Английский - русский
Перевод слова Committee

Перевод committee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комитет (примеров 20000)
A coordination support committee was established to oversee strategic coordination. Для обеспечения надзора за стратегической координацией был создан Комитет поддержки координации.
It is important that the General Assembly set up a preparatory committee for its fourth special session devoted to disarmament without further delay. Важно, чтобы Генеральная Ассамблея без каких-либо дальнейших проволочек учредила подготовительный комитет для проведения своей четвертой специальной сессии, посвященной разоружению.
Furthermore, as you know, this Government has recently created a special committee entrusted with monitoring the functions of these phenomena at the national level. Кроме того, как Вам известно, это правительство недавно учредило специальный комитет, которому было поручено контролировать эти проявления на национальном уровне.
The committee collected input from all participants during the presentations and discussions and formulated the following recommendations: Комитет обобщил мнения всех участников, высказанные в докладах и в ходе обсуждений, и сформулировал следующие рекомендации:
Today, the committee has been repatriated to Bujumbura, but there is no representative living in Bujumbura. Сегодня Комитет репатриирован в Бужумбуру, но нет представителя, который бы проживал в Бужумбуре.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 3426)
The authorities of Anguilla had set up a committee to canvas views from the population at large and a locally appointed review commission was expected to be established shortly in the British Virgin Islands. Власти Ангильи создали Комитет, призванный обеспечивать учет мнений населения в целом, и ожидается, что вскоре на британских Виргинских островах будет создана Комиссия по обзору, назначаемая на местной основе.
As the Commission had referred the latter guideline to the Drafting Committee, draft guideline 2.8.1 bis seemed superfluous. Поскольку Комиссия направила последний проект в Редакционный комитет, проект руководящего положения 2.8.1 представляется излишним.
Any initiative towards building such capacity should be thoroughly discussed in more inclusive forums, such as the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Commission. Любую инициативу по созданию такого резерва следует внимательно обсуждать в таких широко представительных форумах, как Специальный комитет по операциям по поддержанию мира и Комиссия по миростроительству.
This panel will also discuss how the private sector can engage in the implementation of the draft Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy and how the work of the Committee and the Commission could support the sector and will develop recommendations on these two points. В ходе этой дискуссии эксперты рассмотрят вопросы о том, каким образом частный сектор мог бы участвовать в осуществлении проекта Плана действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики и какую поддержку могли бы оказать сектору Комитет и Комиссия, а также выработают соответствующие рекомендации.
With regard to the efficiency of claim processing, the Committee recalls with concern that, for the period ended 30 June 2002, the Board of Auditors observed that there were delays of between three and five months in the performance of arrival inspections at UNAMSIL. Что касается эффективности процесса рассмотрения требований, то Комитет с обеспокоенностью отмечает, что по периоду, закончившемуся 30 июня 2002 года, Комиссия ревизоров отметила задержки в проведении инспекций по прибытии в МООНСЛ на срок от трех до пяти месяцев.
Больше примеров...
Committee (примеров 120)
In 1959, planetary protection was transferred to the newly formed Committee on Space Research (COSPAR). В 1959 году функции обеспечения планетарной защиты были переданы комиссии по исследованию космического пространства (англ. Committee on Space Research) или КОСПАР (англ. COSPAR).
Simultaneously, in 1996, discussions were taking place within InterAction and the Steering Committee for Humanitarian Response (SCHR) about a project for setting standards. В 1996 году происходили дискуссии между организациями InterAction и Руководящим комитетом по гуманитарным мерам (Steering Committee for Humanitarian Response или сокращенно SCHR) о проекте по установлению стандартов.
The South Sudan National Olympic Committee is the National Olympic Committee representing South Sudan. Национальный олимпийский комитет Южного Судана (англ. South Sudan National Olympic Committee) - организация, представляющая Южный Судан в международном олимпийском движении.
Peace: The Swiss Federal Ethics Committee on Non-Human Biotechnology and the citizens of Switzerland, for adopting the legal principle that plants have dignity. Федеральный комитет по этике и биотехнологиям Швейцарии (The Swiss Federal Ethics Committee on Non-Human Biotechnology (ECNH)) и граждане Швейцарии за отстаивание принципа, согласно которому растения имеют чувство собственного достоинства.
According to the Financial Policy Committee "Any associated disruption to bank funding markets could spill over to UK banks." Согласно данным Комитета по финансовой политике (англ. Financial Policy Committee) Банка Англии, «нарушение экономической стабильности, затрагивающее рынки банковского финансирования, может повлиять на положение банковского сектора Великобритании».
Больше примеров...
Комитету (примеров 20000)
However, the procedure should be further elaborated in the Committee on Contributions. Вместе с тем Комитету по взносам следует усовершенствовать эту процедуру.
It was noted that in the past the Committee had been assigned up to four weeks. Отмечалось, что в прошлом Комитету предоставлялось до четырех недель.
It would be counterproductive to determine beforehand in the Fifth Committee how ACABQ should submit its reports. Пятому комитету не следует предопределять форму представления докладов ККАБВ.
The Committee on the Rights of the Child is entrusted with monitoring the implementation of the Convention, mainly through the reporting procedure. Комитету по правам ребенка поручено контролировать осуществление Конвенции в основном в рамках процедуры отчетности.
He would be in a position to report back to the Committee the next morning. Он сможет доложить Комитету о проделанной работе на следующее утро.
Больше примеров...
Совета (примеров 8940)
As at 31 July 2000, 25 per cent of the electricity sector contracts submitted to the Security Council Committee were on hold. По состоянию на 31 июля 2000 года из представленных Комитету Совета Безопасности контрактов на нужды электроэнергетического сектора блокировалось 25 процентов.
The Expert Group was also expected to take into consideration the following requests of the Economic and Social Council to the Committee: Группа экспертов должна была также принять во внимание следующие просьбы Экономического и Социального Совета к Комитету:
Developments concerning the need to finance UNIDO's share of the security enhancements at the Vienna International Centre were brought to the attention of the Committee and the Industrial Development Board in 2004. В 2004 году внимание Комитета и Совета по промышленному развитию было обращено на события, связанные с необходимостью обеспечить финансирование доли ЮНИДО в расходах на укрепление безопасности в Венском международном центре.
In 1976 when Tanzania was a member of the UN Security Council, James L. Kateka chaired the Sanctions Committee of the UN on S. Rhodesia under Resolution 253. В 1976 году, когда Объединенная Республика Танзания была членом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, Джеймс Л. Катека председательствовал в Комитете, учрежденном во исполнение резолюции 253 по вопросу о Южной Родезии.
On behalf of the Economic and Social Council and the United Nations system as a whole, he looked forward to the independent contribution that the Committee could make to forthcoming intergovernmental deliberations on these matters. От имени Экономического и Социального Совета и в целом от системы Организации Объединенных Наций он выразил надежду на то, что Комитет сможет внести независимый вклад в предстоящее обсуждение этих вопросов на межправительственном уровне.
Больше примеров...
Государству-участнику (примеров 8960)
The Committee recommends that the State party enhance public awareness of the Convention, especially among families, communities and children themselves. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать популяризацию Конвенции среди населения, особенно среди семей, общин и самих детей.
The Committee recommends that the State party ensure that adequate human and financial resources are allocated to the Permanent Human Rights Commission, in line with the Paris Principles. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы Постоянной комиссии по правам человека были выделены соответствующие людские и финансовые ресурсы в соответствии с Парижскими принципами.
The Committee commends the State party for its withdrawal in 2009 of the reservation made on article 37 of the Convention upon accession. Комитет воздает должное государству-участнику за снятие им в 2009 году оговорки, которую оно сделало по статье 37 Конвенции в момент присоединения к ней.
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure that the national curriculum conveys to Australian society an accurate message regarding the contribution of all groups protected under the Convention and reflects the principle of full participation and equality. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для того, чтобы национальные учебные программы правильно передавали австралийскому обществу послание относительно вклада всех групп, защищаемых Конвенцией, и отражали принцип всестороннего участия и равенства.
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure that the national curriculum conveys to Australian society an accurate message regarding the contribution of all groups protected under the Convention and reflects the principle of full participation and equality. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для того, чтобы национальные учебные программы правильно передавали австралийскому обществу послание относительно вклада всех групп, защищаемых Конвенцией, и отражали принцип всестороннего участия и равенства.
Больше примеров...
Совет (примеров 3686)
If, at this time, the Economic and Social Council does not wish to avail itself of this opportunity, the Committee will dedicate its best efforts in its forthcoming plenary session to making worthwhile comments on issues placed before the Committee. Если к этому времени Экономический и Социальный Совет не пожелает воспользоваться этой возможностью, Комитет приложит все усилия на своей предстоящей пленарной сессии, с тем чтобы подготовить полезные замечания по вопросам, поставленным Комитетом.
Mr. NOUR (Egypt) noted that the Committee's decision was being based on the assumption that the Security Council would approve the establishment of UNTMIH with a mandate until 30 November 1997. Г-н НУР (Египет) отмечает, что решение Комитета основывается на предположении о том, что Совет Безопасности утвердит создание ПМООНГ с мандатом до 30 ноября 1997 года.
The Ministerial Council recommended that the paper entitled "The general framework of the GCC population strategy", on which agreement had been reached by the Planning and Development Committee at its sixth (special) meeting, should be submitted to the Supreme Council for its endorsement. Совет министров рекомендовал представить на одобрение Высшему совету документ, озаглавленный "Общие рамки стратегии Совета по сотрудничеству стран Залива в области народонаселения", в отношении которого была достигнута договоренность в Комитете по планированию и развитию на его шестом (специальном) заседании.
The Committee had set the stage for the future work of the United Nations development system; the Economic and Social Council would be instrumental in enhancing the system's coherence and effectiveness. Комитет сформировал основу для дальнейшей работы системы Организации Объединенных Наций в области развития; Экономический и Социальный Совет будет играть важную роль в обеспечении последовательности и эффективности деятельности этой системы.
The secretariat of the Headquarters Committee on Contracts, which also services the Headquarters Property Survey Board, consists of the Chairman, the Secretary and two General Service staff members which are funded from the regular budget. Секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам, который также обслуживает Инвентаризационный совет Центральных учреждений, состоит из председателя, секретаря и двух сотрудников категории общего обслуживания, должности которых финансируются из регулярного бюджета.
Больше примеров...
Кпч (примеров 780)
The HR Committee was concerned about the inadequate participation of women in political life. КПЧ выразил обеспокоенность в связи с недостаточным уровнем представленности женщин в политической жизни.
CAT and the HR Committee were concerned at reports that domestic violence was deemed to warrant the intervention of the police only in cases resulting in serious injury. КПП и КПЧ были обеспокоены сообщениями о том, что, с точки зрения полиции, ее вмешательство в ситуации, связанные с бытовым насилием, обосновано лишь в случае тяжких телесных повреждений.
Additionally, the HR Committee was concerned about the high levels of overcrowding and poor prison conditions, especially unsanitary conditions, lack of safe drinking water, scarce medical care, as well as shortage of staff and absence of separation between accused and convicted persons. Кроме того, КПЧ выразил обеспокоенность высокими уровнями переполненности и плохими условиями содержания в тюрьмах, особенно антисанитарными условиями, нехваткой безопасной питьевой воды, отсутствием достаточной медицинской помощи, а также нехваткой персонала и отсутствием раздельного содержания обвиняемых и осужденных лиц.
The existence in India of a broad range of democratic institutions was noted with satisfaction by the HR Committee. КПЧ с удовлетворением отметил наличие в Индии разнообразных демократических институтов154.
The HR Committee was concerned about information that conditions of detention at Mile Two prison were not compatible with article 10 of the Covenant and recommended that an independent body investigate all allegations of ill-treatment and torture in custody. КПЧ был обеспокоен сообщениями о несоответствии условий содержания в тюрьме Майл-2 требованиям статьи 10 Пакта и рекомендовал поручить независимому органу провести расследование утверждений о жестоком обращении и пытках в отношении задержанных лиц.
Больше примеров...