Английский - русский
Перевод слова Compatible

Перевод compatible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместимый (примеров 26)
Also, an internationally compatible register system could be beneficial in setting and monitoring international goals and commitments. Кроме того, регистр, совместимый с международной системой регистров, будет полезен при установлении и мониторинге выполнения международных целей и обязательств.
Guest accommodations at the SoHo Gem are furnished with state-of-the-art amenities, including iPod/MP3 compatible radios and free wireless internet access. В номерах имеются самые современные удобства, включая iPod/MP3 совместимый радиоприемник и бесплатный беспроводной доступ в Интернет.
This was soon followed by the MZ-80K, K2, C, and K2E, all of which were based on 8-bit LH0080A Sharp CPU (compatible to Zilog Z80A) with an alphanumeric keyboard. За ним последовали MZ-80K, K2, C и K2E - все на основе 8-разрядного Sharp LH0080A (совместимый с Zilog Z80A), с буквенно-цифровой клавиатурой.
Compatible for Screen Printing & Offset Printing. Совместимый для Трафаретная печать & Офсетная печать.
Windows Mobile 5.0 requires at least 64MB of RAM, and the device must run an ARM compatible processor such as the Intel XScale or the Samsung and Texas Instruments ARM compatibles Windows Mobile until May 8, 2005 (2005-05-08). Для Windows Mobile 5.0 требуется не менее 64 МБ ОЗУ, и устройство должно поддерживать ARM-совместимый процессор, такой как Intel XScale или Samsung и Texas Instruments ARM, совместимый с Windows Mobile и выпущенный до 8 мая 2005 года.
Больше примеров...
Совместимость (примеров 41)
Maybe he wants to send me flowers, or, like, find out my zodiac sign to see if we're compatible. Может, решил цветы мне прислать или узнать, какой у меня знак зодиака, чтобы проверить совместимость.
In reply to delegations' questions, the Assistant Secretary-General explained that the global information technology initiative could not progress properly if the large amounts of data existing in each duty station were not directly comparable and compatible. Отвечая на вопросы делегаций, помощник Генерального секретаря объяснил, что глобальная инициатива в области информационных технологий не будет осуществлена должным образом, если не будут обеспечены сопоставимость и совместимость тех крупных массивов данных, которые существуют в каждом месте службы.
A further consideration when choosing a flat panel TV wall mount is whether your TV is VESA compatible, and if so, which VESA standard it is. Еще одно соображение при выборе настенного крепления для плоско панельного ТВ -это совместимость ТВ с VESA. Если ТВ совместим, то следующий вопрос - это: с каким стандартом VESA он совместим.
If you meet the conditions, you liver is compatible. Совпадение нужных показателей означает совместимость печени.
Now the Project is on the second stage when source code of binary compatible kernel is under re-organization and cleaning up. We are highly interested not to loose the compatibility with OS/2 systems on the original kernel. Сейчас Проект находится во второй стадии - реорганизация и вычистка кода - и мы заинтересованы в тестировании сделанных изменений, чтобы не потерять совместимость с существующими системами, работающими под OS/2.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 8)
Regional dialogue should contribute to national capacity building and to the alignment of national strategies with the goals of this Declaration of Principles in a compatible way, while respecting national and regional particularities. Региональный диалог должен содействовать наращиванию потенциала на национальном уровне и приведению национальных стратегий в соответствие с целями настоящей Декларации принципов с учетом национальных и региональных особенностей.
Advice in drawing up joint cross-border off-site contingency plans or making such plans compatible will also be part of transboundary pilot projects. Частью трансграничных экспериментальных проектов будет также консультирование по вопросам подготовки совместных трансграничных планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок или приведения таких планов во взаимное соответствие.
(b) The content for international exchange is compatible (follows adopted internationally agreed methodologies) and interconnected virtually within and between national systems, which ensures SEIS integrity; Ь) совместимость контента для международного обмена (соответствие согласованным на международном уровне методологиям) и его виртуальную взаимосвязанность в рамках национальных систем и между ними, что обеспечивает целостность СЕИС;
In the author's case, the Supreme Court likewise made a new and thorough examination of the compatibility of the Icelandic fisheries management system with the general principles of freedom of employment and equality of citizens and concluded that it was compatible. Кроме того, рассматривая дело автора, Верховный суд подробно еще раз проанализировал соответствие действующей в Исландии системы рыболовства общим принципам свободного выбора трудовой деятельности и равенства граждан, придя к выводу об адекватности этой системы.
He asked how the Swiss authorities intended to ensure that the system for granting labour contracts and the principle of equal opportunities were compatible. Он хотел бы знать, каким образом швейцарские власти намереваются привести в соответствие систему заключения трудовых договоров с принципом обеспечения равных возможностей.
Больше примеров...
Сопоставимых (примеров 46)
Efforts are under way to share telephone directory information in compatible phone systems so as to simplify dialling and allow individual caller identification. Предпринимаются усилия по обмену информацией о списке абонентов телефонной сети в рамках сопоставимых систем телефонной связи для упрощения набора и опознавания индивидуального номера абонента.
The United Nations has a comparative advantage in promoting the collection and compilation of compatible statistical and other data relating to international migration and development. Организация Объединенных Наций обладает сравнительным преимуществом в деле оказания содействия сбору и систематизации сопоставимых статистических и других данных, касающихся международной миграции и развития.
Establishment of compatible computerized and database systems создание сопоставимых компьютеризованных систем и баз данных;
Norway noted that, in implementing compatible measures, NEAFC took into account the total allowable catch set by relevant coastal States when deciding on quotas for the high seas. Норвегия отметила, что в порядке внедрения сопоставимых мер НЕАФК, определяя квоты в отношении открытого моря, принимает во внимание уровень общего допустимого улова, устанавливаемый соответствующими прибрежными государствами.
The project aims to reinforce the coordination of child protection initiatives in the subregion by supporting systems for information-sharing among Governments, United Nations agencies and child protection agencies across borders focusing on the development of compatible databases across the subregion. Этот проект направлен на укрепление координации инициатив в области защиты детей в субрегионе путем поддержки систем обмена информацией между правительствами, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и учреждениями по вопросам защиты детей во всех странах с упором на разработку сопоставимых баз данных во всем субрегионе.
Больше примеров...
Сопоставимы (примеров 8)
Although not entirely identical, those working definitions seem to be largely compatible. Хотя эти рабочие определения не вполне идентичны, они, по-видимому, в значительной мере сопоставимы.
They used different approaches, models and assumptions that were not always compatible. Они применяли различные подходы, модели и допущения, которые не всегда сопоставимы.
While it was true that there was no instant solution, significantly improving industrial energy efficiency was one area where those objectives were fully compatible. Несмотря на то что какое-либо немедленное решение действительно отсутствует, значительное повышение эффективности использования энергии в промышленности является одной из областей, в которой эти цели полностью сопоставимы.
The means of such limitations are recommended as a matter of policy, some of which represent a modification of the prevailing practice while others are compatible therewith. Меры по обеспечению такого ограничения рекомендуются на директивном уровне, причем некоторые из которых представляют собой модификацию существующей практики, тогда как другие - сопоставимы с ней.
Who are the actual and potential users of outlook studies and are the needs of different groups compatible? Кто является практическим и потенциальным пользователем перспективных исследований, и сопоставимы ли потребности различных групп пользователей?
Больше примеров...
Сопоставимость (примеров 7)
Statistics should be organized in a logical way, and be improved and made compatible. Статистические материалы должны быть составлены логически, их качество улучшено и обеспечена их сопоставимость.
It was not possible to assess the extent to which compatible measures had been achieved in accordance with article 7 of the Agreement. Оценить, насколько достигнута сопоставимость мер по смыслу статьи 7 Соглашения, оказалось невозможно.
A number of regional fisheries management organizations referred to relevant provisions in their respective conventions that provided for compatible measures for the high seas and areas under national jurisdiction. Ряд региональных рыбохозяйственных организаций сослался на фигурирующие в их конвенциях положения, где предусматривается сопоставимость мер, вводимых для открытого моря и для районов под национальной юрисдикцией.
Thus prior to embarking upon an online census offering, factors such a compatible collection methodology, an effective control-tracking system, high connectivity and public acceptability, and the presence of a mature security infrastructure are deemed essential. Так, до начала работы над вариантом интерактивного заполнения переписного листа были рассмотрены такие важнейшие факторы, как методика сбора, обеспечивающая сопоставимость, эффективная система контроля и отслеживания, наличие развитой системы связи и приемлемость для общественности, а также наличие зрелой инфраструктуры защиты данных.
In reply to delegations' questions, the Assistant Secretary-General explained that the global information technology initiative could not progress properly if the large amounts of data existing in each duty station were not directly comparable and compatible. Отвечая на вопросы делегаций, помощник Генерального секретаря объяснил, что глобальная инициатива в области информационных технологий не будет осуществлена должным образом, если не будут обеспечены сопоставимость и совместимость тех крупных массивов данных, которые существуют в каждом месте службы.
Больше примеров...
Сопоставимые (примеров 26)
In order to avoid duplication of efforts, use will be made of fully compatible questionnaires, notably those of OECD. Для недопущения дублирования усилий будут использоваться полностью сопоставимые вопросники, в частности вопросники ОЭСР.
In giving effect to their duty to cooperate, States shall make every effort to agree on compatible conservation and management measures within a reasonable period of time. З. Реализуя свою обязанность сотрудничать, государства прилагают все усилия к тому, чтобы согласовать сопоставимые меры по сохранению и управлению в разумный срок.
However, it was observed that developing countries were facing exceptional difficulties in reaching compatible levels of technological development, without which effective and widespread regional science and technology cooperation could not occur. Однако отмечалось, что развивающиеся страны сталкиваются с особыми трудностями с точки зрения выхода на сопоставимые уровни технического развития, без чего эффективное сотрудничество в области науки и техники невозможно.
Largely compatible results, to date, can be seen as a clear indication of the benefits derived from this close and open dialogue, which has also served to increase participation and confidence among groups traditionally outside the forest sector. Достигнутые на сегодня во многом сопоставимые результаты можно расценивать как явное свидетельство выгод, которые дает этот постоянный и открытый диалог, способствовавший также расширению участия и укреплению доверия между группами, не связанными традиционно с лесным сектором.
The system allows photographers in the field to send images instantly to compatible computer systems anywhere in the world and also provides an organizational system for the UNPROFOR photo library. Эта система также позволяет фотографам моментально передавать с мест изображения на сопоставимые системы ЭВМ во всем мире, равно как и организовать работу фотобиблиотеки СООНО.
Больше примеров...
Отвечают (примеров 1)
Больше примеров...
Сопоставимыми (примеров 14)
Mandates are invariably broadly compatible, but these are occasions when the priorities and the financial resources attached to them are at odds. Мандаты неизменно являются в целом сопоставимыми, однако бывают случаи, когда приоритеты и выделяемые для их реализации финансовые ресурсы вступают в противоречие.
Mr. FALL said that he did not find the words "possibility" and "need" in Mr. Diaconu's proposal very compatible. Г-н ФАЛЛЬ говорит, что в предложении г-на Диакону слова "возможность" и "необходимость" не представляется ему сопоставимыми.
In this connection, availability of online computer facilities with compatible hardware and software as well as a standardized format of reporting would expedite the necessary processing. В этой связи ускорению необходимой обработки информации способствовала бы установка стандартных линейных компьютеров с сопоставимыми программами, а также введение стандартизованной формы отчетности.
There is a need to ensure continued dialogue among ongoing and new and emerging initiatives, and to ensure that the criteria and indicators developed and implemented by countries within the framework of these processes are mutually compatible and contribute towards a common understanding of sustainable forest management. Необходимо обеспечить продолжение диалога в рамках текущих и новых появляющихся инициатив, а также обеспечить, чтобы критерии и показатели, разрабатываемые и внедряемые странами в рамках этих процессов, были сопоставимыми и способствовали расширению общего понимания вопросов устойчивого лесоводства.
Input standardisation to promote both comparability and accuracy turned out to work only in those areas where the EU had an exclusive competence and where administrative structures in Member States were sufficiently convergent and compatible. Стандартизация входных данных с целью повышения уровня как сопоставимости, так и точности данных оказалась эффективной только в тех областях, где ЕС имел исключительную компетенцию и где административные структуры государств-членов были в достаточной степени сопоставимыми и совместимыми.
Больше примеров...
Сопоставимой (примеров 12)
To address the situation, the Department of Field Support piloted a one-year project intended to reassign staff members with compatible profiles between participating missions. В целях урегулирования этой ситуации Департамент полевой поддержки провел годичный экспериментальный проект, предусматривающий перевод сотрудников с сопоставимой квалификацией между участвующими миссиями.
More compatible and comprehensive information should be expected after the adoption of the new reporting format, making classification feasible. После утверждения нового формата отчетности, обеспечивающего возможность такой классификации, следует ожидать того, что информация будет более сопоставимой и всеобъемлющей.
The organizations of the United Nations system should work towards developing a common or compatible system of access to their respective databases, in order to share data fully, to streamline the collection and interpretation of data and to identify data gaps. Организациям системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить разработку общей или сопоставимой системы доступа к своим соответствующим базам данных в целях налаживания всеобъемлющего обмена данными, упорядочения сбора и обработки данных и выявления пробелов в базах данных.
Other issues discussed in relation to this article included: (a) the need for an international database on firearm manufacturers; (b) the need for a universally compatible marking system; and (c) the need for marking ammunition. В число других вопросов, обсужденных в связи с этой статьей, входили следующие: а) необходимость в международной базе данных об изготовителях огнестрельного оружия; Ь) необходимость в универсально сопоставимой системе маркировки; и с) необходимость в маркировке боеприпасов.
These include a programme of work for indicators for sustainable development; the United Nations system-wide Earthwatch; the establishment of a complementary Development Watch; and development of a common or compatible system of access to United Nations system-wide databases. К ним относятся программа деятельности по разработке показателей устойчивого развития, общесистемная программа Организации Объединенных Наций "Земной патруль", создание дополнительной программы "Пульс развития" и разработка общей либо сопоставимой системы доступа к общесистемным базам данных Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подходим друг другу (примеров 14)
Maybe we're compatible after all. Может быть, мы все-таки подходим друг другу.
We're so compatible, it's insane. Мы так подходим друг другу, Это безумие.
We fight all the time, we are not compatible. Мы постоянно ругаемся, мы не подходим друг другу
' We're compatible ' "Мы подходим друг другу."
We are so compatible. Мы так подходим друг другу.
Больше примеров...
Несовместимы (примеров 20)
I just don't think our working methods are, you know, compatible. Я просто считаю, что наши методы работы несовместимы.
My delegation has stressed on several occasions that peace and impunity are never compatible. Моя делегация неоднократно подчеркивала, что мир и безнаказанность несовместимы.
Light source and lamp not compatible с) Источник света и фара несовместимы.
Yes, we weren't compatible. Да, мы несовместимы.
What do you mean, we're not compatible? Что значит, мы несовместимы?
Больше примеров...
Несовместимыми (примеров 7)
If no manual connection is available on the truck then the two vehicles are not compatible. Если соединение в ручном режиме на грузовом транспортном средстве невозможно, то эти два транспортных средства являются несовместимыми.
A number of countries have successfully used local content requirements to scale up the production of clean energy, but these measures may not be WTO compatible. Ряду стран удалось успешно использовать требования в отношении доли местного компонента для расширения производства экологически чистой энергии, однако такие меры могут быть несовместимыми с ВТО.
Various reporting and dissemination systems are often not compatible - the introduction of PRTR would make the reports more transparent and the data more reliable. Нередко различные системы представления и распространения отчетности оказываются несовместимыми, и поэтому внедрение РВПЗ позволило бы повысить уровень транспарентности отчетности и надежности данных.
If a first lock blocks another lock, the two locks are called incompatible; otherwise the locks are compatible. Если первый замок блокирует другой замок, два замка называются несовместимыми; в противном случае замки совместимы.
Governments should therefore ensure that policies are compatible and avoid serious conflict of objectives, such as aiming simultaneously at a stable exchange rate, financial openness and monetary independence, the so-called "impossible trinity". Поэтому правительствам необходимо обеспечить, чтобы направления политики не противоречили друг другу, и избегать серьезных расхождений между различными целями, такими, как одновременное стремление к стабилизации обменного курса, открытости в финансовой области и валютно-финансовой независимости, т.е. так называемыми "несовместимыми факторами".
Больше примеров...
Несовместимым (примеров 1)
Больше примеров...