Also, the communist agitator Freddie Thorne was taken from his transport by armed men. |
Также, коммунистический агитатор Фредди Торн был похищен из транспорта вооруженными людьми. |
In the communist period, collectivization and industrialization destroyed the traditional lifestyle of the Tatars too. |
В коммунистический период коллективизация и индустриализация окончательно разрушили традиционный образ жизни крымских татар. |
The communist Finnish People's Democratic League emerged as the largest party, but was unable to form a government. |
Коммунистический Демократический Союз народа Финляндии стал крупнейшей партией, но не смог сформировать правительство. |
The communist regime pursued inconsistent policies towards the Tatars. |
Отмечается, что коммунистический режим проводил непоследовательную политику в отношении татар. |
For them, Poland remained a country ruled by the communist security apparatus. |
Для них Польша продолжала оставаться страной, которой управляет коммунистический аппарат безопасности. |
The former communist world made those choices 20 years ago. |
Бывший коммунистический мир сделал этот выбор 20 лет назад. |
Len Wincott (1907-1983) was an English sailor, mutineer and communist activist who later defected to the Soviet Union. |
Лен Уинкотт (англ.)русск. (англ. Len Wincott, 1907-1983) - английский моряк, мятежник и коммунистический активист, позже перешедший на сторону СССР. |
In 1950, communist China invaded Tibet. |
В 1950 году коммунистический Китай вторгся в Тибет. |
Not as glamorous as an underground communist leader up against the Generalissimo. |
Не так гламурно, как коммунистический лидер подполья... стоящий против генералиссимуса. |
In 1990 the first elections during the whole communist period in which an alternative choice was available were held for all organs of representative power. |
В 1990 году были проведены первые за весь коммунистический период выборы на альтернативной основе всех органов представительной власти. |
After the Second World War, the country lived for 40 years under a communist regime. |
В течение 40 лет после окончания второй мировой войны в стране существовал коммунистический режим. |
Mustafa, stop this communist rubbish. |
Мустафа, прекрати этот коммунистический вздор! |
Why don't you leave, you communist priest! |
Почему бы вам не уйти, коммунистический священник! |
At the time of the Albanian monarchy, the square was composed of a number of buildings that would eventually be detonated during the communist period. |
Во времена Албанского королевства на территории площади располагалось несколько зданий, которые затем были уничтожены в коммунистический период. |
In particular, China's government has resented any Japanese involvement in Taiwan since 1972, when Japan severed diplomatic ties with Taiwan's government and recognized the communist regime. |
В частности правительство Китая возмущено любой причастностью Японии к Тайваню с 1972 года, когда Япония разорвала дипломатические связи с правительством Тайваня и признала коммунистический режим. |
In its first decades, communist China built its military strength and simultaneously used the soft power of Maoist revolutionary doctrine and Third World solidarity to cultivate allies abroad. |
В первые десятилетия коммунистический Китай создал свою военную мощь и одновременно использовал мягкую власть маоистской революционной доктрины и солидарность третьего мира для создания союзников за рубежом. |
In 1954, following the signature of Geneva Accords, Vietnam was temporarily divided into two parts: the communist North and anti-communist South. |
После подписания в июле 1954 года Женевских соглашений Вьетнам был временно разделён на две части - коммунистический Север и профранцузский Юг. |
You think I'm a communist agent? |
Вы подозреваете, что я коммунистический агент? |
In response to the question on the restitution of properties nationalized during the communist period, the delegation provided information about a number of restitution claims that had been successfully resolved. |
В ответ на вопрос о возвращении собственности, национализированной в коммунистический период, делегация представила информацию в отношении ряда претензий о возмещении, которые были успешно урегулированы. |
The author took part in the commemoration as he believed that the communist (Stalinist) regime was repressive and aimed at the suppression of political pluralism in the Soviet society. |
Автор принял участие в этой панихиде, поскольку он считал, что коммунистический (сталинский) режим был репрессивным и направлен на подавление политического плюрализма в советском обществе. |
"thinking not of himself, he rammed his plane into a communist craft" |
Не заботясь о своём спасении, он протаранил коммунистический самолёт. |
By such transfers, the communist regime gained, among other things, cheap labour force for sparsely populated border regions, without paying adequate attention to the need to provide assistance to the Roma in adapting to the new conditions. |
Благодаря таким переселениям коммунистический режим, среди прочего, обеспечил приток дешевой рабочей силы в малонаселенные приграничные районы, не уделив при этом должного внимания необходимости оказания общинам рома содействия в адаптации к новым условиям. |
Ceaușescu began to be portrayed by the Romanian media as a communist theoretician of genius who made significant contributions to Marxism-Leninism and a political leader whose "thought" was the source of all national accomplishments. |
Чаушеску начал изображаться румынскими СМИ как коммунистический теоретик-гений, который внёс значительный вклад в марксизм-ленинизм, и как политический лидер, «мнение» которого было источником всех национальных достижений. |
Indeed, many ordinary people now view the US presence, and not North Korea's communist regime, as the biggest obstacle to unification. |
И действительно, сейчас очень много простых людей в качестве самого большого препятствия для объединения Северной и Южной Кореи рассматривают военное присутствие США, а не коммунистический режим Северной Кореи. |
Its significance is to be found in the standards that communist political regimes had set themselves for comparison with capitalism ("catching up and overtaking", in productivity, global production and consumption). |
Его следует рассматривать на фоне тех стандартов, которые коммунистический и политический режимы определили для проведения сравнений с капитализмом ("догнать и перегнать", уровень производительности, глобальное производство и потребление). |