Английский - русский
Перевод слова Committee

Перевод committee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комитет (примеров 20000)
In preparation for the High-level Meeting, an organizing committee was formed in January 2012. В январе 2012 года был учрежден Организационный комитет в целях подготовки к Совещанию высокого уровня.
It might be advisable for the committee to make good use of its resources. Было бы желательно, чтобы этот комитет эффективно использовал свои ресурсы.
(m) The Fund did not have an audit committee. м) в Фонде отсутствует комитет по ревизии.
Furthermore, as you know, this Government has recently created a special committee entrusted with monitoring the functions of these phenomena at the national level. Кроме того, как Вам известно, это правительство недавно учредило специальный комитет, которому было поручено контролировать эти проявления на национальном уровне.
A steering committee of IOMC (see paras. 21-22) members' organizations, IFCS, UNDP and the World Bank will oversee planning for the SAICM process. Отслеживать деятельность по планированию процесса разработки СПМРХВ будет руководящий комитет в составе организаций - членов МПБОХВ (см. пункты 21 - 22), представителей МФХБ, ПРООН и Всемирного банка.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 3426)
In 2010 the Austrian parliament's human rights committee had endorsed amendment plans and requested the Minister of Justice to submit draft legislation. В 2010 году Комиссия по правам человека австрийского парламента одобрила планы поправок и поручила Министерству юстиции представить проект законодательства.
At its 1149th meeting on 21 March 1997, the Commission took note of an oral report by the Secretariat reflecting the work of the Committee of the Whole. На своем 1149-м заседании 21 марта 1997 года Комиссия приняла к сведению устное сообщение Секретариата о результатах работы Комитета полного состава.
The Commission has set an active work programme, including regular meetings of its Organizational Committee, Country-Specific Configuration meetings, working group on lessons learned, and Chairs. Комиссия разработала программу активной работы, включая проведение регулярных заседаний ее Организационного комитета, заседаний структур по конкретным странам, Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков и председателей.
The work of the Preparatory Commission must be accorded a high priority in the work of the Sixth Committee, and it was of great importance that adequate time and resources should be provided to enable the Preparatory Commission to fulfil its important mandate. Шестой комитет должен уделить первоочередное внимание работе Подготовительной комиссии, и чрезвычайно важно, чтобы были выделены достаточное время и ресурсы, с тем чтобы Подготовительная комиссия могла выполнить свой важный мандат.
In March 2007, at the request of the victims and in accordance with the agreements between them and the National Assembly, the Committee on Evaluation had been reactivated to oversee the implementation of the agreements. В марте 2007 года по ходатайству потерпевших и на основании соглашений между Национальным собранием и потерпевшими была вновь учреждена Комиссия по оценке, чтобы наблюдать за осуществлением этих соглашений.
Больше примеров...
Committee (примеров 120)
Rangel typically has 100 ratings from NARAL Pro-Choice America and Planned Parenthood and, inversely, 0 ratings or close to that from the National Right to Life Committee. Так, политик обычно имеет рейтинг 100 от прочойс-организаций NARAL Pro-Choice America и Planned Parenthood и, наоборот, нулевой рейтинг или близкий к ним от Национального комитета за право на жизнь (англ. National Right to Life Committee).
In November 1953, J. Edgar Hoover was sent a letter concerning Oppenheimer by William Liscum Borden, former executive director of Congress' Joint Atomic Energy Committee. Эдгар Гувер получил письмо касательно Оппенгеймера, написанное Уильямом Лискумом Борденом (William Liscum Borden), бывшим исполнительным директором Объединённого комитета по атомной энергии при Конгрессе (Congress' Joint Atomic Energy Committee).
The Third League of Prizren and the Free Kosovo National Committee agreed on a joint struggle in 1978. Третья Призренская лига и Национальный комитет Свободного Косова (Free Kosovo National Committee) договорились о совместной борьбе в 1978 году.
The non-profit, educational organizations Center for Inquiry (CFI) and the associated Committee for Skeptical Inquiry (CSI) have petitioned the U.S. Food and Drug Administration (FDA), criticizing Boiron for misleading labeling and advertising of Oscillococcinum. Общественная образовательная организация Center for Inquiry (CFI) и Committee for Skeptical Inquiry (CSI) послали две петиции в Управление по контролю качества продуктов и лекарств США (FDA), критикуя производителя оциллококцинума компанию «Буарон» за введение в заблуждение в маркировке и рекламе препарата.
In 1946, Sanger helped found the International Committee on Planned Parenthood, which evolved into the International Planned Parenthood Federation and soon became the world's largest non-governmental international family planning organization. В 1946 году Сэнгер основала Международный Комитет Планирования Семьи (International Committee on Planned Parenthood), в 1956 году преобразованный в Международную Ассоциацию Планирования Семьи, вскоре ставшую крупнейшей в мире международной неправительственной организацией по планированию семьи.
Больше примеров...
Комитету (примеров 20000)
If found necessary the committee was requested to put forward proposals for amendments on the existing labour legislation. Комитету было предложено в случае, если это будет сочтено необходимым, высказать предложения в отношении корректировки существующего трудового законодательства.
It was noted that in the past the Committee had been assigned up to four weeks. Отмечалось, что в прошлом Комитету предоставлялось до четырех недель.
This change had already enabled the Committee to reduce substantially the time required to complete the examination of communications. Это изменение уже позволило Комитету значительно сократить время, требуемое для полного рассмотрения сообщений.
He would be in a position to report back to the Committee the next morning. Он сможет доложить Комитету о проделанной работе на следующее утро.
Mr. Thorne (United Kingdom) proposed that the Committee should again suspend the formal meeting to allow for further informal consultations. Г-н ТОРН (Соединенное Королевство) предлагает Комитету вновь прервать официальное заседание для проведения дополнительных неофициальных консультаций.
Больше примеров...
Совета (примеров 8940)
Both in 2001 and in 2002, Cuba submitted copious information to the Counter-Terrorism Committee. Как в 2001, так и в 2002 году Куба представляла подробную информацию Контртеррористическому комитету Совета Безопасности.
The Committee welcomes the creation of the National Council for Children's Services and the 2005-2009 Strategic Plan and Area Advisory Councils. Комитет приветствует создание Национального совета по делам детей, принятие Стратегического плана на 2005-2009 годы и учреждение территориальных консультативных советов.
Submission of national reports to the 1540 Committee is not just an obligation for States but also an essential tool for informing the Security Council about the progress achieved and challenges ahead in implementing the obligations pursuant to resolution 1540. Представление национальных докладов Комитету, учрежденному резолюцией 1540, является не только обязательством для государств, но и важнейшим инструментом информирования Совета Безопасности о достигнутом прогрессе и будущих проблемах в осуществлении обязательств, вытекающих из резолюции 1540.
This oral statement is made in accordance with rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council which were adopted by the Preparatory Committee of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Настоящее устное заявление сделано в соответствии с правилом 28 правил процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета, которыми руководствуется Подготовительный комитет Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
These allegations were also repeated in a letter dated 9 March, which the Permanent Representative of Angola to the United Nations addressed to you in your capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola. Эти заявления были повторены в письме от 9 марта, которое Постоянный представитель Анголы при Организации Объединенных Наций направил Вам в Вашем качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 864 (1993) о положении в Анголе.
Больше примеров...
Государству-участнику (примеров 8960)
The Committee expresses its appreciation for the State party's frank cooperation in the consideration of the author's case. Комитет выражает признательность государству-участнику за откровенность и сотрудничество, проявленные в ходе рассмотрения дела автора сообщения.
The Committee recommends that the State party take effective measures to prohibit incitement to racial hatred in its territory and redouble its efforts to promote tolerance towards persons of different ethnic origins. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для запрещения подстрекательства к расовой ненависти на его территории и удвоить усилия, направленные на поощрение терпимости в отношении лиц различного этнического происхождения.
The Committee recommends that the State party provide ISNA or another high level governmental authority working in the area of child rights and child protection with a precise mandate for the coordination and evaluation of the implementation of the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику наделить ИСНА или другой правительственный орган высокого уровня, занимающийся правами ребенка и вопросами защиты детей, четким мандатом в целях координации и оценки осуществления Факультативного протокола.
The Committee also recommends that the State party establish targeted programmes to promote children's development, particularly addressing those living in impoverished circumstances, through their early years. Комитет также рекомендует государству-участнику осуществлять целевые программы содействия развитию детей на ранних этапах их жизни с особым акцентом на тех, кто живет в бедности.
The Committee recommends that the State party ensure that appropriate provisions exist in its national legislation regarding effective protection and remedies against violations of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить включение в национальное законодательство соответствующих положений, касающихся эффективной защиты и эффективных средств правовой защиты от нарушений положений Конвенции.
Больше примеров...
Совет (примеров 3686)
The Governing Council decided to elect by acclamation as members of the High-level Committee the States nominated by the regional groups. Совет управляющих постановил избрать путем аккламации назначенные региональными группами государства в качестве членов Комитета высокого уровня.
The Board also suggested that the Joint Working Group on the Review of the Audit Committee take into account issues raised by the Board during its discussions and report to the Board on the findings and recommendations of this review at its Second Regular Session in 2011. Совет также предложил Объединенной рабочей группе по рассмотрению деятельности Ревизионного комитета принять во внимание вопросы, затронутые Советом в ходе его обсуждений, и представить Совету доклад о выводах и рекомендациях по итогам этого рассмотрения на его второй очередной сессии в 2011 году.
The Council expressed satisfaction at the progress towards evolving regional cooperation in the field of narcotics abuse control and urged the concerned Technical Committee to prepare a comprehensive plan for effectively combating this growing menace and to submit it to the Council at its next meeting. Совет с удовлетворением отметил прогресс в деле налаживания регионального сотрудничества в области борьбы с наркоманией и настоятельно призвал занимающийся этим вопросом Технический комитет подготовить комплексный план для успешной борьбы с этим приобретающим все более угрожающие масштабы явлением и представить этот план Совету на его следующем совещании.
The Trade and Development Board, taking into account the ongoing work in the secretariat to streamline UNCTAD's publications policy, the relevant reports, and the establishment of a Publications Committee within the secretariat, agrees that: Совет по торговле и развитию, принимая к сведению работу, осуществляемую секретариатом по рационализации издательской политики ЮНКТАД, соответствующие доклады и создание в секретариате Комитета по публикациям, постановляет, что:
The Foundation is governed by a Board, which is its highest decision-making body. Board members serve on a standing committee, which has clearly defined functions. Кроме того, Попечительский совет назначает управляющего, который несет общую ответственность за организацию профессиональной деятельности Фонда.
Больше примеров...
Кпч (примеров 780)
The Subcommittee on Prevention of Torture (SPT) and the HR Committee expressed similar concerns. Подкомитет по предупреждению пыток (ППП) и КПЧ выразили аналогичную обеспокоенность.
The HR Committee welcomed the progress made in the prosecution of persons responsible for serious human rights violations during the dictatorship. КПЧ приветствовал прогресс, достигнутый в уголовном преследовании лиц, виновных в серьезных нарушениях прав человека во время диктатуры.
The HR Committee was concerned about restrictions placed on the freedom of expression and the right to take part in public affairs. КПЧ выразил обеспокоенность ограничениями в отношении свободы выражения мнений и права на участие в ведении государственных дел.
In 2005, the Human Rights Committee (HR Committee) welcomed the enactment of the 1998 Protection of Human Rights Act. В 2005 году Комитет по правам человека (КПЧ) приветствовал принятие Закона о защите прав человека 1998 года.
The HR Committee was concerned that the Crime Prevention Act (1954) empowered governors to authorize the detention without charge, effective access to guarantee or trial of anyone "deemed to be a danger to the society". КПЧ выразил озабоченность в связи с тем, что Закон о предотвращении преступности (1954 год) дает губернаторам право разрешать содержание под стражей без предъявления обвинения и без доступных гарантий, а также без судебного решения всех лиц, "которые могут представлять опасность для общества".
Больше примеров...