Английский - русский
Перевод слова Compatible

Перевод compatible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместимый (примеров 26)
Also, an internationally compatible register system could be beneficial in setting and monitoring international goals and commitments. Кроме того, регистр, совместимый с международной системой регистров, будет полезен при установлении и мониторинге выполнения международных целей и обязательств.
Just what we needed, Captain - a fully compatible polaron modulator. Как раз то, что нам нужно, капитан - полностью совместимый поларонный модулятор.
The biologically compatible polymer is selected from a group of: polyvinylpyrrolidone, polyethylene oxide, dextran, and hypromellose. Биологически совместимый полимер выбран из группы: поливинилпирролидон, полиэтиленоскид, декстран, гипромелоза.
Sir, listen, in order to do this procedure, we're going to need a compatible donor. Сэр, послушайте, чтобы провести данную процедуру, нам нужен совместимый донор.
It supports both linux console (with direct raw video & keyboard) and vt100 compatible terminal. Поддерживает, как консоль (с непосредственной работой с видеобуфером и клавиатурой), так и VT100 совместимый терминал.
Больше примеров...
Совместимость (примеров 41)
To combat them successfully, it was necessary to have compatible mechanisms at the national level and improved international cooperation at all levels. Для того чтобы успешно вести с ними борьбу, необходимо обеспечить совместимость национальных механизмов и укрепить международное сотрудничество на всех уровнях.
In particular, where those systems are founded on the principle of freedom and equality, the relation between the principle and the provisions in this declaration should be clearly identified and compatible. В частности, в тех случаях, когда эти системы основаны на принципе свободы и равенства, следует четко определить связь между таким принципом и положениями этой декларации и обеспечить их совместимость.
This would ensure that the UNECE Regulation and the gtr are at least technically compatible; only the administrative parts of the existing UNECE Regulation would be retained, in order to obtain type approval. Это позволит обеспечить по крайней мере техническую совместимость между правилами ЕЭК ООН и гтп; для получения официального утверждения типа будут сохранены только те разделы действующих правил ЕЭК ООН, которые касаются административных вопросов.
The compatibility of this with the requirements of GATT 1994 would therefore depend upon whether the right to prevent parallel imports was necessary to secure compliance with IPR legislation, and upon whether such legislation was compatible in this respect with GATT 1994. Совместимость этого с требованиями ГАТТ 1994 года будет поэтому зависеть от того, необходимо ли право предотвращения параллельного импорта для обеспечения соблюдения законодательства о ПИС, как и от того, совместимо ли такое законодательство в этом отношении с ГАТТ 1994 года 81/.
If you meet the conditions, you liver is compatible. Совпадение нужных показателей означает совместимость печени.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 8)
The high degree of consistency in the modelling work made it possible for the resulting legal requirements to be fully compatible. Высокая степень последовательности в работе по моделированию дала возможность привести в полное соответствие подготовленные в результате требования правового характера.
(b) The content for international exchange is compatible (follows adopted internationally agreed methodologies) and interconnected virtually within and between national systems, which ensures SEIS integrity; Ь) совместимость контента для международного обмена (соответствие согласованным на международном уровне методологиям) и его виртуальную взаимосвязанность в рамках национальных систем и между ними, что обеспечивает целостность СЕИС;
It expected the organizations to ensure that their staff regulations and rules of the organizations comply with this broad framework and to adapt them in those cases in which they were not compatible. Она выразила надежду на то, что организации обеспечат соответствие своих положений и правил о персонале этим более общим положениям и что они внесут изменения в свои положения и правила в том случае, если те будут противоречить общим положениям.
In the author's case, the Supreme Court likewise made a new and thorough examination of the compatibility of the Icelandic fisheries management system with the general principles of freedom of employment and equality of citizens and concluded that it was compatible. Кроме того, рассматривая дело автора, Верховный суд подробно еще раз проанализировал соответствие действующей в Исландии системы рыболовства общим принципам свободного выбора трудовой деятельности и равенства граждан, придя к выводу об адекватности этой системы.
He asked how the Swiss authorities intended to ensure that the system for granting labour contracts and the principle of equal opportunities were compatible. Он хотел бы знать, каким образом швейцарские власти намереваются привести в соответствие систему заключения трудовых договоров с принципом обеспечения равных возможностей.
Больше примеров...
Сопоставимых (примеров 46)
Options for bringing about compatible international approaches could include mutual acknowledgement of original marking systems and a political commitment among participating States to identify elements of such a common approach. Варианты обеспечения сопоставимых международных подходов могут включать взаимное признание первоначальных систем маркировки и политическое обязательство участвующих государств выявлять элементы такого общего подхода.
In order to maximize such opportunities for data integration, limited adjustments to survey design may be necessary, with common or compatible standards and methods applied across data collection activities. Для максимального использования таких возможностей интегрирования данных могут потребоваться определенные корректировки структуры обследований, включая применение общих и сопоставимых стандартов и методов, в рамках деятельности по сбору данных.
Having regard to the natural characteristics of the area, States shall pay special attention to the establishment of compatible conservation and management measures for such stocks pursuant to article 7. Учитывая природные особенности этого района, государства уделяют особое внимание введению сопоставимых мер по сохранению таких запасов и управлению ими в соответствии со статьей 7.
This common basis comprises many factors, with the minimum being compatible accounting standards and procedures, leading in turn to the mutual recognition of emission reductions and removals against emission targets among these Parties. Эта общая основа включает многочисленные факторы, при этом минимумом является наличие сопоставимых стандартов и процедур учета, что в свою очередь приводит к взаимному признанию сокращений выбросов и абсорбции по отношению к целевым показателям в области выбросов между этими Сторонами.
A coordinated global effort is necessary to consolidate the data available in a compatible form, and to obtain a greatly improved base of information, so that a much more detailed and precise understanding of the desertification issue can be obtained. Необходимы скоординированные глобальные усилия, с тем чтобы на основе сведения воедино имеющихся сопоставимых данных получить значительно усовершенствованную информационную базу, которая позволила бы обеспечить гораздо более глубокое и точное понимание проблемы опустынивания.
Больше примеров...
Сопоставимы (примеров 8)
They used different approaches, models and assumptions that were not always compatible. Они применяли различные подходы, модели и допущения, которые не всегда сопоставимы.
The health needs of individuals and communities may vary widely, but the goals are compatible. Потребности отдельных лиц и общин в области здравоохранения могут различаться значительным образом, однако их цели сопоставимы.
The means of such limitations are recommended as a matter of policy, some of which represent a modification of the prevailing practice while others are compatible therewith. Меры по обеспечению такого ограничения рекомендуются на директивном уровне, причем некоторые из которых представляют собой модификацию существующей практики, тогда как другие - сопоставимы с ней.
CCSBT reported that its measures for fishing on the high seas and in areas under national jurisdiction were compatible. ККСБТ сообщила, что ее меры в отношении промысла в открытом море и в районах под национальной юрисдикцией сопоставимы между собой.
Who are the actual and potential users of outlook studies and are the needs of different groups compatible? Кто является практическим и потенциальным пользователем перспективных исследований, и сопоставимы ли потребности различных групп пользователей?
Больше примеров...
Сопоставимость (примеров 7)
Statistics should be organized in a logical way, and be improved and made compatible. Статистические материалы должны быть составлены логически, их качество улучшено и обеспечена их сопоставимость.
It was not possible to assess the extent to which compatible measures had been achieved in accordance with article 7 of the Agreement. Оценить, насколько достигнута сопоставимость мер по смыслу статьи 7 Соглашения, оказалось невозможно.
They also noted the importance of improved statistical methodology to quantify FDI and FPI in order to make it compatible between different countries. Они также отметили важное значение совершенствования статистической методологии для количественной оценки ПИИ и ИПИ, с тем чтобы обеспечить ее сопоставимость между различными странами.
Thus prior to embarking upon an online census offering, factors such a compatible collection methodology, an effective control-tracking system, high connectivity and public acceptability, and the presence of a mature security infrastructure are deemed essential. Так, до начала работы над вариантом интерактивного заполнения переписного листа были рассмотрены такие важнейшие факторы, как методика сбора, обеспечивающая сопоставимость, эффективная система контроля и отслеживания, наличие развитой системы связи и приемлемость для общественности, а также наличие зрелой инфраструктуры защиты данных.
In reply to delegations' questions, the Assistant Secretary-General explained that the global information technology initiative could not progress properly if the large amounts of data existing in each duty station were not directly comparable and compatible. Отвечая на вопросы делегаций, помощник Генерального секретаря объяснил, что глобальная инициатива в области информационных технологий не будет осуществлена должным образом, если не будут обеспечены сопоставимость и совместимость тех крупных массивов данных, которые существуют в каждом месте службы.
Больше примеров...
Сопоставимые (примеров 26)
Lengthy documents, which are not always compatible. Объемные документы, не всегда сопоставимые.
In addition to careful data quality control, it would require, inter alia, the use of compatible monitoring and analytical methods and evaluating procedures. Помимо тщательного контроля качества данных, для этого потребуется, в частности, использовать сопоставимые методы мониторинга и анализа и процедуры оценки.
However, it was observed that developing countries were facing exceptional difficulties in reaching compatible levels of technological development, without which effective and widespread regional science and technology cooperation could not occur. Однако отмечалось, что развивающиеся страны сталкиваются с особыми трудностями с точки зрения выхода на сопоставимые уровни технического развития, без чего эффективное сотрудничество в области науки и техники невозможно.
The financing required for the project comprises activities under each immediate objective to be implemented in the eight proposed participating countries together with co-financing partner institutions with compatible mandates to those of the GEF. Финансовые средства, требующиеся по проекту, включают в себя средства для финансирования мероприятий по каждой непосредственной цели, которые будут осуществляться в восьми предложенных участвующих странах вместе с учреждениями-партнерами по совместному финансированию, имеющими мандаты, сопоставимые с мандатами ГЭФ.
A continent-wide approach would yield economies of scale and make possible compatible technological choices linking together the goals of poverty reduction, preparation for democratic elections, child welfare, the combating of people trafficking, and international security, including the war on terror. Глобальное видение проблем целого континента одновременно позволяет обеспечить экономию масштаба и сопоставимые технические концепции, объединяющие такие цели, как борьба за ликвидацию нищеты, подготовка демократических выборов, защита детства, борьба против торговли людьми и общая безопасность, включая борьбу с терроризмом.
Больше примеров...
Отвечают (примеров 1)
Больше примеров...
Сопоставимыми (примеров 14)
Mr. FALL said that he did not find the words "possibility" and "need" in Mr. Diaconu's proposal very compatible. Г-н ФАЛЛЬ говорит, что в предложении г-на Диакону слова "возможность" и "необходимость" не представляется ему сопоставимыми.
The Seminar noted that the principal function of the United Nations Framework Classification (UNFC) was to allow national terms to be maintained and at the same time make them compatible. Участники Семинара отметили, что принципиальная функция Рамочной классификации Организации Объединенных Наций (РКООН) заключается в том, чтобы сохранить национальные термины и в то же время сделать их сопоставимыми.
To encourage synergies between compatible multilateral environmental agreements and to identify guiding elements for realizing such synergies while respecting the autonomy of the conferences of the parties. с) поощрение синергизма между сопоставимыми многосторонними природоохранными соглашениями и выявлять руководящие элементы для реализации такого синергизма при соблюдении автономии конференций Сторон.
The sharing of ERP tools with similar or compatible interfaces would constitute the basis for clearer and more transparent reporting to Member States, while reducing the costs for development and maintenance of these tools. Совместное использование инструментов планирования общеорганизационных ресурсов, обладающих аналогичными или сопоставимыми характеристиками, стало бы основой для представления более ясной и транспарентной отчетности государствам-членам и позволило бы сократить расходы на разработку и поддержание этих инструментов.
Only national or regional forecasts existed, which were neither co-ordinated nor compatible. Существовали только национальные или региональные прогнозы, которые не координировались и не являлись сопоставимыми.
Больше примеров...
Сопоставимой (примеров 12)
To address the situation, the Department of Field Support piloted a one-year project intended to reassign staff members with compatible profiles between participating missions. В целях урегулирования этой ситуации Департамент полевой поддержки провел годичный экспериментальный проект, предусматривающий перевод сотрудников с сопоставимой квалификацией между участвующими миссиями.
This group has also developed several adjunct applications that interface with IMIS using compatible technology to further streamline and facilitate the system. Эта группа также разработала несколько смежных прикладных программ, которые сочетаются с ИМИС благодаря сопоставимой технологии, в целях дальнейшей рационализации системы и упрощения пользования ею.
These acts are described and defined in ways that render them compatible and adaptable to each country. Эти действия излагаются и определяются в форме, сопоставимой и приемлемой для каждой страны.
More compatible and comprehensive information should be expected after the adoption of the new reporting format, making classification feasible. После утверждения нового формата отчетности, обеспечивающего возможность такой классификации, следует ожидать того, что информация будет более сопоставимой и всеобъемлющей.
In order to draw credible conclusions, it is important that the data be collected and gathered in a comparable and compatible way. Для того чтобы можно было сделать заслуживающие доверия выводы, важно обеспечить сбор данных на сопоставимой и совместимой основе.
Больше примеров...
Подходим друг другу (примеров 14)
Maybe we're compatible after all. Может быть, мы все-таки подходим друг другу.
To see if your brother and I are compatible? Убедиться, что я и твой брат подходим друг другу?
We fight all the time, we are not compatible. Мы постоянно ругаемся, мы не подходим друг другу
Maybe we're not compatible. Может быть, мы не подходим друг другу.
Just pretend we're happy and compatible. Просто притворись, что мы счастливы и идеально подходим друг другу.
Больше примеров...
Несовместимы (примеров 20)
Too bad we aren't compatible, little one. Жаль, что мы несовместимы, малышка.
But let us remember, cooperation and coercion are not mutually compatible. Но давайте помнить, что сотрудничество и принуждение взаимно несовместимы.
Light source and lamp not compatible с) Источник света и фара несовместимы.
The signal/ slot arguments are not compatible. Аргументы сигнала/ слота несовместимы.
What do you mean, we're not compatible? Что значит, мы несовместимы?
Больше примеров...
Несовместимыми (примеров 7)
A number of countries have successfully used local content requirements to scale up the production of clean energy, but these measures may not be WTO compatible. Ряду стран удалось успешно использовать требования в отношении доли местного компонента для расширения производства экологически чистой энергии, однако такие меры могут быть несовместимыми с ВТО.
A wealth of information could be integrated with satellite-derived products, but data formats and other databases are often not compatible. Возможно интегрирование обширных массивов информации в продукты, получаемые с помощью спутников, однако форматы данных и другие базы данных зачастую являются несовместимыми.
If a first lock blocks another lock, the two locks are called incompatible; otherwise the locks are compatible. Если первый замок блокирует другой замок, два замка называются несовместимыми; в противном случае замки совместимы.
Although the Legacy DOM implementations were largely compatible since JScript was based on JavaScript, the DHTML DOM extensions were developed in parallel by each browser maker and remained incompatible. Поскольку «JScript» был основан на «JavaScript» - традиционные реализации DOM были в значительной степени совместимы, однако расширения DOM для DHTML были разработаны параллельно каждым из создателей браузера и остались несовместимыми.
Governments should therefore ensure that policies are compatible and avoid serious conflict of objectives, such as aiming simultaneously at a stable exchange rate, financial openness and monetary independence, the so-called "impossible trinity". Поэтому правительствам необходимо обеспечить, чтобы направления политики не противоречили друг другу, и избегать серьезных расхождений между различными целями, такими, как одновременное стремление к стабилизации обменного курса, открытости в финансовой области и валютно-финансовой независимости, т.е. так называемыми "несовместимыми факторами".
Больше примеров...
Несовместимым (примеров 1)
Больше примеров...