Английский - русский
Перевод слова Compact

Перевод compact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Договор (примеров 275)
Such a compact would bring together all the relevant players and contribute to create more efficient conditions to carry out the mission. Такой договор позволит объединить усилия всех соответствующих субъектов и будет способствовать созданию более благоприятных условий для выполнения миссией ее задач.
It was noted that the development compact should not limit itself only to ODA, but should also look at technology transfer, global public goods, as well as global taxation. Было отмечено, что договор о развитии должен не ограничиваться лишь ОПР, а учитывать еще и передачу технологии, глобальные публичные блага и глобальное налогообложение.
The IMF Executive Directors have fiduciary duties to the member States, which are extremely important, and the participants at the meeting saw the development compact as conflicting particularly with these duties. Директора-исполнители МВФ имеют перед государствами-членами чрезвычайно важные фидуциарные обязанности, и, по мнению участников встречи, договор о развитии особенно вступает в коллизию с этими обязанностями.
The Compact seeks to engage corporations in the promotion of equitable labour standards, respect for human rights and the protection of the environment. Договор призван вовлечь корпорации в усилия по поощрению стандартов справедливости в трудовых отношениях, уважению прав человека и охране окружающей среды.
Regarding protection of minorities, he pointed out that the Fijian Constitution provided for the rights of minority as well as majority groups in chapter 2, entitled "Compact", and in chapter 4, entitled "Bill of Rights". Касаясь вопроса о защите меньшинств, он указывает, что Конституция Фиджи предусматривает права меньшинств, а также права групп большинства в главе 2, озаглавленной «Договор», и в главе 4, озаглавленной «Билль о правах».
Больше примеров...
Компактный (примеров 150)
The equipment under development included, for example, laser gyroscopes, as well as narrow-band spectrometers which required a compact and stable internal calibration source. В настоящее время, например, разрабатывается такое оборудование, как лазерные гироскопы, а также узкополосные спектрометры, для которых требуется компактный и стабильный внутренний источник калибровки.
In October 2014 Lockheed Martin announced a plan to "build and test a compact fusion reactor in less than a year with a prototype to follow within five years". Планом компании Lockheed Martin является «создать и протестировать компактный термоядерный реактор менее чем за год и дальнейшее создание прототипа в течение пяти лет».
Its compact design ensures simple set-up and use with a new intuitive User Interface, and intelligence built into Original HP print cartridges makes it easy to order supplies and receive alerts when supplies are low[p1]. Компактный дизайн, включающий новый интуитивный интерфейс пользователя, обеспечивает легкость настройки, а встроенные интеллектуальные функции оригинальных картриджей НР упрощают процесс заказа расходных материалов и появление предупреждений при низком уровне материалов[p1].
1961 The Electra, along with the Invicta and LeSabre, was redesigned for 1961 with drastically shrunken fins, and was joined with the all-new compact sized Skylark/Special. 1961 Электра, наряду с Invicta и LeSabre, была обновлена в 1961 году, получив уменьшенные «плавники», и войдя в новый компактный класс Skylark/Special.
The Honda BR-V is a compact crossover SUV which has been manufactured by Honda since 2015. Honda CR-V - компактный кроссовер, выпускающийся компанией Honda с 1995 года.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 129)
In addition, and in line with resolution 67/261, the Department of Peacekeeping Operations will be developing a "compact" in consultation with Member States. Кроме того, и в соответствии с резолюцией 67/261, Департамент операций по поддержанию мира в консультации с государствами-членами будет готовить соответствующее соглашение.
By January 2004, such a new compact had been established as the Millennium Challenge Account, which offers help to countries that undertake regulatory and governance reforms ensuring the effective use of assistance. К январю 2004 года такое новое соглашение увидело свет в виде Счета для решения проблем тысячелетия, который предлагает помощь странам, проводящим административные реформы и реформы управления, обеспечивающие эффективное использование помощи.
Counter-Narcotics Unit is another important cross-cutting issue included in the Afghan Compact. Группа по борьбе с наркотиками отвечает за другой важный сквозной вопрос, включенный в Соглашение по Афганистану.
Examples of the latter include the Republican River Compact and the Arkansas River Compact. Примерами последних договоренностей являются Соглашение о реке Репабликан-ривер и Соглашение о реке Арканзас.
Above all, the Compact includes the goal of establishing irrigation systems between 2006 to 2010, so as to deal with the six-year drought from which Afghanistan has suffered, as well as to make it possible to find alternative crops to opium. Кроме того, в Соглашение включена цель создания в период с 2006 по 2010 годы ирригационных систем для того, чтобы преодолеть последствия шестилетней засухи, от которой пострадал Афганистан, а также обеспечить изыскание возможностей для возделывания альтернативных опийному маку культур.
Больше примеров...
Компакта (примеров 112)
Support for the "compact", democratic governance, socio-economic development and humanitarian assistance Оказание поддержки, связанной с осуществлением «компакта», демократическим управлением, социально-экономическим развитием и гуманитарной помощью
Through the Deputy Special Representative's weekly meetings with the Vice-Prime Minister and with the Government and multilateral and bilateral partners through the compact Secretariat. Проведение при содействии секретариата «компакта» еженедельных встреч заместителя Специального представителя с заместителем премьер-министра и представителями правительства, многосторонних и двусторонних партнеров.
His Government believed that the next important step would be the adoption by the Trusteeship Council of a resolution stating that it was appropriate for the Trusteeship Agreement to be terminated upon the entry into force of the Compact of Free Association. Правительство оратора считает, что следующим важным шагом будет принятие Советом по Опеке резолюции с заявлением о том, что после вступления Компакта о свободной ассоциации в силу следует прекратить действие Соглашения об опеке.
This year, at the sixty-first session of the Trusteeship Council, the President of the Republic of Palau was able to report confidently that there was full agreement between the United States and Palau on the Compact of Free Association. В этом году, на шестьдесят первой сессии Совета по Опеке, президент Республики Палау смог с уверенностью сообщить, что имеется полное согласие между Соединенными Штатами и Палау в отношении Компакта о свободной ассоциации.
would hold a plebiscite regarding the Compact плебисцит относительно Компакта о свободной
Больше примеров...
Компакт (примеров 79)
The Subaru FF-1 G (also sold as the 1100 and 1300) was a compact car from the 1970s, replacing the FF-1 Star. Subaru FF-1 G (также 1100 и 1300) - компакт автомобиль 1970-х годов, заменивший Subaru FF-1 Star.
We congratulate the people of Palau on their decision to enter into the Compact of Free Association with the United States. Мы поздравляем народ Палау с его решением заключить Компакт о свободной ассоциации с Соединенными Штатами.
5 The Millennium Project team were part co-authors of the UNDP Human Development Report 2003, on the theme "Millennium Development Goals: A compact among nations to end poverty". 5 Члены группы Проекта тысячелетия вошли в группу соавторов Доклада ПРООН о развитии человека за 2003 год «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: межгосударственный компакт об избавлении человечества от нищеты».
Under the regional reconstruction and development strategy, global and regional development partners were accorded lead roles in key sectors, such as infrastructure development and promotion of the private sector, the investment compact and the anti-corruption initiative and overall economic framework and donor coordination. В рамках региональной стратегии восстановления и развития за глобальными и региональными партнерами по деятельности в области развития были закреплены функции координации деятельности в ключевых секторах, таких, как развитие инфраструктуры и поддержка частного сектора, инвестиционный компакт и антикоррупционная инициатива и общая экономическая политика и координация работы доноров.
In a lot of projects in our country are performed with application of import Compact Laminates or similar products, which are not designed for external façade use. В нашей стране во многих проектах намеренно либо по незнанию использовались импортные панели Компакт Ламинат либо подобные материалы, которые не имеют применения для облицовки фасадов.
Больше примеров...
Пакт (примеров 17)
Government's acceptance of the Report led to the development of a "Compact" for separated prisoners, which was published following a period of public consultation. Как следствие принятия правительством этого доклада был разработан "Пакт" для отделенных заключенных, который был опубликован по завершении консультаций с представителями общественности.
That is why, in the current interest-rate environment, the Maastricht Treaty's requirement limiting public debt to 60% of GDP is meaningless - and why the so-called "fiscal compact" requiring countries to make continued progress toward that level should be reconsidered. Именно поэтому в нынешних условиях низких процентных ставок требование Маастрихтского договора ораничивать размер госдолга 60% ВВП становится бессмысленным. И именно поэтому так называемый «фискальный пакт», требующий от стран ЕС постоянного прогресса в движении к этому уровню, следует пересмотреть.
This small American-administered island held up an agreement for a compact of free association because of the creeping fear that Palau would become a repository for nuclear materials. Этот небольшой остров, управление которым осуществляли Соединенные Штаты, добился согласия на пакт о свободной ассоциации, поскольку все более опасался, что Палау станет хранилищем ядерных материалов.
"In summary, the Tripartite Pact was a compact made between aggressor nations for the furtherance of their aggressive purposes." Таким образом, Тройственный пакт представлял собой договор, заключенный между агрессивными государствами для достижения их агрессивных целей".
And so we need a post-conflict compact. Значит, необходим постконфликтный пакт.
Больше примеров...
Компактность (примеров 13)
A - Reliability, lifetime, compact П - надежность, срок службы, компактность
Russia recognizes the need for a limited expansion of the membership of the Council - up to 20 members - which would make it possible to preserve its compact nature, which is important for its efficiency. Россия признает необходимость ограниченного увеличения состава Совета Безопасности - в пределах 20 членов, - что позволило бы сохранить важную с точки зрения его работоспособности компактность этого органа.
Royal Vikingen Resort & SPA is an ideal resort for families with its all-inclusive concept, compact architecture, green areas and kid's club; while also attracting young guests through offering different activities, entertainment facilities and easy access to city center. Система все включено, компактность, озелененная территория, детский клуб, близкое рассположение к центру города, различные виды деятельности и места развлечений, отвечает требованиям отдыха как для отдыхающих с детьми, так и для молодежи.
A more compact city would provide a better basis for social sustainability. Компактность застройки города является прочной основой для обеспечения социальной устойчивости.
LS-2131M is the compact laser specially designed for integration into the systems with weight and dimension limitations. Отличительной особенностью лазера LS-2131M является компактность в сочетании с широким выбором режима работы (частота повторения импульсов, выходная энергия импульса, наличие гармоник и т.д.).
Больше примеров...
Компакте (примеров 9)
The initiative is based on two texts, the compact and an action plan. Инициатива основывается на двух текстах: Компакте и Плане действий.
A few questions were raised regarding the compact. Было задано несколько вопросов о компакте.
This approach was stressed in the FAO Plan of Action on World Food Security and the World Food Security Compact. Этот подход подчеркивается в Плане действий по обеспечению мировой продовольственной безопасности ФАО и во Всемирном компакте продовольственной безопасности.
Under the Compact Impact of Free Association Act of 1985 (see para. 10), Guam is receiving an annual amount of $4,580,000 from the mandatory covenant funding for capital infrastructure projects as impact aid for Guam. Как следствие вступления в силу Акта о Компакте о свободной ассоциации 1985 года Гуам получает ежегодно 4580000 долл. США на цели обязательного финансирования проектов капитальной инфраструктуры в качестве помощи Гуаму в связи с воздействием Компакта.
The 2008 budget of about $348 million reflects these priorities, as well as those of the compact. Утвержденный на 2008 год бюджет в объеме 348 млн. долл. США отражает эти приоритеты, равно как и приоритеты, сформулированные в «компакте».
Больше примеров...
Пудреница (примеров 7)
I know, but I need my compact. Я знаю, но мне нужна пудреница
Compact, lipstick, all this? Пудреница, губная помада, все это?
A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me. Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, ... спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, ... и вы ждали не кого-то, а меня.
Well, it's a compact, but it's... it's a very heavy compact. Ну, это пудреница, но это... очень тяжелая пудреница.
The compact must stop on the last row Чтобы выиграть, пудреница должна остановиться на одном из этих квадратов.
Больше примеров...
Compact (примеров 52)
Presentation of NEW collection - COMPACT GRIP (112 designes! Презентация новой коллекции COMPACT GRIP (112 рисунков дизайна!
At the 1983 Winter CES, TI showed models 99/2 and the Compact Computer 40 (CC-40), the latter aimed at professional users. В 1983 году на зимней выставке бытовой электроники (CES) компания представила модели TI-99/2 и Compact Computer 40 (CC-40), последний из которых предназначался для профессиональных пользователей.
Album (also known as Compact Disc or Cassette depending on the format) is the fifth album by the English rock band Public Image Ltd, released on 27 January 1986. Album (также известный как Compact Disc или Cassette - в зависимости от формата) - пятый студийный альбом группы Public Image Ltd, вышедший в 1986 году.
Microsoft XNA Framework is based on the native implementation of.NET Compact Framework 2.0 for Xbox 360 development and.NET Framework 2.0 on Windows. XNA Framework основывается на нативной реализации.NET Compact Framework 2.0 для разработки игр для Xbox 360 и.NET Framework 2.0 на Windows.
Only Transact-SQL, MDX, DMX, XMLA and SQL Server Compact Edition queries are supported. Поддерживаются только запросы Transact-SQL, запросы многомерных выражений, DMX-запросы, запросы XML для аналитики и запросы SQL Server Compact Edition.
Больше примеров...
Компакту (примеров 15)
The representative of the Administering Authority expressed the appreciation of his Government to the members of the Visiting Mission who had observed the eighth and final referendum on the Compact of Free Association between Palau and the United States. Представитель управляющей власти от имени своего правительства выразил признательность членам Выездной миссии, наблюдавшим за проведением восьмого и окончательного референдума по Компакту о свободной ассоциации между Палау и Соединенными Штатами.
Based on those assurances, Palau's national legislature was being asked to call a plebiscite on the Compact on 27 July 1993 as proposed by the President of Palau. Исходя из этих заверений, президент Палау внес в высший законодательный орган Палау предложение о проведении 27 июля 1993 года плебисцита по Компакту.
In that regard, his delegation had noted the intention of Palauan authorities to cooperate with the Administering Authority and accordingly to hold a referendum on the Compact of Free Association in July 1993 which should determine Palau's political status. В этой связи его делегация отмечает тот факт, что власти Палау намерены сотрудничать с управляющей властью и, соответственно, провести в июле 1993 года референдум по Компакту о свободной ассоциации, с тем чтобы определить политический статус Палау.
His Government welcomed the progress made in bringing to an end Palau's trusteeship status; it also welcomed the results of the plebiscite on the Compact of Free Association held in Palau in November 1993. Его правительство высоко оценивает прогресс в деятельности, направленной на то, чтобы положить конец статусу Палау как подопечной территории; оно также приветствует результаты плебисцита по Компакту о свободной ассоциации, проводившегося в Палау в ноябре 1993 года.
It will be composed of an interministerial compact committee, chaired by the First Deputy Prime Minister and supported by a secretariat made up of representatives of Government institutions, with support by UNMIT and the World Bank. Эта структура будет включать межминистерский комитет по «компакту», председателем которого будет первый заместитель премьер-министра и поддержку которому будет оказывать секретариат, состоящий из представителей правительственных учреждений, а содействие - ИМООНТ и Всемирный банк.
Больше примеров...
Компактом (примеров 10)
With the assistance of the United States under the Compact and of other nations, Palau would be able to meet future challenges. Благодаря помощи Соединенных Штатов, предоставляемой в соответствии с Компактом, а также помощи других стран Палау сможет решить будущие проблемы.
In terms of impact, it is expected that the Master Development Plan will provide the Government with a framework and set of policy guidelines for sustainable economic growth, utilizing the funding to become available under the Compact of Free Association. Что касается эффективности, то можно ожидать, что генеральный план развития обеспечит для правительства организационные рамки и комплекс стратегических руководящих принципов для обеспечения устойчивого экономического роста и освоения финансовых средств, поступающих в соответствии с Компактом о свободной ассоциации.
Furthermore, under the Compact of Free Association, the Marshall Islands has given the United States the exclusive military rights and use of the land, sea and air of the country. Кроме того, в соответствии с Компактом о свободной ассоциации Маршалловы Острова предоставили Соединенным Штатам исключительные права в военной области, а также право на использование сухопутного, морского и воздушного пространства страны.
Secretariat support was provided to the international compact, including advice and assistance, in particular, on linking the budgeting process and the national development planning to the compact, as well as the organization of the Development Partners Meeting «Международный компакт» получил секретариатскую поддержку, в том числе консультации и помощь, в частности по увязке процесса разработки бюджета и национальных планов развития с «компактом», а также по организации совещания партнеров по развитию
The plaintiffs claimed that provisions of the Compact would violate the Administering Authority's environmental laws and that officials of the Administering Authority had neither complied with the National Environmental Policy Act nor prepared an environmental impact statement relating to the Compact. Истцы утверждали, что положения Компакта являются нарушением экологического законодательства управляющей власти и что должностные лица управляющей власти не выполнили требования национального закона о природоохранной политике и не подготовили в связи с Компактом заявления об экологическом воздействии.
Больше примеров...
Афганистану (примеров 78)
It will provide support in monitoring the rule of law benchmarks specified in the Afghan Compact, and strategic advice to national authorities at the policy level, as well as facilitating United Nations inter-agency information-sharing and initiating policy discussions on justice issues. Она также будет помогать осуществлять контроль за соблюдением критериев законности, указанных в Соглашении по Афганистану, и оказывать национальным властям стратегическую консультативную помощь по вопросам политики, а также содействовать обмену информацией между учреждениями Организации Объединенных Наций и выступать инициатором обсуждения вопросов политики в отношении системы правосудия.
The sub-unit will provide strategic advice and support to the Government in the preparation of the full Development Strategy as well as in monitoring the implementation of the Afghan Compact and the interim Strategy. Подгруппа будет оказывать правительству стратегическую консультативную и иную помощь в подготовке полномасштабной стратегии развития Афганистана, а также в наблюдении за выполнением Соглашения по Афганистану и Временной национальной стратегии развития Афганистана.
Over a year has elapsed since the Compact was endorsed. Во-первых, комплексное осуществление Соглашения по Афганистану должно продолжаться.
Inspired by the resolve of the Afghan people to build a better future for themselves, Canada remains prepared to help Afghanistan carry out the commitments set out in the Compact. Вдохновленная решимостью афганского народа построить для себя лучшее будущее, Канада остается готовой оказать помощь Афганистану в выполнении обязательств, определенных в Соглашении. Председатель: Сейчас слово предоставляется представителю Пакистана.
Consistent with the Paris Declaration and the principles of cooperation of this Compact, the Government and the international community providing assistance to Afghanistan agree that the principles for improving the effectiveness of aid to Afghanistan under this Compact are: В соответствии с Парижской декларацией и принципами сотрудничества настоящего Соглашения правительство и международное сообщество, оказывающее помощь Афганистану, постановляют, что принципами повышения эффективности помощи Афганистану согласно настоящему Соглашению являются:
Больше примеров...