| As we launch a review of the Monterrey Consensus, it is fair to ask if we have delivered on that compact. | Сейчас, когда мы начинаем обзор Монтеррейского консенсуса, уместно будет задаться вопросом о том, выполнили ли мы этот договор. |
| Some thought that studying other development instruments, both bilateral and multilateral, to identify the positive as well as negative concerns could help understand how the proposed development compact might work. | По мнению некоторых, изучение других как двусторонних, так и многосторонних документов по вопросам развития в целях выявления как положительных, так и отрицательных моментов позволило бы лучше понять, каким образом мог бы применяться предлагаемый договор. |
| The Commission of the Economic Community of West African States (ECOWAS), the only regional economic commission to sign a regional CAADP compact, has allocated $150 million from its own resources to finance a five-year plan. | Комиссия Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) - единственная региональная экономическая комиссия, которая подписала региональный договор об осуществлении КПРСХА, - выделила из своих ресурсов 150 млн. долл. США для финансирования пятилетнего плана. |
| The Compact is the most important international initiative undertaken to date that guarantees the adoption of social responsibility by businesses. | Этот договор является важнейшей на сегодняшний день международной инициативой, гарантирующей признание коммерческими структурами своей социальной ответственности. |
| Several delegations also stressed that the Oceans Compact could not be construed as a platform for the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, since a specific intergovernmental process had been established for that purpose. | Несколько делегаций подчеркнули также, что «Договор по океанам» не может быть задуман в качестве платформы для осуществления итогов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, поскольку для этого уже создан конкретный межправительственный процесс. |
| The most compact in the world. | Парашют, самый компактный в мире. |
| This is a compact and fast full function ATM for cash dispensing designed for indoor installation. | Это компактный и быстрый монофункциональный банкомат для выдачи наличности, предназначенный для установки внутри помещения. |
| It's a compact, lightweight, incredibly sturdy for... | Компактный, легкий, невероятно прочный, полностью... |
| In order to avoid unnecessary repetition of the earlier chapters and to produce a relatively compact document for the Sub-Commission, they have chosen not to assemble all the chapters into their final report which would have been quite lengthy. | С целью избежать ненужного повторения ранее подготовленных глав и представить сравнительно компактный документ для Подкомиссии они решили не собирать вместе все главы в своем окончательном докладе, который в таком случае был бы весьма объемистым. |
| Although the new compact unit uses city gas or LPG as its fuel for the time being, MHI has already developed reforming technologies for 6 types of fuel including kerosene, naphtha, methanol and dimethylether with cooperation of a fuel company. | Хотя новый компактный агрегат использует городской газ или LPG в качестве топливо в настоящее время, MHI уже разработали технологии преобразования для 6 типов топлива, включая керосин, тяжелый бензин, метанол и диметилэфир в сотрудничестве с топливной компанией. |
| The compact will serve as a framework for mutual accountability and will track commitments and actions to be undertaken by the Government and supported by the Commission. | Это соглашение будет служить в качестве основы для взаимной отчетности и позволит отслеживать выполнение обязательств и мер, которые должны быть приняты правительством при поддержке Комиссии. |
| At the country level, a compact of donors and the respective governments can be developed and a task force could be formed consisting of relevant United Nations agencies and donors in collaboration with national governments. | На страновом уровне доноры и соответствующие правительства могут заключить соглашение, и в сотрудничестве с национальными правительствами можно было бы сформировать целевую группу в составе представителей соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и доноров. |
| The Government of Togo and its technical and financial partners signed a "national compact" in May 2012. The compact aims to promote and increase resources in the health sector and to improve the reliability of these resources. | Так, в мае 2012 года между тоголезским государством и его техническими и финансовыми партнерами было подписано "Национальное соглашение", направленное на содействие наращиванию и большей предсказуемости ресурсов, выделяемых на сектор здравоохранения. |
| The Compact for African Recovery: Operationalizing the African initiative | Соглашение о подъеме экономики Африки: Осуществление Африканской инициативы |
| It needs to be ensured that concepts such as an international compact do not become a tool for conditionalities or for cross-conditionalities. | Следует обеспечить, чтобы такие инструменты, как международное соглашение, не превращались в механизм "обусловленности" или "перекрестной обусловленности". |
| The Palauan Congress had linked its approval of a plebiscite to a favourable United States response to requests for certain modifications and assurances related to the Compact. | Конгресс Палау увязал одобрение результатов плебисцита с положительным рассмотрением Соединенными Штатами просьб, касающихся определенных изменений и заверений в отношении Компакта. |
| on the Compact of Free Association. 91 - 104 17 | относительно Компакта о свободной ассоциации. 91 - 104 18 |
| The United Nations visiting mission observed the plebiscite, which resulted in the approval of the Compact, with 68 per cent of Palauans voting in favour. | За проведением плебисцита наблюдала выездная миссия Организации Объединенных Наций, и плебисцит завершился одобрением Компакта, за который проголосовало 68 процентов жителей Палау. |
| As an alternative to reopening the Compact, the United States had tried to address Palauan concerns through the assurances contained in Secretary of State Christopher's recent letter. | В качестве альтернативы повторному рассмотрению Компакта Соединенные Штаты попытались дать ответ в связи с озабоченностью Палау в заверениях, содержащихся в последнем письме государственного секретаря Кристофера. |
| The Alternate Representative assured the Council that Section 324 of the Compact bound the Administering Authority "not [to] use, test, store or dispose of nuclear, toxic chemical, gas or biological weapons intended for use in warfare". | Альтернативный Представитель заверил Совет в том, что раздел 324 Компакта обязывает управляющую власть "не использовать, не испытывать, не хранить и не уничтожать ядерное, токсичное химическое, газовое или биологическое оружие, предназначенное для использования в военных целях". |
| Installation, rewriting and duplicating of video materials from videocassettes VHS, on compact disks in any format. | монтаж, перезапись и тиражирование видео материалов с видеокассет VHS, на компакт диски в любом формате. |
| As a result of the consultations led by UNMIT on national priorities in 2007, the international compact (now referred to as National Priorities or NPs 2008) was launched at the Timor-Leste development partners meeting held from 27 to 29 March 2008. | В результате проведения в 2007 году под руководством ИМООНТ консультаций по национальным приоритетам на состоявшемся 27 - 29 марта 2008 года Совещании партнеров Тимора-Лешти по процессу развития был представлен международный компакт (именуемый ныне «Национальные приоритеты 2008 года», или НП 2008 года). |
| A compact disc containing data and publications relating to land cover projects has been prepared and is now available on request. | Подготовлен специальный компакт - диск, содержащий данные и публикации, касающиеся проектов изучения почвенно - растительного покрова, и в настоящее время заинтересованные пользователи могут получить его по запросу. |
| The referendum had resulted in a 61.8 per cent approval and the Compact would thus need a simple majority to pass. | За принятие такой поправки проголосовали 61,8 процента участников референдума, и, таким образом, чтобы утвердить Компакт, достаточно простого большинства голосов. |
| The compact also places focus on the security challenges facing the country. | «Компакт» также уделяет главное внимание задачам в области безопасности, стоящим перед страной. |
| This small American-administered island held up an agreement for a compact of free association because of the creeping fear that Palau would become a repository for nuclear materials. | Этот небольшой остров, управление которым осуществляли Соединенные Штаты, добился согласия на пакт о свободной ассоциации, поскольку все более опасался, что Палау станет хранилищем ядерных материалов. |
| So we violated the Harvard Compact. | Мы нарушили Гарвардский пакт. |
| The Stability and Growth Pact severely constrained fiscal policy (as does the new "fiscal compact") and the mandate of the European Central Bank specifically restricted it from considering growth and employment in conducting monetary policy. | Пакт о стабильности и росте резко ограничивал бюджетную политику (так же как и новое «бюджетное соглашение»), а мандат Европейского центрального банка конкретно запрещал странам зоны евро рассматривать вопросы роста и занятости при осуществлении их монетарной политики. |
| Stability Pact and Investment Compact | Пакт стабильности и Соглашение об инвестициях |
| And so we need a post-conflict compact. | Значит, необходим постконфликтный пакт. |
| Subsequent development of the parachute focussed on making it more compact. | Последующее развитие парашюта было направлено на его компактность. |
| The reviewer describes the S300M's outstanding features as esthetic, compact, very mobile, and easy-to-use... a must for those owning a MacBook. | Тестовая лаборатория журнала"" подчеркивает эстетичность, компактность, высокую мобильность, простоту и комфортность обслуживания сканера ScanSnap S300M - одним словом, всё, что должен иметь любой владелец MacBook. |
| A more compact city would provide a better basis for social sustainability. | Компактность застройки города является прочной основой для обеспечения социальной устойчивости. |
| LS-2131M is the compact laser specially designed for integration into the systems with weight and dimension limitations. | Отличительной особенностью лазера LS-2131M является компактность в сочетании с широким выбором режима работы (частота повторения импульсов, выходная энергия импульса, наличие гармоник и т.д.). |
| Makes it a challenge to manufacture sufficient vertical thrust while keeping it compact. | Это, конечно, усложняет возможность создать достаточную подъёмную силу и сохранить компактность размеров. |
| A few questions were raised regarding the compact. | Было задано несколько вопросов о компакте. |
| The Bank's Executive Board has approved resources under its Strategic Compact Initiative to strengthen social analysis and participatory approaches to development work. | Исполнительный совет Банка утвердил ресурсы по линии своей Инициативы о стратегическом компакте с целью укрепления социальных исследований и проактивных подходов к деятельности в области развития. |
| This approach was stressed in the FAO Plan of Action on World Food Security and the World Food Security Compact. | Этот подход подчеркивается в Плане действий по обеспечению мировой продовольственной безопасности ФАО и во Всемирном компакте продовольственной безопасности. |
| The representative of Samoa, on behalf of his own country and the Marshall Islands, which had served on the Visiting Mission, noted that the Mission had reported in favourable terms and with unanimity on its observations on the plebiscite regarding the Compact of Free Association. | Выступая от имени своей страны и Маршалловых Островов, представитель Самоа, посетивший Палау в составе Выездной миссии, отметил, что Миссия единодушно дала положительную оценку проведению плебисцита по вопросу о Компакте о свободной ассоциации. |
| The 2008 budget of about $348 million reflects these priorities, as well as those of the compact. | Утвержденный на 2008 год бюджет в объеме 348 млн. долл. США отражает эти приоритеты, равно как и приоритеты, сформулированные в «компакте». |
| And, also she has a comb, apparently, a handkerchief, a small gold compact and a tube of lipstick. | Также, у нее есть расческа, носовой платок, маленькая золотая пудреница и тюбик помады. |
| Compact, lipstick, all this? | Пудреница, губная помада, все это? |
| A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me. | Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, ... спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, ... и вы ждали не кого-то, а меня. |
| Well, it's a compact, but it's... it's a very heavy compact. | Ну, это пудреница, но это... очень тяжелая пудреница. |
| The compact must stop on the last row | Чтобы выиграть, пудреница должна остановиться на одном из этих квадратов. |
| Specifies the name of the SQL Server Compact Edition database to connect to. | Задает имя базы данных SQL Server Compact Edition, с которой необходимо соединиться. |
| At the 1983 Winter CES, TI showed models 99/2 and the Compact Computer 40 (CC-40), the latter aimed at professional users. | В 1983 году на зимней выставке бытовой электроники (CES) компания представила модели TI-99/2 и Compact Computer 40 (CC-40), последний из которых предназначался для профессиональных пользователей. |
| The main difference is that the sides of letters with round shapes, such as o, e, and s, are round in SF, whereas they are flat in SF Compact. | Основное отличие заключается в том, что боковые стенки букв с круглыми формами, такие как о, е, и s, - круглые в SF, тогда как в SF compact они плоские. |
| His thesis, On Super Compact Cardinals, was written under the supervision of Azriel Lévy. | Его диссертация «О суперкомпактных кардиналах» (On Super Compact Cardinals) была написана под руководством Азриэля Леви. |
| Only Transact-SQL, MDX, DMX, XMLA and SQL Server Compact Edition queries are supported. | Поддерживаются только запросы Transact-SQL, запросы многомерных выражений, DMX-запросы, запросы XML для аналитики и запросы SQL Server Compact Edition. |
| Within the Stability Pact, Austria holds the chairmanship of the task forces on education and youth and on trafficking in human beings, as well as the co-chairmanship of the investment compact initiative for the promotion of the private sector. | В контексте Пакта стабильности Австрия является председателем целевых групп по вопросам образования и делам молодежи и по проблеме торговли людьми, а также сопредседателем Инициативы по инвестиционному компакту в отношении содействия развитию частного сектора. |
| The United States had negotiated the Compact of Free Association in the belief that such an arrangement would be beneficial to Palau. | Соединенные Штаты проводили переговоры по Компакту о свободной ассоциации, исходя из того, что такой механизм будет выгоден для Палау. |
| Based on those assurances, Palau's national legislature was being asked to call a plebiscite on the Compact on 27 July 1993 as proposed by the President of Palau. | Исходя из этих заверений, президент Палау внес в высший законодательный орган Палау предложение о проведении 27 июля 1993 года плебисцита по Компакту. |
| On 9 November 1993, the eighth plebiscite on the Compact of Free Association had been held, the results of which had been certified by the Chairman of the Palau Election Commission in a letter dated 19 November 1993 addressed to the President of Palau. | 9 ноября 1993 года был проведен восьмой плебисцит по Компакту о свободной ассоциации, результаты которого были подтверждены председателем избирательной комиссии Палау в письме на имя президента Палау от 19 ноября 1993 года. |
| He emphasized the importance of linking the Compact impact reimbursement to the renegotiations of the Compact of Free Association. 17 | Он подчеркнул важное значение увязки вопроса о выплате компенсации за последствия Компакта с открытием новых переговоров по Компакту свободной ассоциации 17/. |
| Mz Cpu Accelerator is a program sufficiently descomplicado and compact that promises significantly to improve the performance of its computer. | Акселераторь С Р U Mz будет descomplicado и компактом программы достаточно обещает значительно улучшить представление своего компьютера. |
| Palauans believed that the funds to be received under the Compact should be used to meet the Territory's long-term economic goals and not just its current political needs. | Жители Палау считают, что средства, которые будут получены в соответствии с Компактом, должны быть использованы для решения долгосрочных экономических задач территории, а не только для удовлетворения текущих политических потребностей. |
| The Law Enforcement Agreement, a subsidiary agreement under the Compact, provides for the sharing of information and assistance between the United States and the Federated States of Micronesia. | В соглашении о правоохранительной деятельности, принятом в соответствии с этим Компактом, предусматривается обмен информацией и оказание помощи между Соединенными Штатами и Федеративными Штатами Микронезии. |
| Furthermore, under the Compact of Free Association, the Marshall Islands has given the United States the exclusive military rights and use of the land, sea and air of the country. | Кроме того, в соответствии с Компактом о свободной ассоциации Маршалловы Острова предоставили Соединенным Штатам исключительные права в военной области, а также право на использование сухопутного, морского и воздушного пространства страны. |
| Palau had also put in place mechanisms to ensure its wise and efficient utilization of the Compact funds and those generated by the Territory's economy. | В Палау также созданы механизмы, обеспечивающие мудрое и эффективное использование средств, предоставляемых в связи с Компактом, а также средств, создаваемых экономикой этой территории. |
| These aims were endorsed at the London Conference through the signing of the Afghan Compact. | Эти цели были закреплены на Лондонской конференции путем подписания соглашения по Афганистану. |
| Have agreed to this Afghanistan Compact. | постановили заключить это Соглашение по Афганистану. |
| Afghanistan Compact: Successes, Challenges, and Lessons, 17 April 2007 | Заседание Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков по теме «Соглашение по Афганистану: успехи, трудности и уроки», состоявшееся 17 апреля 2007 года |
| In addition, the continuation of the United Nations central role in Afghanistan is indispensable if the country is to gain from the new Compact and to build upon the accomplishments of the Bonn process. | Кроме того, необходимо сохранить центральную роль Организации Объединенных Наций в Афганистане, если мы хотим, чтобы страна получила блага от нового Соглашения по Афганистану и развивала успехи Боннского процесса. |
| Emphasizes the importance of meeting the benchmarks and timelines of the Compact for the progress on security, governance and development as well as the cross-cutting issue of counter-narcotics and of increasing the effectiveness and coordination of the assistance to Afghanistan; | подчеркивает важность достижения контрольных показателей и временных параметров Соглашения в отношении прогресса в таких областях, как безопасность, управление и развитие, а также в таком междисциплинарном вопросе, как борьба с наркотиками, и повышения эффективности и улучшения координации помощи Афганистану; |