Английский - русский
Перевод слова Comment

Перевод comment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комментарий (примеров 806)
There is no reason to send off the comment again. Существует никаких оснований, чтобы отправить комментарий снова.
On the basis of Informal Document No. 10 prepared by the TIR Secretary, the TIRExB adopted and decided to transmit to the TIR Administrative Committee the following comment to Articles 2 and 26 of the Convention: На основе неофициального документа Nº 10, подготовленного Секретарем МДП, ИСМДП принял и решил передать Административному комитету МДП следующий комментарий к статьям 2 и 26 Конвенции:
Comment. UNOPS reviews unliquidated obligations systematically on a quarterly basis. Комментарий. ЮНОПС систематически проводит ежеквартальный анализ непогашенных обязательств.
Comment to Article 11, paragraph 1 (a) and (b): Time frame for notification Комментарий к подпунктам а) и Ь) пункта 1 статьи 11:
In "De Shakespeare Nostrat" in Timber, which was published posthumously and reflects his lifetime of practical experience, Jonson offers a fuller and more conciliatory comment. В Timber - посмертно изданной работе, отразившей практический опыт всей его жизни, Джонсон приводит более полный и куда менее резкий комментарий.
Больше примеров...
Замечание (примеров 714)
Mr. RECHETOV endorsed Mr. van Boven's comment about the need to retain the fourth operative paragraph. Г-н РЕШЕТОВ поддерживает замечание г-на ван Бовена, касающееся необходимости сохранения четвертого пункта постановляющей части.
Mr. Hashmi (Pakistan): I have only a brief comment. Г-н Хашми (Пакистан) (говорит по-английски): Я хотел бы высказать лишь краткое замечание.
In response to a comment from Denmark, the Norwegian delegation said that Norway, Sweden and Finland had commenced negotiations on a Nordic Sami Convention in 2011. В ответ на замечание Дании делегация Норвегии отметила, что Норвегия, Швеция и Финляндия начали переговоры по североевропейской конвенции о народе саами в 2011 году.
However, she was concerned about the Advisory Committee's comment in paragraph 12 of its report, and asked the Secretariat to clarify how it could effectively and efficiently discharge its responsibilities in a distant and detached manner, as suggested. Однако у нее вызывает обеспокоенность замечание Консультативного комитета, содержащееся в пункте 12 его доклада, и она просит Секретариат уточнить, каким образом Комиссия может эффективно и рационально осуществлять свои функции на расстоянии, без непосредственного контакта, как это было предложено.
There is one comment in which clear opposition is expressed to including the definitions of "liner service" and "non-liner service". Было высказано одно замечание, несомненно, направленное против включения определений "услуги по линейным перевозкам" и "услуги по нелинейным перевозкам".
Больше примеров...
Прокомментировать (примеров 77)
But I would like to make a brief comment with regard to something that bothers us a great deal, to say the least. Однако я хотел бы кратко прокомментировать то, что очень нас беспокоит, мягко говоря.
In the case of working documents, electronic access to drafts of such documents would increase opportunities for public comment and participation in their further development. Что касается рабочих документов, то электронный доступ к проектам таких документов расширил бы возможности общественности прокомментировать их и принять участие в их дальнейшей разработке.
Mr. Khalizov (Russian Federation) asked for a comment from the Legal Adviser on the fact that the text before the Committee said nothing about suspending the financial regulations, which meant that, those regulations would remain fully in force. Г-н Хализов (Российская Федерация) просит юрисконсульта прокомментировать тот факт, что в рассматриваемом Комитетом тексте ничего не сказано о приостановлении действия финансовых положений, что означает, что эти положения будут полностью оставаться в силе.
Can you make a comment, sir? Можете прокомментировать, сэр?
The delegation should comment. Делегации следует прокомментировать эти сообщения.
Больше примеров...
Комментировать (примеров 62)
My client has no comment at this time, thank you. Спасибо, но мой клиент сейчас не будет ничего комментировать.
Mrs Tishell isn't under my supervision, so I can't comment, but anyone in psychiatric care would be thoroughly evaluated before being allowed back into society. Миссис Тишел не под моим наблюдением, так что я не могу комментировать, но любой больной на психиатрическом лечении тщательно оценивается, прежде чем ему позволяется вернуться в общество.
It might not come up, but if it did, I wouldn't comment. Это возможно не всплывёт, но если всплывёт, я не буду комментировать.
You can comment, too. Можете комментировать, я разрешаю.
In an additional comment, the Committee noted that the example of Ecuador showed how important it was to have more women at the decision-making level to achieve qualitative and quantitative change. Продолжая комментировать доклад, члены Комитета отметили, что пример Эквадора показывает важность увеличения числа женщин на должностях руководящего уровня для обеспечения качественных и количественных перемен.
Больше примеров...
Представления замечаний (примеров 132)
In February 2000, an outline of such a model was sent to UN/ECE member Governments for information and comment. В феврале 2000 года правительствам стран-членов ЕЭК ООН для информации и представления замечаний было направлено описание предлагаемой модели.
On a few controversial points, revised passages were posted for comment, as addenda to the chapter, on the project website. По нескольким спорным вопросам на веб-сайте проекта для представления замечаний были помещены пересмотренные отрывки, в виде добавлений к главе.
In May 2003, the Commission submitted an initial report of this work to the Parties for comment. В мае 2003 года Комиссия представила сторонам для представления замечаний первоначальный доклад об этой работе.
Editorial efforts continued and penultimate versions of all but one chapter were completed by year's end; these were circulated to all members of the Group for comment. Работа по редактированию продолжалась, и к концу года были подготовлены подлежащие окончательному уточнению варианты всех глав, кроме одной; эти варианты были распространены среди всех членов Группы для представления замечаний.
Of that number, 23 resulted in full reports of investigation and 20 were referred to other entities or back to the management of the peacekeeping missions for review and comment pending further OIOS activity. Из этого числа по результатам расследования 23 дел были подготовлены полные доклады, а 20 дел было передано для расследования другим субъектам или возвращено руководству миссий по поддержанию мира в целях проведения обзора и представления замечаний до принятия дальнейших мер со стороны УСВН.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 33)
A draft work plan for 2006-2007 was circulated for comment in July 2006. В июле 2006 года на обсуждение был вынесен проект плана работы на 2006 - 2007 годы.
He noted that the change would have to be initiated by the industry sector and would be followed by a public comment process before a final decision on changes could be taken. Он отметил, что с предложением о внесении изменений должна сначала выступить отрасль, после чего оно выносится на общественное обсуждение и лишь затем принимается окончательное решение.
Despite what I was told by the authorities, there have not been any significant reforms, no bill has been issued for public comment and Security Service officers continue to perpetrate human rights abuses. Вопреки тому, чтó мне говорили официальные должностные лица, никаких существенных преобразований не происходит, ни один законопроект не вынесен на широкое общественное обсуждение и сотрудники Службы безопасности продолжают нарушать права человека.
The Ministry of Education and Research intends to circulate for comment a bill on granting persons who are over compulsory school age but under 18, and who apply for a residence permit, the right to secondary or primary education. Министерство образования и научных исследований намеревается вынести на обсуждение законопроект о предоставлении лицам старше обязательного школьного возраста, но моложе 18 лет, стремящимся получить вид на жительство, права на среднее или начальное образование.
The United States draft national plan of action was currently under internal review and comment; it was expected to be available for public comment in early July 2000. Проект национального плана действий Соединенных Штатов проходит сейчас внутренний обзор и обсуждение, а его открытое обсуждение должно начаться в начале июля 2000 года.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 16)
Before concluding, I should like to make a brief comment about the veto. В заключение я хотел бы кратко остановиться на вопросе о вето.
Let me comment briefly on the phenomenon of globalization, which has reshaped the development landscape, with far-reaching implications for the Caribbean Community. Позвольте мне кратко остановиться на явлении глобализации, которая облекла в новую форму картину развития с далеко идущими последствиями для Сообщества карибских государств.
Quality is going to have some subjective judgements attached to it, but I want to preface what I say with a comment about the nature of the Council and its place in the firmament of the people and institutions dealing with maintaining international peace and security. Качество отчасти является предметом субъективной оценки, но прежде всего я хочу остановиться на характере Совета и его месте в работе людей и учреждений, занимающихся поддержанием международного мира и безопасности.
However, I will just pick up on one comment concerning the deadlock for the last 20 months. Хочу остановиться лишь на одном замечании, касающемся тупиковой ситуации последних 20 месяцев.
Having noted this initial comment, owing to its importance, the Brazilian Government now wishes to cover more specifically the points of interest constituting the guidelines of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights as mentioned in article 15 of the International Covenant. После этих важных замечаний правительство Бразилии хотело бы более конкретно остановиться на представляющих интерес вопросах в связи с руководящими принципами Комитета по экономическим, социальным и культурным правам применительно к статье 15 Международного пакта.
Больше примеров...
Сказать (примеров 60)
Mr. Saint Hubert, can we have a comment? Мистер Сент Хьюбер, что вы можете сказать?
Apart from that, I have no comment. Кроме этого, мне больше нечего сказать.
And until we have more information and real answers, I really can't comment. И пока у нас нет реальной информации и реальных вопросов, я правда не могу что либо сказать.
If George wants, he can say, "No comment." Если Джордж захочет, может сказать "без комментариев".
All right, well, here's my comment. Ну, что я могу сказать.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 5)
She asked if the Special Rapporteur could comment further on how she would tackle that aspect of her mandate. Оратор просит Специального докладчика более подробно рассказать о том, каким образом она будет проводить свою деятельность в рамках этого аспекта своего мандата.
Can you at least comment about the ring? Вы можете хотя бы рассказать о кольце?
She asked whether the Special Rapporteur could comment further on the nature of, and possible responses to, threats to humanitarian and health workers in Rakhine State. Она спрашивает, может ли Специальный докладчик дополнительно рассказать о характере угроз в адрес гуманитарных и медицинских работников в штате Ракхайн и о возможном реагировании на такие угрозы.
I couldn't possibly comment. Пока ничего не могу рассказать.
The Special Rapporteur also heard complaints about the difficulties encountered in access to United Nations officials to express grievances, summed up by one comment: "When you live this experience it is completely different from talking about it." Специальный докладчик также выслушивал жалобы на трудности в доступе к должностным лицам Организации Объединенных Наций с целью рассказать об имеющихся проблемах, которые кратко выражаются в следующем замечании: "Пережить все это - совсем не то же самое, что об этом рассказывать".
Больше примеров...
Заявление (примеров 39)
And the press are looking for a comment from you. И пресса хочет услышать ваше заявление.
This outrageous comment contradicts the international community's efforts to instil peace and security in the Middle East and to strive for a world of harmony and understanding. Это вопиющее заявление идет вразрез с усилиями международного сообщества по установлению мира и безопасности на Ближнем Востоке и со стремлением к миру, основанному на гармонии и взаимопонимании.
It had not only failed to produce any information to show the relevance of any of the situations set out in its plea but had made no comment at all. Она не только не представила никакой информации в подтверждение обстоятельств, изложенных в своем ответе на исковое заявление, но и вообще не сделала никаких комментариев.
I would just like to offer one comment, however, and that concerns the fact that we feel some measure of disappointment about the fact that, for example, the G-21 statement addressed only one of the main issues, that is, a nuclear weapons convention. И я просто хотела бы все же высказать одно замечание: мы испытываем некоторое разочарование в связи с тем, что заявление Группы 21 коснулось лишь одной из основных проблем, а именно конвенции по ядерному оружию.
Due to the time factor, I will take this opportunity to ask only one question, to make one specific comment: how will UNMIK and KFOR implement the Security Council presidential statement of 7 March 2001 and the presidential statement the Council is going to adopt today? Каким образом МООНК и СДК намерены осуществить заявление Председателя Совета Безопасности от 7 марта 2001 года и заявление Председателя, которое Совет примет сегодня?
Больше примеров...
Высказываться (примеров 3)
Where treaties were silent, it was hard to see why or how monitoring bodies established under those treaties could comment upon or express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States. Трудно понять, почему и каким образом в тех случаях, когда в договорах ничего об этом не говорится, наблюдательные органы, учрежденные на основании таких договоров, могут высказываться относительно допустимости оговорок, делаемых государствами, или выступать с рекомендациями на этот счет.
Until now, it has not as a rule been lawful to make adverse comment at a person's trial about the fact that the defendant has not answered questions asked by the police or has failed to give evidence on his own behalf. До настоящего времени закон не разрешал отрицательно высказываться на суде о том, что обвиняемый не отвечал на вопросы полиции или не давал показаний.
Such suggestions regarding the issue(s) for comment will be without prejudice to the sovereign right of Member States to solely and entirely determine the content of their general debate statements. Предложения высказываться по такому вопросу не будут ущемлять суверенное право государств-членов самостоятельно и всецело определять содержание своих заявлений в ходе общих прений.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 19)
Here you can leave a comment about our products. Здесь Вы можете оставить отзыв о программе.
Next comment. why does cashier wear earphones? Следующий отзыв. "Почему кассир носит наушники?"
CCC had sent the document to Task Force members for comment in early spring 2009 and had amended it in accordance with the feedback received. Ранней весной 2009 года КХЦ разослал этот документ на отзыв членам Целевой группы, а затем внес в него изменения в соответствии с полученными замечаниями.
While ISAR does not have a formal due process, the different stages in the evolution of the SMEGA have been presented to member States and other interested parties for comment and discussion. Хотя в процедурном плане деятельность МСУО не формализована, итоги работы на различных этапах подготовки РПУМСП выносились на обсуждение государств-членов и иных заинтересованных сторон и представлялись им на отзыв.
Okay, first comment. Ладно, первый отзыв.
Больше примеров...
Представить (примеров 96)
During the preparation of the periodic report, the Government had taken the initiative to submit the text to Parliament for comment. При подготовке периодического доклада правительство выступило с инициативой представить его текст парламенту на предмет вынесения замечаний.
Announcements of the availability of the guidance for comment should be sent to the regional and non-governmental organizations focal points; Сообщения о подготовке указаний с просьбой представить по ним замечания будет направлены координаторам региональных и неправительственных организаций;
A standard operating procedure for audit recommendation follow-up has been drafted and it is expected that it will be distributed to the senior management in the third quarter of 2013 for comment. Был разработан типовой порядок действий по выполнению рекомендаций, вынесенных по итогам ревизий, и его планируется распространить среди старших руководящих сотрудников в третьем квартале 2013 года, с тем чтобы они могли представить свои замечания.
In paragraph 9 of its decision 23/1 II, the Governing Council requested the Executive Director to update the Environment Watch proposal, to submit the updated version to Governments for comment and to report thereon to the Council/Forum at its ninth special session. В пункте 9 своего решения 23/1 II Совет управляющих просил Директора-исполнителя обновить предложение по "Экологическом дозору", направить обновленный вариант на отзыв правительствам и представить об этом доклад Совету/Форуму на его девятой специальной сессии.
While States and international organizations were encouraged to provide the Commission with information on their practice, the comment was also made that views expressed orally in the Sixth Committee during the discussion of the Commission's report were as important as written submissions and should receive equal consideration. Хотя государствам и международным организациям было предложено представить Комиссии информацию о своей практике, было также сделано замечание о том, что высказанные устно мнения в Шестом комитете в ходе обсуждения Комиссией доклада не менее важны, чем письменные представления, и должны рассматриваться как равноценные.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 19)
The comment about journalists fleeing persecution in Ethiopia was unsubstantiated. Высказывание о том, что журналисты вынуждены бежать от преследования из Эфиопии, является необоснованным.
Sri Lanka did not recognize the system of master contracts or other group contracts, and the comment by one Committee member to the effect that the majority of migrant workers in the Gulf were undocumented was thus incorrect. Шри-Ланка не признает главных договоров или других групповых контрактов, и в этой связи высказывание одного из членов Комитета в том смысле, что большинство трудящихся-мигрантов в странах Персидского залива не имеет надлежащих документов, является некорректным.
Pertinent is the comment of a refugee who stated that: "shortage of food forces parents to use their children to work"; and another who stated that: "an empty stomach does not have ears". Уместно в этой связи высказывание одного беженца, сказавшего, что "недостаток продуктов питания заставляет родителей привлекать к работе детей", и другого, заявившего, что "у голодного желудка ушей нет".
To this Moore adds the exaggerated comment that the absence of the continuous nationality requirement Мур сопровождает это высказывание преувеличенным комментарием, в соответствии с которым отсутствие требования непрерывности гражданства
Fisher is said to have devised the test following a comment from Muriel Bristol, who claimed to be able to detect whether the tea or the milk was added first to her cup. На создание этого теста Фишера побудило высказывание Муриэль Бристоль, которая утверждала, будто была в состоянии обнаружить, в какой последовательности чай и молоко были налиты в её чашку.
Больше примеров...
Коммент (примеров 6)
I came as soon as I read the hate comment. Я пришел, как только увидел этот коммент.
Got a positive comment from @TVWritersWife. Получили положительный коммент от жён ТВ-сценаристов.
You know, I thought if I posted a mean comment that you would stop. Я подумала, если я напишу этот коммент, ты прекратишь.
Don't forget to rate us, comment, and subscribe. Не забудьте поставить оценочку, черкануть коммент и подписаться!
(LAPTOP BEEPS) Somewhere, last night one of Anahita's fans must have seen her in I have been going over every post, every tweet, every comment, every photo of Ana that's hit social media in the last 24 hours. Где-то ночью, один из фанатов Анахиты должен был видеть ее в лимузине, я проверю каждый пост, каждый твит, каждый коммент, каждое фото Аны, которые попали в соцсети за последние сутки.
Больше примеров...