Английский - русский
Перевод слова Compassion

Перевод compassion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сострадание (примеров 580)
I feel compassion and a sense of sadness for them. Я чувствую сострадание и чувство утраты по отношению к ним.
Our brothers in Darfur have the right to the compassion and solidarity of Africa in particular, and of the international community as a whole. Наши браться в Дарфуре имеют право на сострадание и солидарность Африки в частности и международного сообщества в целом.
"I was offering compassion... not comparisons." "Я предлагал сострадание... не сравнение."
We recognize ourselves in each other, and are programmed for compassion, for heroism, for love. Мы это сами осознаем в каждом из нас, и мы запрограммированы на сострадание, на героизм, на любовь.
Last but not least, they are assisted in developing important core values - love, solidarity and compassion - that will help them as mothers. Наконец, что не менее важно, им помогают в формировании таких фундаментальных ценностей, как любовь, солидарность и сострадание, которые помогут им в материнстве.
Больше примеров...
Сочувствие (примеров 181)
The Dalai Lama often states that compassion is his best friend. Далай Лама часто утверждает, что именно сочувствие - его лучший друг.
It's good that compassion was extended beyond the family by this kind of evolutionary logic. Хорошо то, что сочувствие перешло границы семьи благодаря этому типу эволюционной логики.
And I think it's great that the leaders of the religions of the world are affirming compassion and the golden rule as fundamental principles that are integral to their faiths. И я считаю прекрасным тот факт, что религии мира, руководители мировых религий утверждают сочувствие и Золотое правило в качестве фундаментальных принципов, неотъемлемой части своей веры.
"I smell, because I care. Compassion"! "Я пахну, потому что забочусь!" "Сочувствие"!
Compassion for her is too much. Сочувствие к ней так велико
Больше примеров...
Милосердие (примеров 49)
Then he shows compassion in killing them. А потом, оказывает милосердие, убивая их.
You stand above them all, because you know compassion is the greatest shield. Ты выше их всех, потому что знаешь, что милосердие - величайший щит.
I sensed... "your genuine compassion in the early rounds." Почувствовала... твое подлинное милосердие в начале раунда.
He was not a man of compassion. Милосердие не было его сильной стороной.
Our job is to show compassion and mercy. Наша задача - проявлять сочувствие и милосердие.
Больше примеров...
Сопереживание (примеров 44)
So, I started paying attention to what compassion looks like in a business setting. Так, я начал уделять внимание тому, как сопереживание работает в контексте бизнеса.
If you want to be happy, practice compassion. Если хочешь быть счастлив сам, практикуй сопереживание .
What if compassion is also good for business? Что если сопереживание также позитивно влияет на бизнес?
Compassion and empathy are a big part of the job. Сочувствие и сопереживание - большая часть нашей работы.
But if compassion was fun, everybody's going to do it. Но, поскольку сопереживание является удовольствием, все будут к нему стремиться.
Больше примеров...
Жалость (примеров 21)
Bonny, it doesn't suit you, this kind of compassion. Бонни, тебе жалость не к лицу.
"Not motivated by compassion." "Моим мотивом была не жалость."
Compassion and intuition, improvisation, that's still in Hugo's body. Жалость, интуиция и импровизация все ещё в теле Хьюго.
It's that fatal weakness of yours, Doctor - pity, compassion... Это твоя смертельная слабость, Доктор - жалость, сострадание...
Mercy, compassion, pity... Милосердие, сострадание, жалость...
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 16)
To the whole Assembly and to the anonymous members of the Secretariat who have expressed their compassion, I wish to say how much their messages have gone to our hearts. Всей же Ассамблее в целом и тем сотрудникам Секретариата, имена которых не названы, но которые выразили свои соболезнования, я хотел бы сообщить, насколько глубоко их послания затрагивают наши сердца.
My country wishes to reiterate to the Government and the people of the United States, and more generally to the countries and families that are also victims of this tragedy, its great sorrow and profound compassion. Моя страна хотела бы еще раз выразить правительству и народу Соединенных Штатов и, в более общем плане, тем странам и семьям, которые тоже пострадали от этой трагедии, нашу великую скорбь и глубокие соболезнования.
It renews to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, the sincere compassion of the people and Government of Guinea, particularly of His Excellency General Lansana Conté, President of the Republic of Guinea. Она вновь выражает Генеральному секретарю гну Кофи Аннану искренние соболезнования народа и правительства Гвинеи, особенно президента Гвинейской Республики Его Превосходительства генерала Лансаны Конте.
We express our compassion and deep condolences to all of the victims and to their families. Мы заявляем о своем сочувствии всем пострадавшим и их семьям и выражаем им наши соболезнования.
The African Group conveys its deepest condolences to the Government and people of Zambia as well as to his family, to whom we express our most heartfelt compassion. Группа африканских государств выражает свои соболезнования правительству и народу Замбии, а также его семье, которой мы выражаем наше глубочайшее сочувствие.
Больше примеров...
Сострадать (примеров 13)
It's a question of who they have compassion for. Вопрос в том, кому они способны сострадать.
Having compassion for others means not coercing them to assimilate to us or to succumb to our values. Сострадать другим - не значит принуждать их стать похожими на нас или подчиниться нашим ценностям.
We found it in ourselves to have compassion, although this contradicted the laws of survival. Мы находили в себе силы сострадать, хотя это противоречит законам выживания, испытывать чувство собственного достоинства,
Even for those of us who have lost the capacity to have compassion for others, and whose motivation is based on self-love and an urge to survive, it remains imperative not to push others into the dark realm of frustration. Даже те из нас, кто утратил способность сострадать другим, чья мотивация основывается на любви к самому себе и на стремлении выжить, все же ощущают необходимость не втягивать других в мрак разочарования.
As individuals, we are unhappy if we are denied our basic material needs, but we are also unhappy if the pursuit of higher incomes replaces our focus on family, friends, community, compassion, and maintaining internal balance. Как индивидуумы, мы недовольны, если мы лишены наших основных материальных потребностей, но мы также не удовлетворены, если погоня за высокими доходами вытесняет наше внимание к семье, друзьям, сообществу, умению сострадать и нарушает наше внутреннее спокойствие.
Больше примеров...
Сочувствую (примеров 9)
And compassion though I doubt it would rise up to the level of yours. И сочувствую хотя сомневаюсь, что мое сострадание так же велико, как ваше.
I... I understand it, and I have compassion for this... very scared, angry young man. Я понимаю это, и я сочувствую этому... очень испуганному, рассерженному молодому человеку.
I confess I cannot feel so much compassion for him. Признаю, так сильно как ты, я ему не сочувствую.
I still have a little compassion for this... Я тебе тоже сочувствую.
Obviously, I feel great compassion for the children. Естественно, я сочувствую всем этим детям.
Больше примеров...