Английский - русский
Перевод слова Compassion

Перевод compassion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сострадание (примеров 580)
Power, compassion, and uniqueness. Власть, сострадание, и уникальность.
That compassion, as you call it, kept me from my duties here. Это сострадание, как вы его называете, Лишь мешало моим обязанностям.
The women with whom I worked demonstrated tolerance, compassion and forgiveness and came up with practical solutions, all of which are the basic tenets of reconciliation. Женщины, с которыми я сотрудничала, проявляли терпимость, сострадание и прощение, предлагали практические решения, а все это служит основой для примирения.
When the boy lied and cheated and clawed and fought, this good man showed compassion and love until the boy, who had never felt anything like being wanted or loved, he finally did. Когда мальчик лгал, ругался, царапался и дрался это добрый человек проявлял сострадание и любовь. Мальчик, который никогда не знал, что такое быть любимым наконец понял, что это такое.
So where compassion comes is where you surprisingly discover you lose yourself in some way: through art, through meditation, through understanding, through knowledge actually, knowing that you have no such boundary, knowing your interconnectedness with other beings. Так что, сострадание появляется тогда, когда вы с удивлением открываете, что теряете себя каким-то образом: через исскуство, через медитацию, через понимание, через фактическое знание, знание, что у вас нет таких ограничений, знание о своей взаимосвязанности с другими существами.
Больше примеров...
Сочувствие (примеров 181)
It's good that compassion was extended beyond the family by this kind of evolutionary logic. Хорошо то, что сочувствие перешло границы семьи благодаря этому типу эволюционной логики.
We cannot afford the luxury of replacing effective action by endless debate or compassion by contemptuous judgement. Непозволительно подменять эффективные меры бесконечными дебатами или сочувствие - презрительным суждением.
So, can I get you ladies anything - compassion, perspective? Итак, что желаете дамы - сочувствие, перспективы?
Feel the joy and sorrow, the laughter, the empathy, compassion... and tote the emotional memory in your travel bag. Чувствуй радость, горе, смех, сочувствие, сострадание... и носи все волнующие воспоминания в своей походной сумке.
We feel great compassion for the countries affected by these natural disasters, and we must cooperate with and provide them the assistance they need while we express our grief and condolences for their suffering. Мы глубоко сопереживаем странам, затронутым стихийными бедствиями, и, выражая скорбь и сочувствие по поводу их страданий, мы должны сотрудничать с ними и предоставлять им необходимую помощь.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 49)
There are many planned activities that reflect the inherent qualities of the people of Uzbekistan, such as their compassion and their desire to help those in need. Запланировано немало мероприятий, отражающих такие свойственные нашему народу качества, как милосердие, стремление помочь тому, кто нуждается в поддержке.
We must, however, all play our respective roles with commitment, compassion and in accordance with an equitable division of responsibility. Однако для этого каждый из нас должен отведенную ему роль, проявляя твердость, милосердие и справедливо неся свою долю ответственности.
He was not a man of compassion. Милосердие не было его сильной стороной.
Our job is to show compassion and mercy. Наша задача - проявлять сочувствие и милосердие.
Secondly, respect and practise your respective religious rules while respecting the rights of other religious followers by adhering to non-violence, mercy, compassion and forgiveness. Во-вторых, уважать и соблюдать соответствующие религиозные нормы, проявляя при этом уважение к правам других верующих и практикуя ненасилие, милосердие, сострадание и прощение.
Больше примеров...
Сопереживание (примеров 44)
These people were there because they chose courage and compassion over panic and prejudice. Эти люди пришли потому, что они выбрали смелость и сопереживание, а не панику и предрассудки.
Matthieu's own experience is that compassion is the happiest state ever. По собственному опыту Матье сопереживание - самое счастливое состояние.
And what's striking though, is that in society there's almost nothing comparable, no comparable investment, no systematic experiment, in the things capitalism isn't very good at, like compassion, or empathy, or relationships or care. И вот что поразительно, это то, что в обществе нет почти ничего подобного, не сопоставимых инвестиций, не систематических экспериментов в аспектах, в которых капитализм не очень хорош таких, как сострадание, или сопереживание, или отношения, или забота.
Therefore, to create the conditions for global compassion, all we have to do is to reframe compassion as something that is fun. Поэтому, для создания условий для глобального сопереживания, все, что нам нужно - это переосмыслить сопереживание как нечто, приносящее удовольствие.
And maybe because of that, compassion is organic and widespread company-wide. Возможно, поэтому сопереживание настолько органично и широко распространено в компании.
Больше примеров...
Жалость (примеров 21)
Work on their compassion. Надавит на их жалость.
Compassion is an eternal sin. Самый страшный грех - это жалость к слабому.
Unsung Heroes of Compassion. И не нужна героям жалость.
And what is fascinating is that compassion has enemies, and those enemies are things like pity, moral outrage, fear. И что удивительно, сострадание имеет врагов, и враги эти - это такие вещи, как жалость, моральное негодование, страх.
Being loyal to this law, I've never had compassion. Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 16)
We share our profound compassion and affection with the family of Prince Rainier and the people of Monaco during this difficult time. Мы выражаем глубокие соболезнования и сочувствие семье князя Ренье и народу Монако в эти трудные времена.
The Executive Director, on behalf of the entire UNFPA, expressed solidarity, compassion and sympathy for the people and Government of Haiti and others affected by the devastating earthquake. От имени всего ЮНФПА Директор-исполнитель выразила солидарность, соболезнования и сочувствие народу и правительству Гаити и другим сторонам, затронутым разрушительным землетрясением.
The Government of the Republic of Congo wishes to express once again its regret and its great compassion to the Government and to the brotherly people of the Democratic Republic of the Congo for the damage and loss of life resulting from the Brazzaville war. Правительство Республики Конго хотело бы еще раз выразить правительству и братскому народу Демократической Республики Конго свое сожаление и свои соболезнования в связи с материальным ущербом и гибелью людей в результате идущей в Республике Конго (Браззавиль) войны.
At this difficult time, you have found appropriate words as you share our grief and express in various ways your tender compassion for the whole Gnassingbe family. В этот тяжелый момент вы смогли найти правильные слова для того, чтобы разделить наше горе и выразить глубокие соболезнования всем членам семьи Гнасингбе.
The African Group conveys its deepest condolences to the Government and people of Zambia as well as to his family, to whom we express our most heartfelt compassion. Группа африканских государств выражает свои соболезнования правительству и народу Замбии, а также его семье, которой мы выражаем наше глубочайшее сочувствие.
Больше примеров...
Сострадать (примеров 13)
These people have no love or compassion. Больные не способны любить и сострадать.
Even for those of us who have lost the capacity to have compassion for others, and whose motivation is based on self-love and an urge to survive, it remains imperative not to push others into the dark realm of frustration. Даже те из нас, кто утратил способность сострадать другим, чья мотивация основывается на любви к самому себе и на стремлении выжить, все же ощущают необходимость не втягивать других в мрак разочарования.
As individuals, we are unhappy if we are denied our basic material needs, but we are also unhappy if the pursuit of higher incomes replaces our focus on family, friends, community, compassion, and maintaining internal balance. Как индивидуумы, мы недовольны, если мы лишены наших основных материальных потребностей, но мы также не удовлетворены, если погоня за высокими доходами вытесняет наше внимание к семье, друзьям, сообществу, умению сострадать и нарушает наше внутреннее спокойствие.
Your... your courage and your compassion. Твоя смелость и умение сострадать.
It seems like we're always stuck between demonizing a species and wanting to wipe it out, and then when we get very close to doing that, empathizing with it as an underdog and wanting to show it compassion. Как будто мы застряли между двумя полюсами: мы либо демонизируем животное и мечтаем его уничтожить, либо, когда уже почти уничтожили, вдруг начинаем сострадать ему и пытаемся проявлять участие.
Больше примеров...
Сочувствую (примеров 9)
And compassion though I doubt it would rise up to the level of yours. И сочувствую хотя сомневаюсь, что мое сострадание так же велико, как ваше.
I have compassion for you and concern for your sobriety. Я сочувствую тебе и беспокоюсь за твою трезвость.
At least I have some compassion. По крайней мере, сочувствую.
I have the deepest compassion for Mary. Я глубоко сочувствую Марии.
Obviously, I feel great compassion for the children. Естественно, я сочувствую всем этим детям.
Больше примеров...