Английский - русский
Перевод слова Committee

Перевод committee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комитет (примеров 20000)
In August 2001 the Minister of Health appointed a project committee which task is to prioritise the proposals made in the report. В августе 2001 года министр здравоохранения назначил комитет по разработке проектов, поручив ему определить степень приоритетности сформулированных в докладе предложений.
A steering committee of IOMC (see paras. 21-22) members' organizations, IFCS, UNDP and the World Bank will oversee planning for the SAICM process. Отслеживать деятельность по планированию процесса разработки СПМРХВ будет руководящий комитет в составе организаций - членов МПБОХВ (см. пункты 21 - 22), представителей МФХБ, ПРООН и Всемирного банка.
The Fund has taken a proactive approach to internal oversight through the establishment of a committee to review the status of audit recommendations and to ensure their implementation. Фонд активно подошел к процедурам внутреннего надзора и учредил комитет для проверки состояния рекомендаций ревизоров и обеспечения их выполнения.
The Fund has taken a proactive approach to internal oversight through the establishment of a committee to review the status of audit recommendations and to ensure their implementation. Фонд активно подошел к процедурам внутреннего надзора и учредил комитет для проверки состояния рекомендаций ревизоров и обеспечения их выполнения.
We hope that during its 2005 session the Conference on Disarmament will be able to establish a special committee to avoid the arms race in outer space. Надеемся, что в ходе своей сессии в 2005 году Конференция по разоружению сможет создать специальный комитет по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 3426)
In this connection, a special committee of the Inter-American Commission on Human Rights was invited to visit the country and examined the human rights situation there at first hand from 17 to 20 May. В соответствии с этой политикой в страну была приглашена специальная комиссия Межамериканской комиссии по правам человека, которая находилась в Перу с 17 по 21 мая и непосредственно ознакомилась с положением дел в области прав человека.
He pointed out that some documents had also been submitted to the RID Safety Committee, and if that Committee accepted the proposal the Working Party could perhaps reconsider the matter, but there was no guarantee that it would then take the same course of action. Он отметил, что Комиссии МПОГ по вопросам безопасности были также представлены соответствующие документы и что если Комиссия примет это предложение, то Рабочая группа, возможно, сможет вновь рассмотреть этот вопрос, однако нельзя гарантировать, что она пойдет по тому же пути.
Pursuant to the Code of Criminal Procedure adopted in 2010, the National Committee on Education and Vocational Training in Prisons had been established. В соответствии с принятым в 2010 году Уголовно-процессуальным кодексом была создана Национальная комиссия по школьному и профессиональному образованию в пенитенциарных учреждениях.
At its forty-second session, the Commission established a Committee of the Whole to consider a draft revised model law, including the issues of defence sector procurement and the use of socio-economic factors in public procurement. На своей сорок второй сессии Комиссия учредила Комитет полного состава для рассмотрения проекта пересмотренного типового закона, включая вопросы о закупках для оборонных целей и социально-экономических факторах при публичных закупках.
Members were also informed of the actions taken by the Commission on Human Rights at its forty-ninth session and welcomed the Commission's request to States parties duly to take into account, in implementing the provisions of the Covenant, the Committee's concluding observations. Члены Комитета были также информированы о решениях, принятых Комиссией по правам человека на ее сорок девятой сессии, и с удовлетворением отметили, что Комиссия предложила государствам-участникам должным образом учитывать при осуществлении положений Пакта заключительные замечания Комитета.
Больше примеров...
Committee (примеров 120)
In July 2004, the Public Administration Select Committee (PASC) of the House of Commons and, concurrently, Sir Hayden Phillips, Permanent Secretary at the Department of Constitutional Affairs, both concluded reviews of the system. В июле 2004, Public Administration Select Committee (PASC) палаты общин и одновременно Сэр Хейден Филипс, постоянный секретарь в департаменте конституционных дел, завершили пересмотр системы.
The American Friends Service Committee (AFSC) is a Religious Society of Friends (Quaker) founded organization working for peace and social justice in the United States and around the world. Американский комитет Друзей на службе обществу (АКДСО, англ. American Friends Service Committee, AFSC) - организация, аффилированная с Религиозным обществом Друзей (квакеров), которая работает во благо мира и социальной справедливости в США и по всему миру.
It took the overt form of a political action committee, Unabomber Political Action Committee (UNAPACK). Была принята открытая форма комитета политических действий - Комитет Политических Действий Унабомбер (англ. Unabomber Political Action Committee (UNAPACK)).
In November 1953, J. Edgar Hoover was sent a letter concerning Oppenheimer by William Liscum Borden, former executive director of Congress' Joint Atomic Energy Committee. Эдгар Гувер получил письмо касательно Оппенгеймера, написанное Уильямом Лискумом Борденом (William Liscum Borden), бывшим исполнительным директором Объединённого комитета по атомной энергии при Конгрессе (Congress' Joint Atomic Energy Committee).
In July 2011 the UK Financial Policy Committee noted that "Market concerns remain over fiscal positions in a number of euro area countries and the potential for contagion to banking systems." По словам представителя Комитета по финансовой политике (en:Financial Policy Committee) Банка Англии, «На рынке сохраняется озабоченность величиной бюджетного дефицита ряда стран еврозоны и вероятностью распространения кризиса на банковские системы».
Больше примеров...
Комитету (примеров 20000)
He therefore recommended that the Sixth Committee consider it with a view to adoption. Поэтому он рекомендует Шестому комитету рассмотреть его на предмет принятия.
They also proposed to keep the proposals under consideration by the Committee at its fifty-ninth session. Они предложили также Комитету продолжить рассмотрение этих предложений на своей пятьдесят девятой сессии.
He would be in a position to report back to the Committee the next morning. Он сможет доложить Комитету о проделанной работе на следующее утро.
He would be in a position to report back to the Committee the next morning. Он сможет доложить Комитету о проделанной работе на следующее утро.
The Committee was also provided with additional justifications for those posts. Комитету были также представлены дополнительные обоснования необходимости этих должностей.
Больше примеров...
Совета (примеров 8940)
UNAMI and the Council of Representatives committee on article 125 of the Constitution held consultative meetings on the drafting of the law with civil society organizations and minority communities in March and April 2013. В марте и апреле 2013 года МООНСИ и комитет по статье 125 Совета представителей провели консультативные совещания по подготовке проекта такого закона с участием организаций гражданского общества и представителей меньшинств.
It remains committed to maintaining direct dialogue and information exchange with Member States on the implementation of Security Council resolution 1373 which will be enhanced by the planned visits of the Committee to States with the concerned State's consent. Он по-прежнему привержен продолжению прямого диалога и обмена информацией с государствами-членами относительно осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности, и эта работа будет активизирована за счет запланированных поездок Комитета в государства с согласия соответствующих государств.
Our thanks also go to the three Committee Chairs who briefed the Council and the membership as a whole this morning. Мы также признательны председателям трех комитетов, которые провели сегодня утром брифинги для членов Совета и для других членов Организации.
Developments concerning the need to finance UNIDO's share of the security enhancements at the Vienna International Centre were brought to the attention of the Committee and the Industrial Development Board in 2004. В 2004 году внимание Комитета и Совета по промышленному развитию было обращено на события, связанные с необходимостью обеспечить финансирование доли ЮНИДО в расходах на укрепление безопасности в Венском международном центре.
The Panel is pleased to note general awareness of resolutions 1572 and 1584 but notes that there is widespread confusion about the fine detail and recommends that the Committee examine this. Группа с удовлетворением отмечает общую осведомленность о резолюциях 1572 и 1584 Совета Безопасности, но констатирует наличие широко распространенной путаницы относительно мелких деталей и рекомендует рассмотреть этот вопрос Комитету.
Больше примеров...
Государству-участнику (примеров 8960)
The Committee invites the State party to continue to pay due attention to the specific needs of this population. Комитет предлагает государству-участнику и впредь уделять должное внимание конкретным потребностям этого населения.
The Committee recommends that the State party develop and implement a comprehensive strategy for the eradication of poverty, and provide it with adequate financial and human resources. Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осуществлять комплексную стратегию ликвидации нищеты и выделить на эти цели соответствующие финансовые и людские ресурсы.
The Committee recommends that the State party conduct a risk assessment study as to whether the return of migrants and their children to their countries of origin would be safe. Комитет рекомендует государству-участнику проводить анализ риска для определения того, будет ли возвращение мигрантов и их детей в страны их происхождения безопасным.
As in its concluding observations of 2004, the Committee would remind the State party that such information is needed in order to assess the implementation of the Convention and to monitor policies benefiting minorities and indigenous peoples. Как и в заключительных замечаниях 2004 года, Комитет напоминает государству-участнику, что такая информация необходима для оценки хода осуществления Конвенции и контроля за политикой в интересах меньшинств и коренных народов.
The Committee also recommends that the State party establish targeted programmes to promote children's development, particularly addressing those living in impoverished circumstances, through their early years. Комитет также рекомендует государству-участнику осуществлять целевые программы содействия развитию детей на ранних этапах их жизни с особым акцентом на тех, кто живет в бедности.
Больше примеров...
Совет (примеров 3686)
The Governing Council approved the following recommendations on the planned programme of work of APCTT, as advised by the Technical Committee. Совет управляющих утвердил следующие предложенные Техническим комитетом рекомендации по запланированной программе работы АТЦПТ.
In this connection, the State party explains, as appears from paragraphs 4.4 of the Committee's Views, that the Commission's investigations were free and cases are referred to a Board of Enquiry if a settlement is not possible. В этой связи, как видно из пункта 4.4 Соображений Комитета, государство-участник поясняет, что расследования Комиссии проводятся бесплатно, а дела передаются в совет по расследованиям при невозможности их урегулирования.
"The Committee also appeals to the Security Council to express its support for the road map and remain fully engaged on the issue." Комитет также призывает Совет Безопасности выразить свою поддержку плану «Дорожная карта» и продолжить полное рассмотрение этого вопроса».
There are several possible cut-off points: from 2002, when the first Panel of Experts was established by the Security Council, or from 1992, when the arms embargo was first imposed, or from November 2003, after the Security Council Committee visited the region. Имеется несколько возможных точек отсчета: с 2002 года, когда Совет Безопасности учредил первую Группу экспертов, либо с 1992 года, когда впервые было введено эмбарго на поставки оружия, либо с ноября 2003 года, после посещения региона Комитетом Совета Безопасности.
In particular, the Lord Moray Feuars Committee, through the New Town, Broughton and Pilrig Community Council, submitted an objection regarding the failure to make provision to prevent wholesale traffic displacement through the Moray Feu directly in contravention of the recommendations of the 2003 public hearing. В частности, Комитет жителей района Лорд Морэй-Фью представил через Общественный совет районов Новый город, Броутон и Пилриг возражение в связи с отсутствием положения, которое предотвращало бы возникновение крупных транспортных потоков через район Морэй-Фью, что прямо противоречило рекомендации общественных слушаний 2003 года.
Больше примеров...
Кпч (примеров 780)
HR Committee was concerned that recommendations it made in 1999 were not implemented. КПЧ выразил обеспокоенность по поводу невыполнения рекомендаций, которые были вынесены им в 1999 году29.
The HR Committee welcomed, inter alia, the adoption of the Gender Equality Act (2008). КПЧ приветствовал принятие, в частности, Закона о тендерном равенстве (2008 года).
HR Committee and CRC also referred to homelessness, particularly affecting indigenous people and children. КПЧ и КПР также ссылались на бездомность, в частности затрагивающую коренное население и детей.
HR Committee, CESCR, CERD, CEDAW and CRC welcomed the establishment of the second national action plan for human rights 2006-2009. КПЧ, КЭСКП, КЛРД, КЛДЖ и КПР приветствовали утверждение второго национального плана действий в области прав человека на 2006-2009 годы.
In 2000, the HR Committee was concerned at the information provided on summary and extrajudicial executions, disappearances and arbitrary arrests and detentions carried out by the armed forces, the militias and other paramilitary groups, as well as by foreign soldiers. В 2000 году КПЧ выразил обеспокоенность в связи с полученной им информацией о казнях без надлежащего судебного разбирательства, внесудебных казнях, исчезновениях и произвольных арестах и задержаниях, совершенных военнослужащими, участниками ополченческих формирований и других военизированных групп, а также иностранными военнослужащими.
Больше примеров...