Goya has ruled his small nation ever since a communist coup in 1974. |
Гойя управлял своей маленькой державой еще со времен коммунизма в 1974 году. |
That accounts for his zeal for all things communist and military. |
Это объясняет его рвение, в отношении коммунизма и военщины. |
These groups showed no support for communist ideals. |
Эти деревни не оказали никакой поддержки идеям коммунизма. |
The Containment policy meant fighting communist expansion where ever it occurred, and the Communists aimed where the American allies were weakest. |
Стратегия сдерживания предусматривала противостояние экспансии коммунизма везде, где она происходила, и коммунисты добивались успеха преимущественно там, где позиции союзников США были слабыми. |
It seeks to promote decentralized, democratic and participatory decision-making, revive economic growth and social cohesion, and mitigate environmental disasters inherited from the communist era. |
Он направлен на поощрение децентрализованных, демократических и партисипативных процедур принятия решений, оживление экономического роста и сплочение общества, а также сглаживание последствий экологических катастроф, унаследованных от эпохи коммунизма. |
Communist principles like collectivism and solidarity became important themes in children's literature. |
Принципы коммунизма, коллективизма и солидарности стали важными темами детской литературы. |
The Senator added this reporter's name to a long list of individuals and institutions he has accused of serving the Communist cause. |
Сенатор добавил мое имя к длинному списку лиц и организаций, которых он обвинил в служении делу коммунизма. |
Like Italy, the old Axis partner during the war, Japan became a front-line state in the battle against Communist powers. |
Как и Италия, старый партнер по Оси во время войны, Япония стала пограничным государством в сражении с силами коммунизма. |
So his town was named after him - Ulyanovsk - and it was a popular destination, in Communist times. |
Таким образом, его город был назван в его честь, Ульяновск, это было популярное место во времена коммунизма. |
From the beginning of Bolshevik regime, the aim of official Soviet philosophy (which was taught as an obligatory subject for every course), was the theoretical justification of Communist ideas. |
С начала существования большевистского режима, задачей официальной советской философии (с 1930-х годов преподаваемой в качестве обязательного предмета во всех вузах), было теоретическое обоснование идей коммунизма. |
The reason given was that Hiawatha's peacemaker role could be seen as communist propaganda. |
Тогда в роли миротворца Гайаваты могли увидеть пропаганду коммунизма. |
The Czech Government has overcome the burden of the communist economic legacy and has succeeded in launching its national economy on a growth trend. |
Чешское правительство преодолело ярмо экономического наследия коммунизма, и преуспело в переводе национальной экономики на режим роста. |
Kodama used his power in the yakuza to suppress anything he deemed the least bit communist or anti-nationalist. |
Кодама использовал свою власть в якудза, чтобы подавлять что-либо, что он считал даже минимальным проявлением коммунизма или антинационализма. |
The Prague Spring appealed to elementary values: freedom, pluralism, tolerance, sovereignty, and rejection of the dictates of communist orthodoxy. |
Пражская весна воззвала к элементарным ценностям: свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма. |
Elbakyan has stated that she is inspired by communist ideals, although she does not consider herself a strict Marxist. |
Александру Элбакян вдохновляют идеи коммунизма, но она не причисляет себя к последовательным марксистам. |
During the long period of communist rule, telecommunications in the Czech Republic suffered from continuing under-investment and resulting high costs of communication in terms of time and money. |
На протяжении длительной эпохи коммунизма в Чешской Республике в коммуникации постоянно вкладывалось недостаточно средств, и в результате издержки в секторе связи были очень высокими как с точки зрения затрат времени, так и денег. |
Each of the flower's petals bears a five-pointed red star, a communist and socialist symbolism, with a red trace, suggestive of a flower stamen. |
Каждый из лепестков цветка несёт пятиконечную красную звезду, символ коммунизма и социализма, в сочетании с красной линией, напоминающей тычинку цветка. |
The opening of Hungary's borders that autumn and the seeking of refuge by East German citizens in the German embassies of Prague and Warsaw already had shaken communist and Stasi rule to its their foundations. |
Открытие осенью 1989 года восточно-германской границы с Венгрией и обращения восточно-германских граждан в немецкие посольства в Праге и Варшаве с просьбы о предоставлении политического убежища уже серьезно пошатнули основы коммунизма и правления Штази. |
December 13 - Wojciech Jaruzelski declares martial law in Poland, to prevent the dismantling of the communist system by Solidarity. |
13 декабря - генерал Войцех Ярузельский объявил военное положение в Польше, чтобы предотвратить крах коммунизма, а также советское военное вторжение в страну. |
Elections in Russia usually somehow signal a political crisis: Boris Yeltsin's re-election as President in 1996, for example, seemed to hold off a communist resurrection - not by revolution but through the ballot box. |
Обычно выборы в России некоторым образом знаменуют собой политический кризис: так, повторное избрание Бориса Ельцина президентом в 1996 году, по-видимому, предотвратило возрождение коммунизма - не революционным путём, а с помощью избирательных урн. |
Look at Poland where President Kwasniewski and former President Walesa were almost banned from October's presidential election because of alleged ties to the communist era's secret police. |
Посмотрите на Польшу, в которой президент Квасьневский и бывший президент Лех Валенса были почти отстранены от участия в октябрьских президентских выборах по причине предполагаемых связей с тайной полицией во времена коммунизма. |
One recruit to the New Underground is Doremus Jessup, the novel's protagonist, a traditional liberal and an opponent of both corporatist and communist theories, the latter of which Windrip's administration suppresses. |
Один из новобранцев «Нового подполья» - Джессап, главный герой романа, традиционный американский социал-либерал, противник как корпоративизма, так и коммунизма (сторонники коммунизма преследуются администрацией Уиндрипа). |
He is a great man, a communist visionary, and you in your pathetic article sully his good name! |
А. - Как перед великим человеком. идеологом коммунизма. |
In May 2009, Yale University Press published Spies: The Rise and Fall of the KGB in America, co-authored by Haynes, Vassiliev, and Harvey Klehr of Emory University, another widely recognized scholar in the field of American communist history. |
В мае 2009 года Издательство Йельского университета опубликовало книгу «Шпионы: взлет и падение КГБ в Америке», авторами которой стали Хайнс, Васильев и Харви Клер из Университета Эмори, ещё один известный специалист по истории американского коммунизма. |
Dmitri Likhachev, one of Russia's most respected intellectuals in the communist era, said that there is no such thing as the Russian soul; "we can create whatever future we want." |
Дмитрий Лихачёв, один из самых уважаемых мыслителей России эры коммунизма сказал, что нет такого понятия как русская душа, "мы можем построить такое будущее, какое захотим". |