Английский - русский
Перевод слова Committee

Перевод committee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комитет (примеров 20000)
A follow-up committee was also set up with a view to ensuring the implementation of the Kigali recommendations; Кроме того, был создан комитет последующей деятельности для обеспечения осуществления кигальских рекомендаций;
In addition to the above objectives, the international committee should look into ways of optimizing compatibility, interoperability, availability and reliability of the core systems. Помимо вышеперечисленных задач международный комитет мог бы заниматься вопросами оптимизации совместимости, взаимодействия, доступности и надежности основных систем.
In August 2001 the Minister of Health appointed a project committee which task is to prioritise the proposals made in the report. В августе 2001 года министр здравоохранения назначил комитет по разработке проектов, поручив ему определить степень приоритетности сформулированных в докладе предложений.
The committee is also a mechanism for constructive engagement with development partners, especially in the harmonization of aid flows and procedures as they relate to the implementation of NEPAD activities. Комитет является также механизмом конструктивного участия вместе с партнерами по развитию, в частности, в согласовании потоков и процедур помощи, в той мере, в какой они связаны с осуществлением деятельности в рамках НЕПАД.
Today, the committee has been repatriated to Bujumbura, but there is no representative living in Bujumbura. Сегодня Комитет репатриирован в Бужумбуру, но нет представителя, который бы проживал в Бужумбуре.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 3426)
This Committee has reported to the Security Commission twice a year on progress in those areas. Эта Комиссия ежеквартально представляла Комиссии по вопросам безопасности информацию об успехах, достигнутых в решении указанных вопросов.
In 2007, the Constitutional Review Commission had submitted recommendations to the President of Sierra Leone and a Committee was established to review them and advise on the way forward. В 2007 году Комиссия по пересмотру Конституции направила президенту Сьерра-Леоне свои рекомендации, и был создан Комитет для их рассмотрения и определения дальнейших мер.
The Commission intends to liaise with Member States, notably through the Committee of European Securities Regulators to develop a common approach to enforcement." Комиссия намеревается поддерживать связь с государствами-членами, в первую очередь через Комитет европейских регулирующих органов фондового рынка, в целях разработки единого подхода к правоприменительной деятельности".
The Tender Committee resolved to create an Expert Committee to process the bids, with Head of the Ukraine 3000 Foundation's Medical Programs Department Vira Pavliuk as its head. Конкурсная комиссия приняла решение создать Экспертную комиссию для обработки конкурсных предложений, которую возглавит директор департамента медицинских программ Фонда «Украина 3000» Вера Павлюк.
It also makes operational the two committees provided for by article 16 of the 2005 Act, namely the Committee on Eligibility and the Committee for Appeals, and establishes them under the Ministry of Foreign Affairs. В соответствии с ним отнесены в ведение Министерства иностранных дел две комиссии, созданные согласно положениям статьи 6 закона 2005 года - Комиссия по рассмотрению просьб о предоставлении статуса беженца и Комиссия по рассмотрению жалоб, после чего обе комиссии приступили к работе.
Больше примеров...
Committee (примеров 120)
"Cygnet Committee" has been called Bowie's "first true masterpiece". «Cygnet Committee» была названа «первым подлинным шедевром Боуи».
At the height of McCarthyism, Belfrage was summoned in 1953 to appear before the House Un-American Activities Committee (HUAC). В разгар маккартизма в 1953 году Белфридж был вынужден предстать перед комитетом HUAC (en:House Un-American Activities Committee).
In response, a joint meeting of 27 women's civic groups, led by Friedel Klussmann, formed the Citizens' Committee to Save the Cable Cars. В ответ на это совместное собрание 27 женских гражданских групп, возглавляемое Фридел Классман (Friedel Klussmann), сформировало комитет спасения канатных трамваев (Citizens' Committee to Save the Cable Cars).
The club was set up by the CITIC Guoan of CITIC Group a state-owned enterprise of China and the Beijing Municipal Sports Committee. Основателями клуба стали CITIC Guoan Group и Пекинский городской спортивный комитет (англ. Beijing Municipal Sports Committee).
In 1990, the safety of synthetic magnesium silicate was reviewed by the Scientific Committee on Food (SCF) together with that of silica and the other metal alkali silicates. В 1990 году, безопасность синтетического силиката магния была проанализирована Научных Комитетом по Продовольствию (SCF, англ. Scientific Committee on Food) наряду с кремнеземом и силикатами других щелочных и щелочноземельных металлов.
Больше примеров...
Комитету (примеров 20000)
We commend the Al-Qaida Committee for its emphasis on State accountability. Мы отдаем должное Комитету по «Аль-Каиде» за то, что он делает упор на подотчетность государств.
This is the climate in which the First Committee has to work. Вот в такой обстановке приходится работать Первому комитету.
This change had already enabled the Committee to reduce substantially the time required to complete the examination of communications. Это изменение уже позволило Комитету значительно сократить время, требуемое для полного рассмотрения сообщений.
This change had already enabled the Committee to reduce substantially the time required to complete the examination of communications. Это изменение уже позволило Комитету значительно сократить время, требуемое для полного рассмотрения сообщений.
The expected date for issuance to the Fifth Committee is December 1998. Предполагаемые сроки представления документа Пятому комитету - декабрь 1998 года.
Больше примеров...
Совета (примеров 8940)
The Republic of Croatia has established very good cooperation with the United Nations, especially the Security Council's Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate. Республика Хорватия наладила тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, в особенности с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и его Исполнительным директоратом.
John Wemyss was also a Privy Councillor, High Commissioner to the General Assembly of the Church of Scotland, and one of the Committee of the Estates. Джон Уэмисс был членом Тайного совета, верховным комиссаром Генеральной Ассамблеи Церкви Шотландии, и одним из депутатов комитета состояний.
Preparations are also going forward for the meeting of the Security Council with the Political Committee in New York on 21 and 22 February. Идет также подготовка к проведению встречи членов Совета Безопасности с Политическим комитетом в Нью-Йорке 21 и 22 февраля.
The Hong Kong Monetary Authority also issues circulars, from time to time, to alert all authorised institutions to the latest list of terrorist suspects designated by the United Nations Securities Council Committee and the US Government. Валютно-финансовое управление Гонконга также периодически публикует циркулярные письма для уведомления всех уполномоченных учреждений о последних изменениях в списке лиц, подозреваемых в терроризме, который готовится Комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и правительством Соединенных Штатов.
These allegations were also repeated in a letter dated 9 March, which the Permanent Representative of Angola to the United Nations addressed to you in your capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola. Эти заявления были повторены в письме от 9 марта, которое Постоянный представитель Анголы при Организации Объединенных Наций направил Вам в Вашем качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 864 (1993) о положении в Анголе.
Больше примеров...
Государству-участнику (примеров 8960)
When considering the follow-up report, if the Committee considers that further information is necessary, it will request the State party to provide additional information within a new deadline to be established by the Committee or to include the additional information in the next periodic report. Если при рассмотрении отчета Комитет приходит к выводу о необходимости дополнительной информации, он обращается к государству-участнику с просьбой представить такую дополнительную информацию к новому сроку, установленному Комитетом, или включить ее в следующий периодический отчет.
Concerning article 7, the Committee would probably want to recommend that the State party strengthen the arrangements for combating the dissemination of racist messages in the media. По статье 7 Комитету, вероятно, следует рекомендовать государству-участнику усилить арсенал борьбы с распространением сообщений расистского содержания в СМИ.
The Committee recommends that the State party continue its efforts in respect of intercultural bilingual education and ensure that in the learning process, all cultures and languages find their appropriate place in order to build a truly multicultural State. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать свои усилия в области двуязычного межкультурного образования, обеспечивая уделение подобающего внимания в учебном процессе всем культурам и всем языкам с целью построения подлинно многокультурного общества.
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure that the national curriculum conveys to Australian society an accurate message regarding the contribution of all groups protected under the Convention and reflects the principle of full participation and equality. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для того, чтобы национальные учебные программы правильно передавали австралийскому обществу послание относительно вклада всех групп, защищаемых Конвенцией, и отражали принцип всестороннего участия и равенства.
The Committee recommends that the State party provide the Office of the Deputy Ombudsman with sufficient financial, human and technical resources to exercise its mandate, including with regard to monitoring the rights of children under the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику предоставить Управлению заместителя Омбудсмена достаточные финансовые, людские и технические ресурсы для осуществления его мандата, в том числе в области мониторинга прав детей в соответствии с Факультативным протоколом.
Больше примеров...
Совет (примеров 3686)
The Inter-agency Committee for a Comprehensive Response to Gender-based Violence has formed a Technical Committee with the purpose of implementing a single data registry. Межведомственный комитет по вопросам комплексного подхода к гендерному насилию сформировал Технический совет в целях введения единого реестра данных.
On 14 May, the Council held a briefing followed by consultations on the work of the Committee established pursuant to resolution 2140 (2014). 14 мая Совет заслушал сообщение о работе Комитета, учрежденного резолюцией 2140 (2014), а затем провел консультации по этому вопросу.
The Organization shall function through the International Jute Council, and the Committee on Projects as permanent bodies, and the Executive Director and the staff. Организация осуществляет свои функции через Международный совет по джуту, и Комитет по проектам в качестве постоянных органов, а также через Исполнительного директора и персонал.
The Coordination Council of Armenian Organizations of France strongly denounces the outrageous lies of the Minister of Foreign Affairs of Georgia, Grigol Vashadze before the members of the Foreign Affairs Committee of the National Assembly of France on November 25. Координационный Совет Армянских Организаций Франции решительно осуждает бесстыдную ложь министра иностранных дел Грузии Григола Вашадзе перед членами парламентского комитета по иностранным делам Национальной ассамблеи Франции 25 ноября сего года.
The Board resolves important issues to be referred to the Steering Committee; use of emergency funds and carrying forward of the budget; matters pertaining to the adoption, amendment to and repeal of internal regulations of KIC; and any other matters of the Board deems necessary. Совет решает важные вопросы, которые должны быть затем направлены в Координационный комитет: использование чрезвычайных фондов, продвижение бюджета, вопросы, относящиеся к принятию, внесению поправок или отмене внутреннего регламента КИК, а также другие важные вопросы, которые Совет считает необходимыми для рассмотрения.
Больше примеров...
Кпч (примеров 780)
The HR Committee also noted that despite the information provided by the State party with regard to measures taken to improve living conditions in the country's prisons, the conditions in many of them remained a source of concern for the Committee. КПЧ также отметил, что, несмотря на информацию, предоставленную государством-участником в отношении мер, принятых для улучшения условий жизни в тюрьмах страны, условия во многих из них по-прежнему вызывали озабоченность Комитета.
HR Committee was concerned about reports of domestic violence and at the inadequacy of measures taken by the public authorities in that regard. КПЧ выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о насилии в семье и неадекватности мер, принимаемых государственными властями в этом отношении.
The HR Committee remained concerned that children are still employed and subjected to harsh working conditions, in particular for cotton harvesting. КПЧ вновь выразил озабоченность по поводу того, что дети по-прежнему привлекаются к труду и работают в тяжелых условиях, в частности на уборке хлопка.
In 2006, the HR Committee expressed concern about a persistent pattern of discrimination against women both in the exercise of their political rights and in the areas of education. В 2006 году КПЧ с обеспокоенностью отметил существование дискриминации по отношению к женщинам как в области реализации политических прав, так и в сфере образования.
The HRC in April and the UN Committee against Torture in May recommended that the authorities open a new investigation into their part in the detention for 23 days in 2003 of Khaled el-Masri in a Skopje hotel. КПЧ и Комитет ООН против пыток в апреле и мае соответственно порекомендовали властям провести новое расследование собственной роли в 23-дневном содержании Халеда эль-Масри под стражей в 2003 году в гостинице города Скопье.
Больше примеров...