Английский - русский
Перевод слова Commerce

Перевод commerce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торговля (примеров 494)
However, the question as to whether it should be expanded to include issues of identity management, single windows and mobile commerce remained to be assessed. Однако вопрос о том, должен ли объем работы быть расширен с включением в него таких тем, как управление использованием идентификационных данных, механизмы "единого окна" и электронная торговля с использованием мобильных устройств, требует дальнейшей оценки.
The lack of consumer trust and confidence in the privacy and security of online transactions and information networks is seen as an element possibly preventing economies from gaining all of the benefits of electronic commerce. Неверие потребителя в способность обеспечить конфиденциальность и защиту онлайновых сделок и информационных сетей и отсутствие его доверия к механизмам, служащим этой цели, рассматриваются как элемент, который может помешать хозяйствующим субъектам воспользоваться всеми преимуществами, которые дает электронная торговля.
Web-based commerce has the potential to improve productivity both in national and the global economies, making existing industries more efficient while creating new industries that we have not yet imagined. Торговля по каналам электронных сетей способна поднять производительность как национальной, так и глобальной экономики, повысив результативность существующих отраслей и создавая новые отрасли, которые мы ранее не могли и представить.
Real estate, lease and commerce Аренда недвижимости и торговля недвижимостью
Higher wage increases were secured in collective bargains that arose from the reopening of negotiations (lorry drivers, food, bankers, etc.) than in those where there were no negotiations (commerce and health); Коллективные соглашения, ставшие результатом восстановления паритетных комиссий (в таких отраслях, как грузоперевозки, питание, банковская сфера и т.д.), смогли обеспечить более значительное повышение зарплаты, чем в тех отраслях, где переговоры не велись (торговля и здравоохранение);
Больше примеров...
Коммерция (примеров 63)
The percentage in commerce and administration was 43.2 per cent. По таким дисциплинам, как коммерция и управление, их доля составляет 43,2%.
In Western Europe, Japan, and the United States, places where individuality lost its novelty long ago and where the managerial spirit and mass commerce flourish, this sameness may be something to debate. В Западной Европе, Японии и Соединенных Штатах, местах, где индивидуальность потеряла свою новизну много лет назад, и где процветают управленческий дух и массовая коммерция, эта одинаковость еще может стать темой для дискуссий.
SEC is the acronym for Safe Electronic Commerce, which indicates that the technical protocol of the transaction is safe. CES - это сокращение, обозначающее Безопасная электронная коммерция, которое указывает на использование технического протокола безопасности при совершении операций.
Bachelor of Commerce, Cairo University Бакалавр гуманитарных наук (коммерция), Каирский университет
Social commerce is a subset of electronic commerce that involves social media, online media that supports social interaction, and user contributions to assist online buying and selling of products and services. Социальная коммерция - это подвид электронной коммерции, которая предполагает использование социальных средств массовой информации, социальных сетей и интернет-СМИ, которые поддерживают социальные взаимодействия, и пользователей для оказания помощи в онлайн покупке и продаже продуктов и услуг.
Больше примеров...
Торговой (примеров 73)
The ship's pilot has just informed us that we're approaching an inhabited system, with a Commerce planet. Пилот только что сообщил, что мы приближаемся к населенной системе с торговой планетой.
For all chemicals in commerce, appropriate information detailing the inherent hazards should be made available to the public, and generated where needed. В отношении всех находящихся в торговой сети химических веществ в случае необходимости следует собирать и публиковать для общественности соответствующую информацию с подробным указанием их опасных свойств.
In the specific locations where the changes have been implemented, these measures have improved mobility, commerce and access to goods. В тех местах, где такие меры принимались, это способствовало повышению уровня мобильности, активизации торговой деятельности и расширению доступа для товаров.
Another important element in the Commission's report was the reference to the need for further study of the implications of electronic commerce, as fraudulent financial and trade practices were growing at a considerable rate. Другим важным моментом в докладе Комиссии является указание на необходимость продолжить изучение последствий электронной торговли, развитие которой приводит к существенному росту мошенничества в финансовой и торговой практике.
Recent former commissioners were: Play media The Bureau of Consumer Protection's mandate is to protect consumers against unfair or deceptive acts or practices in commerce. По данным на июль 2015 года в состав Федеральной торговой комиссии входят: Воспроизвести медиафайл Целью бюро по защите прав потребителей является защита людей от недобросовестных или вводящих в заблуждение действий или практик коммерсантов.
Больше примеров...
Торговый (примеров 25)
At the beginning of the 16th century, it was already a widely known commerce and trade center. К началу XVI столетия, это был уже широко известный торговый и ремесленный центр.
The Czech cooperatives develop effective partnerships with the Government mainly through the Council of Economic and Social Agreement (comprising Government, trade unions and employers), the Economic Chamber, and the Union of Commerce. Чешские кооперативы налаживают эффективные партнерские отношения с правительством, в основном через Совет экономического и социального согласия (в состав которого входят представители правительства, профсоюзов и работодателей), Экономическую палату и Торговый союз.
The presentations by 70 speakers contained a wealth of suggestions and ideas for future work by UNCITRAL, including work on international commercial arbitration, cross-border insolvency, electronic commerce and trade financing. В выступлениях 70 ораторов прозвучала масса предложений и идей в отношении будущей работы ЮНСИТРАЛ, в том числе над такими проблемами, как международный торговый арбитраж, неплатежеспособность при трансграничных сделках, электронная торговля и финансирование торговли.
The last monk left the islands in about 1550, as they was no longer considered a sanctuary, having become a centre for commerce and a busy trading port - so much so that a custom house was established to collect taxes on the goods traded. К 1550 году последний монах покинул остров, так как к тому времени он потерял свой ореол святости и уединённости, превратившись в коммерческий и торговый порт: там было даже возведёно здание таможни.
Its board of directors includes a number of former Secretaries of Commerce and Secretaries of Defence, one former Trade Representative and a former Director of the Central Intelligence Agency (CIA), as well as eminent personalities such as David Rockefeller. В ее совет управляющих входят бывшие министры торговли, обороны, бывший торговый представитель и бывший директор ЦРУ, а также такие известные лица, как Дейвид Рокфеллер;
Больше примеров...
Коммерческой деятельности (примеров 66)
The majority of Haitians were engaged in the informal sector, either in subsistence farming, herding and fishing or in informal commerce and trading. Большинство гаитян трудятся в неофициальном секторе, занимаясь натуральным фермерским хозяйством, выращиванием скота и рыбной ловлей, а также работая в сфере неофициальной коммерческой деятельности или торговли.
They are removed from the seats of government and commerce, and international air and sea services, and usually have a less well developed social and physical infrastructure. Они удалены от мест нахождения правительства и проведения коммерческой деятельности, а также от международных воздушных и морских услуг, и, как правило, имеют менее развитую социальную и материальную инфраструктуру.
While command structures from the war continue to fragment, new relationships based on both legal and illegal commerce arise. В условиях дальнейшего распада командных структур, оставшихся в наследие от войны, возникают новые взаимоотношения между людьми, которые строятся не только на основе законной коммерческой деятельности, но и формируются на базе нелегальной торговли.
Bahraini women have tended to work only in commerce and in catering and hotels. Бахрейнские женщины, как правило, работают только в сфере коммерческой деятельности и в сфере общественного питания и гостиничного хозяйства.
About 50 per cent of the capital of Banque du Maghreb Arabe pour l'Investissement et le Commerce (BAMIC), held by Libyan Foreign Bank Ливийского иностранного банка (порядка 50 процентов) в капитале Банка арабского Магриба по инвестиционной и коммерческой деятельности (БАМИК);
Больше примеров...
Коммерческих (примеров 117)
At its forty-second session, the Commission had requested the Secretariat to prepare a study on online dispute resolution in cross-border electronic commerce (e-commerce) transactions. На своей сорок второй сессии Комиссия просила Секретариат подготовить исследование по теме урегулирования споров в режиме онлайн при трансграничных электронных коммерческих сделках (электронная торговля).
Also, the ICC is developing a database of electronic commerce terminology which can be incorporated into commercial contracts used in electronic commerce. Помимо этого, МТП разрабатывает базу данных по терминологии электронной торговли, которую можно использовать в коммерческих контрактах в электронной торговле.
The Electronic Commerce Agreement, referred to as the "E-Agreement", is intended to serve the commercial requirements of business-to-business electronic commerce partners and addresses all forms of electronic communications used in electronic commerce. Соглашение об электронной торговле, именуемое "Соглашением-Э", предназначено для обслуживания коммерческих потребностей партнеров по электронной торговле между предприятиями и охватывает все формы электронных сообщений, используемых в области электронной торговли.
The Court found that this right of free navigation included navigation for the purposes of commerce and not just navigation with articles of trade and held that the expression applied to the transport of persons, including tourists, as well as to the transport of goods. Суд пришел к выводу, что это право свободного судоходства подразумевает судоходство в коммерческих целях, а не просто судоходство с предметами торговли, и постановил, что это выражение распространяется на перевозку лиц, в том числе туристов, а также перевозку товаров.
For pure chemicals (as used in industry or commerce), it may be possible to know what salt of a metal is being used, and hazard information specific to that salt may be used for classification. Для химических веществ в чистом виде (используемых, например, в промышленных и коммерческих целях) информация о составе используемых солей металлов может быть получена, что позволяет классифицировать вещество на основе имеющихся конкретных данных о его опасных свойствах.
Больше примеров...
Коммерческой деятельностью (примеров 20)
In 1844 he left the grammar school and assisted his father with commerce until 1857. Окончив гимназию в 1844 году, занимался коммерческой деятельностью (торговлей), помогая отцу, до 1857 года.
All those articles laid down restrictions on the practice of commerce by a married woman. Все эти положения ограничивали возможность замужней женщины заниматься коммерческой деятельностью.
Economic growth and our ambitions for the eradication of poverty depend upon the energy and drive of business and commerce. Экономический рост и наши смелые замыслы по ликвидации нищеты зависят от энергии и целеустремленности лиц, занимающихся предпринимательской и коммерческой деятельностью.
Foreigners or companies set up in accordance with foreign legislation may engage in commerce in El Salvador subject to the provisions of this Code and other laws of the Republic. Иностранцы и компании, созданные в соответствии с иностранными законами, могут заниматься коммерческой деятельностью в Сальвадоре в соответствии с положениями настоящего Кодекса и другими законами Республики .
However, a foreign woman still needs permission from her husband if she wants to engage in business on Lebanese territory, if the law pertaining to her personal status obliges her to obtain such permission (article 24, paragraph 5 of the Commerce Law). При этом, однако, женщине-иностранке по-прежнему необходимо разрешение от мужа, если она хочет заниматься коммерческой деятельностью на территории Ливана, если закон, относящийся к ее личному статусу обязывает ее получить такое разрешение (пункт 5 статьи 24 Закона о коммерции).
Больше примеров...
Коммерческим (примеров 22)
Sector of Economic and Commerce Cases (FCC) Сектор по экономическим и коммерческим вопросам (СЭКВ)
Online advertising allows EU citizens to access information, educational material, commerce channels, and entertainment sites without paying for them directly, and the amount being spent on it in Europe is growing fast. Онлайн-реклама дает гражданам ЕС доступ к информации, учебному материалу, коммерческим каналам и развлекательным сайтам без прямой оплаты, а суммы, которые тратятся на эту рекламу в Европе быстро растут.
At that session, after discussion, the Commission agreed that a Working Group should be established to undertake work in the field of online dispute resolution relating to cross-border electronic commerce transactions, including business-to-business and business-to-consumer transactions. На этой сессии Комиссия после обсуждения решила учредить рабочую группу для проведения работы в области урегулирования споров в режиме онлайн применительно к трансграничным электронным коммерческим сделкам, включая сделки между коммерческими структурами и между коммерческими структурами и потребителями.
Besides the role and importance of traditional North-South commercial relations, we also deem significant the ever increasing South-South commerce. Большая и важная роль отводится традиционным коммерческим связям Север-Юг, однако мы считаем также важной постоянно расширяющуюся торговлю по линии Юг-Юг.
Commercial partners engaged in contractual relations based on the use of a combination of electronic commerce technologies including EDI are recommended to use the E-Agreement and, to the extent necessary, replace the use of an EDI Interchange Agreement by the E-Agreement. Коммерческим партнерам, поддерживающим договорные отношения на основе использования определенного комплекса технологий электронной торговли, включая ЭОД, рекомендуется использовать э-соглашение и, по мере необходимости, заменить соглашение об обмене для ЭОД э-соглашением.
Больше примеров...
Коммерческая деятельность (примеров 14)
It is not women or men who need to change so much as the playing field upon which commerce has continued to play the game over the past 200 years. Измениться необходимо не столько женщинам или мужчинам, сколько самой среде, в условиях которой на протяжении последних 200 лет осуществлялась коммерческая деятельность.
When completed, it is expected to be an all-weather road which will ensure access to all parts of the country, enabling and enhancing trade, commerce and the movement of people. После завершения работ эта автомобильная дорога, которой, как ожидается, можно будет пользоваться в любую погоду, обеспечит доступ ко всем частям страны, в результате чего расширится торговля, коммерческая деятельность и облегчится перемещение людей.
Since commerce is the target and focus of commercial fraud, the commercial community is in an ideal position to work toward prevention, education, disruption, and investigation of commercial fraud. Поскольку коммерческая деятельность является объектом и целью коммерческого мошенничества, коммерческое сообщество находится в идеальном положении с точки зрения работы по предупреждению коммерческого мошенничества, распространению информации о нем, его пресечению и расследованию.
In the 17th century, the vila (town) of Santo António was an important frontier outpost, controlling commerce and developing the lucrative fishing grounds, there establishing canning and conservation industry. В 17 веке небольшой городок Санту-Антониу был важным приграничным поселением, в котором процветала коммерческая деятельность и осваивались выгодные районы лова рыбы, зарождалась консервная отрасль.
One graduated with a BA on Gender, Sociology and International Studies while another officer is expected to graduate at the end of this year, 2012 with a BA in Commerce. Одна из них получила степень бакалавра гуманитарных наук (специализация - гендерные, социологические и международные исследования), и ожидается, что другая сотрудница получит степень бакалавра гуманитарных наук (специализация - коммерческая деятельность) в конце этого 2012 года.
Больше примеров...
Commerce (примеров 49)
The editor of Le Commerce was accused of plagiarizing the story from La Quotidienne. Редактору Le Commerce было предъявлено обвинение в плагиате со стороны La Quotidienne.
He attended high school at Chambre De Commerce Les Gobelins, one of the most renowned art schools in Paris. Окончил Chambre De Commerce Les Gobelins - одну из самых известных художественных школ Парижа.
The bank moved some of its operations to the JPMorgan Chase Tower in Houston, when it purchased Texas Commerce Bank. Часть операций осуществляется из JPMorgan Chase Tower в Хьюстоне (штат Техас), небоскрёба, доставшегося при покупке Texas Commerce Bank.
A Master of Commerce program was started in the Faculty of Arts in 1938 to provide a more professional program. В 1938 году на факультете искусств была начата программа «Коммерция и торговля» (англ. Master of Commerce) для обеспечения более профессиональной программы.
The engine for the shop is a state of the art modification of a popular xt:Commerce platform, the successor of a well known os:Commerce. "Движок" магазина - новейшая модификация популярной платформы xt:Commerce, адаптированная для построения интернет магазинов, работающих на территории СНГ.
Больше примеров...
Коммерс (примеров 31)
The agency had booked another Santa to work that party, but someone from Case Commerce called about a week ago to cancel. Агентство назначило другого Санту на эту вечеринку, но кто-то из Кейс Коммерс позвонил с неделю назад и отменил.
The Joy of the Childhood: Free Movements is a joint program by the Ukraine 3000 Fund and TNK-BP Commerce Company, launched in late 2005 and designed for four years. Программа «Радость детства - свободные движения» - совместный проект МБФ «Украина 3000» и ООО «ТНК-ВР Коммерс» - стартовала в конце 2005 года и рассчитана на 4 года.
I heard they got a bout coming up over at the Commerce Casino. Я слышал, что встреча будет проходить в казино Коммерс.
You'll open two accounts... at the Union de Banques Suisse in Geneva... on Rue du Commerce. Ты откроешь два счета в одном из Швейцарских банков, в Женеве на Рю де Коммерс.
Canadian Imperial Bank of Commerce, Ottawa CAD Totals "Канадиен империал бэнк оф коммерс", Оттава
Больше примеров...
Коммерческий (примеров 18)
In 1992, the Code of Commerce, which incorporated the legal regulations on cooperatives was adopted. В 1992 году был принят коммерческий кодекс, который включает правовые положения о кооперативах.
1931: BNSW acquired the Australian Bank of Commerce, which had branches in both New South Wales and Queensland. 1931: BNSW приобрел австралийский коммерческий банк, который имел филиалы в штатах Новый Южный Уэльс и Квинсленд.
As the world of commerce is discovering, the 'Net is an effective way to advertise, inform, educate, and even sell. Как открыл коммерческий мир, Сеть - это эффективный способ рекламировать, информировать, обучать и даже продавать.
On 20 August, she managed to contact the cruiser Emden, which was detached from the East Asia Squadron and operating as a commerce raider. 20 августа команда «Гейера» попыталась установить связь с крейсером «Эмден», который вышел из состава восточно-азиатской эскадры и действовал как коммерческий рейдер.
Participation in training courses organized by the Faculty of Law and the Faculties of Commerce, Economics and Political Science (tenders, commercial arbitration, civil service, administrative contracts). Участие в работе подготовительных курсов, организованных юридическим факультетом и факультетами торговли, экономики и политических наук (тендеры, коммерческий арбитраж, гражданская служба, административные контракты).
Больше примеров...