; Ь) совместимость контента для международного обмена (соответствие согласованным на международном уровне методологиям) и его виртуальную взаимосвязанность в рамках национальных систем и между ними, что обеспечивает целостность СЕИС;
It expected the organizations to ensure that their staff regulations and rules of the organizations comply with this broad framework and to adapt them in those cases in which they were not compatible. Она выразила надежду на то, что организации обеспечат соответствие своих положений и правил о персонале этим более общим положениям и что они внесут изменения в свои положения и правила в том случае, если те будут противоречить общим положениям.
Больше примеров...
Сопоставимых (примеров 46)
Employment contracts define the terms and conditions of employment of Filipino migrant workers, following compatible provisions of the laws of the Philippines and the host country while making reference to any international convention or stipulations in bilateral agreements. Условия работы филиппинских трудящихся-мигрантов определяются трудовыми контрактами с учетом сопоставимых законов Филиппин и принимающей страны и со ссылкой на соответствующие международные конвенции или же положения двухсторонних соглашений.
For example, significant advances have been made on national reporting and on better understanding of sustainable forest management, particularly by formulating a set of compatible criteria and indicators applicable to the boreal, temperate and tropical forests. Так, существенный прогресс был достигнут в деле представления национальной отчетности и более глубокого понимания вопросов рационального использования лесных ресурсов, в частности путем разработки комплекса сопоставимых критериев и показателей, применимых к северным лесам, лесам умеренной зоны и тропическим лесам.
The participants were informed about the FAO's database that contains a global coverage of integrated and compatible time series of statistics for 200 countries covering agricultural production, trade, forestry, fisheries, land use and agricultural inputs. Он проинформировал участников о базе данных ФАО, которая на глобальной основе охватывает комплексные временные ряды сопоставимых статистических данных о сельскохозяйственном производстве, торговле, лесном хозяйстве, рыбном хозяйстве, землепользовании и факторах сельскохозяйственного производства в 200 странах.
The production of internationally compatible environmental indicators and the assessment of comprehensive environmental indices might be other subjects where OECD/WGEIO might cooperate with WGEMA. Разработка международно сопоставимых экологических показателей и оценка всеобъемлющих экологических индексов являются, возможно, еще одной областью, где можно было бы наладить сотрудничество между РГЭИП/ОЭСР и РГМООС.
While the importance of compatible measures is obvious, modalities for the adoption of such "compatible measures" have raised difficulties for some coastal States and some high seas fishing States. Если важность сопоставимых мер очевидна, то определение способов внедрения таких «сопоставимых мер» породило трудности у некоторых прибрежных государств и некоторых государств, ведущих промысел в открытом море.
Больше примеров...
Сопоставимы (примеров 8)
Although not entirely identical, those working definitions seem to be largely compatible. Хотя эти рабочие определения не вполне идентичны, они, по-видимому, в значительной мере сопоставимы.
They used different approaches, models and assumptions that were not always compatible. Они применяли различные подходы, модели и допущения, которые не всегда сопоставимы.
The health needs of individuals and communities may vary widely, but the goals are compatible. Потребности отдельных лиц и общин в области здравоохранения могут различаться значительным образом, однако их цели сопоставимы.
CCSBT reported that its measures for fishing on the high seas and in areas under national jurisdiction were compatible. ККСБТ сообщила, что ее меры в отношении промысла в открытом море и в районах под национальной юрисдикцией сопоставимы между собой.
Who are the actual and potential users of outlook studies and are the needs of different groups compatible? Кто является практическим и потенциальным пользователем перспективных исследований, и сопоставимы ли потребности различных групп пользователей?
Больше примеров...
Сопоставимость (примеров 7)
Statistics should be organized in a logical way, and be improved and made compatible. Статистические материалы должны быть составлены логически, их качество улучшено и обеспечена их сопоставимость.
It was not possible to assess the extent to which compatible measures had been achieved in accordance with article 7 of the Agreement. Оценить, насколько достигнута сопоставимость мер по смыслу статьи 7 Соглашения, оказалось невозможно.
They also noted the importance of improved statistical methodology to quantify FDI and FPI in order to make it compatible between different countries. Они также отметили важное значение совершенствования статистической методологии для количественной оценки ПИИ и ИПИ, с тем чтобы обеспечить ее сопоставимость между различными странами.
In addition, advice or recommendations provided by NEAFC pursuant to article 6 of its Convention, which allowed NEAFC, at the request of a party, to make recommendations and give advice concerning fisheries within areas under its jurisdiction, would be provided in a compatible manner. Кроме того, будет обеспечиваться сопоставимость рекомендаций и консультаций со стороны НЕАФК, предусматриваемых статьей 6 ее Конвенции, которая разрешает Комиссии выносить по просьбе участника рекомендации и давать консультации в отношении промыслов в районах под его юрисдикцией.
Thus prior to embarking upon an online census offering, factors such a compatible collection methodology, an effective control-tracking system, high connectivity and public acceptability, and the presence of a mature security infrastructure are deemed essential. Так, до начала работы над вариантом интерактивного заполнения переписного листа были рассмотрены такие важнейшие факторы, как методика сбора, обеспечивающая сопоставимость, эффективная система контроля и отслеживания, наличие развитой системы связи и приемлемость для общественности, а также наличие зрелой инфраструктуры защиты данных.
Больше примеров...
Сопоставимые (примеров 26)
Lengthy documents, which are not always compatible. Объемные документы, не всегда сопоставимые.
So, Veronica, the company wants genetically compatible employees to pair up? Вероника, значит, компания хочет, чтобы генетически сопоставимые сотрудники становились парами?
In giving effect to their duty to cooperate, States shall make every effort to agree on compatible conservation and management measures within a reasonable period of time. З. Реализуя свою обязанность сотрудничать, государства прилагают все усилия к тому, чтобы согласовать сопоставимые меры по сохранению и управлению в разумный срок.
In this context, investment decisions are taken in some countries on the assumption that neighbouring countries will eventually make compatible infrastructure investments as per AGN Agreement, to provide a coherent overall network. В этом контексте инвестиционные решения в некоторых странах принимаются исходя из того, что со временем соседние страны также осуществят сопоставимые инфраструктурные капиталовложения в соответствии с Соглашением СМВП, с тем чтобы создать взаимосвязанную общую сеть.
Only comparable and compatible data can be related to each other and superimposed on a global or regional scale. Только сопоставимые и совместимые данные могут соотноситься друг с другом и экстраполироваться на глобальный или региональный уровень.
Больше примеров...
Отвечают (примеров 1)
Больше примеров...
Сопоставимыми (примеров 14)
National monitoring mechanisms should therefore be open, transparent and compatible. В связи с этим национальные механизмы контроля должны быть открытыми, транспарентными и сопоставимыми.
To encourage synergies between compatible multilateral environmental agreements and to identify guiding elements for realizing such synergies while respecting the autonomy of the conferences of the parties. с) поощрение синергизма между сопоставимыми многосторонними природоохранными соглашениями и выявлять руководящие элементы для реализации такого синергизма при соблюдении автономии конференций Сторон.
The sharing of ERP tools with similar or compatible interfaces would constitute the basis for clearer and more transparent reporting to Member States, while reducing the costs for development and maintenance of these tools. Совместное использование инструментов планирования общеорганизационных ресурсов, обладающих аналогичными или сопоставимыми характеристиками, стало бы основой для представления более ясной и транспарентной отчетности государствам-членам и позволило бы сократить расходы на разработку и поддержание этих инструментов.
It is worth mentioning that a comparative analysis of data collected in the context of the WP. and of TER, showed that 62 out of 114 items in total were found compatible between these two systems. Стоит отметить, что сравнительный анализ данных, собранных Рабочей группой WP. и ТЕЖ, показывает, что 62 из 114 элементов данных в целом оказались сопоставимыми между двумя системами.
Input standardisation to promote both comparability and accuracy turned out to work only in those areas where the EU had an exclusive competence and where administrative structures in Member States were sufficiently convergent and compatible. Стандартизация входных данных с целью повышения уровня как сопоставимости, так и точности данных оказалась эффективной только в тех областях, где ЕС имел исключительную компетенцию и где административные структуры государств-членов были в достаточной степени сопоставимыми и совместимыми.
Больше примеров...
Сопоставимой (примеров 12)
To address the situation, the Department of Field Support piloted a one-year project intended to reassign staff members with compatible profiles between participating missions. В целях урегулирования этой ситуации Департамент полевой поддержки провел годичный экспериментальный проект, предусматривающий перевод сотрудников с сопоставимой квалификацией между участвующими миссиями.
These acts are described and defined in ways that render them compatible and adaptable to each country. Эти действия излагаются и определяются в форме, сопоставимой и приемлемой для каждой страны.
The question must be asked to what extent they are coordinated, compatible and complementary? Следует задать вопрос, насколько скоординированной, сопоставимой и взаимодополняющей является их деятельность?
Other issues discussed in relation to this article included: (a) the need for an international database on firearm manufacturers; (b) the need for a universally compatible marking system; and (c) the need for marking ammunition. В число других вопросов, обсужденных в связи с этой статьей, входили следующие: а) необходимость в международной базе данных об изготовителях огнестрельного оружия; Ь) необходимость в универсально сопоставимой системе маркировки; и с) необходимость в маркировке боеприпасов.
In order to draw credible conclusions, it is important that the data be collected and gathered in a comparable and compatible way. Для того чтобы можно было сделать заслуживающие доверия выводы, важно обеспечить сбор данных на сопоставимой и совместимой основе.
Больше примеров...
Подходим друг другу (примеров 14)
' We're compatible ' "Мы подходим друг другу."
We are so compatible. Мы так подходим друг другу.
I've been having a really nice time, but... we're not compatible. Я хорошо с тобой провела время, но... мы не подходим друг другу.
But we're just not that compatible. Но, боюсь, мы не очень подходим друг другу.
I think we're compatible... Мы подходим друг другу.
Больше примеров...
Несовместимы (примеров 20)
For instance, in some cases, the IT system was not compatible or able to communicate with each other. Например, в некоторых случаях системы ИТ несовместимы и не стыкуются друг с другом.
I just don't think our working methods are, you know, compatible. Я просто считаю, что наши методы работы несовместимы.
Then you are not compatible. Значит, вы несовместимы.
Well, looks like you two aren't compatible after all. Видимо, вы двое несовместимы.
Since the 4-digit NST/R codes of the different countries are not compatible, it is recommended to use the common HS code of the World Customs Organization for cargo description. Поскольку четырехзначные цифровые коды НСТ/Р, используемые в различных странах, несовместимы между собой, для описания груза рекомендуется использовать общий код ГС Всемирной таможенной организации.
Больше примеров...
Несовместимыми (примеров 7)
A number of countries have successfully used local content requirements to scale up the production of clean energy, but these measures may not be WTO compatible. Ряду стран удалось успешно использовать требования в отношении доли местного компонента для расширения производства экологически чистой энергии, однако такие меры могут быть несовместимыми с ВТО.
Various reporting and dissemination systems are often not compatible - the introduction of PRTR would make the reports more transparent and the data more reliable. Нередко различные системы представления и распространения отчетности оказываются несовместимыми, и поэтому внедрение РВПЗ позволило бы повысить уровень транспарентности отчетности и надежности данных.
A wealth of information could be integrated with satellite-derived products, but data formats and other databases are often not compatible. Возможно интегрирование обширных массивов информации в продукты, получаемые с помощью спутников, однако форматы данных и другие базы данных зачастую являются несовместимыми.
Although the Legacy DOM implementations were largely compatible since JScript was based on JavaScript, the DHTML DOM extensions were developed in parallel by each browser maker and remained incompatible. Поскольку «JScript» был основан на «JavaScript» - традиционные реализации DOM были в значительной степени совместимы, однако расширения DOM для DHTML были разработаны параллельно каждым из создателей браузера и остались несовместимыми.
Governments should therefore ensure that policies are compatible and avoid serious conflict of objectives, such as aiming simultaneously at a stable exchange rate, financial openness and monetary independence, the so-called "impossible trinity". Поэтому правительствам необходимо обеспечить, чтобы направления политики не противоречили друг другу, и избегать серьезных расхождений между различными целями, такими, как одновременное стремление к стабилизации обменного курса, открытости в финансовой области и валютно-финансовой независимости, т.е. так называемыми "несовместимыми факторами".
Больше примеров...
Несовместимым (примеров 1)
Больше примеров...