Note: Your comment will be published after being reviewed by moderators... | Примечание: Ваш комментарий будет опубликован после проверки модераторами... |
One of the cadre made a derogatory comment about the young lady. | Один из парней высказал непочтительный комментарий касательно девушки. |
The Committee also endorsed the following comment to Article 4: | Комитет также одобрил следующий комментарий к статье 4: |
WOMAN: Excuse me, Alderman, can I please get a comment for The Herald? | Простите, советник, можно комментарий для издания Геральд? |
And before you come back with some smartass comment, remember this: | И прежде чем ты скажешь какой то умный комментарий, запомни это: |
No account was taken of the comment by the representative of Belgium. | Таким образом, замечание представителя Бельгии не было принято во внимание. |
Another comment was made that the reference to "discretion" in paragraph 5 of the Notes might not be robust enough in emphasizing the desirability of working with the parties to develop procedural timelines in a timely manner. | Также было высказано замечание о том, что упоминание о "свободе действий" в пункте 5 Комментариев, возможно, недостаточно четко передает мысль о желательности своевременного согласования со сторонами процессуальных сроков. |
2(c) (French proposal): This recommendation (comment or explanatory note) was not regarded as an item for this working group. | 2 с) (Предложение Франции): Эта рекомендация (комментарий или пояснительное замечание) не была сочтена в качестве вопроса, предназначенного для рассмотрения этой рабочей группой. |
Mr. SHERIFIS, in response to a comment by the CHAIRMAN, suggested the wording: "... the State party take steps to ensure the wide dissemination of the provisions of the Convention, as well as the State party's periodic reports...". | Г-н ШЕРИФИС, отвечая на замечание ПРЕДСЕДАТЕЛЯ, предлагает следующую формулировку: "... государство-участник предпринимает шаги для обеспечения широкого распространения информации о положениях Конвенции, а также периодических докладов государства-участника...". |
The only other comment I wish to make - and as I said, I shall leave it for the informal meeting to make more detailed comments - is simply that I welcome the cross-regional expression of views that we have seen during this meeting. | Единственное замечание, которое я хотел бы высказать, - а как я уже сказал, более детальные комментарии я оставлю до неофициального заседания, - состоит лишь в том, что я приветствую межрегиональное выражение взглядов, которое мы наблюдаем в ходе этого заседания. |
In that spirit, let me comment briefly on a few specific proposals referred to in the Secretary-General's report. | В этом смысле позвольте мне кратко прокомментировать несколько конкретных предложений, о которых говорится в докладе Генерального секретаря. |
Let me comment briefly on the draft presidential statement on which we have been working. | Позвольте мне кратко прокомментировать проект заявления Председателя, над которым мы работали. |
She asked if the Special Rapporteur could comment further on ideas for a compensation scheme. | Оратор спрашивает, не может ли Специальный докладчик более подробно прокомментировать предложения о вариантах схемы компенсации. |
Second, journalists have severely limited sources in North Korea: We can't pick up the phone and ask Pyongyang for comment, then call some North Korean farmers to see if they agree. | Во-вторых, у журналистов довольно скудные источники информации о Северной Корее: «Мы не можем просто взять трубку и попросить Пхеньян прокомментировать ситуацию, а затем позвонить нескольким северокорейским фермерам, чтобы узнать их мнение на этот счет. |
The delegation should comment. | Делегация должна прокомментировать это. |
We shouldn't comment, sir, not while Zoey Bartlet is missing. | Мы не должны комментировать, сэр, пока Зоуи Бартлет не найдена. |
You know, you shouldn't comment when you don't know all the facts. | Знаешь, не стоит комментировать, когда ты не в курсе всех фактов. |
Karygiannis did not comment other than confirming that he had intervened in the matter but "did not profit from it". | Карияннис не стал комментировать этот вопрос, не считая того, что лишь подтвердил, что вмешался в это дело, но «не извлёк из него выгоды». |
The source states that it will therefore comment only on the information that relates to the actual charge Mr. Anwar al-Bunni was convicted of. | Источник заявляет, что в этой связи он будет комментировать только информацию, касающуюся фактически предъявленного обвинения, по которому был осужден г-н Анвар Эль-Бунни. |
I couldn't possibly comment. | У меня нет сил комментировать. |
A set of marked maps showing proposed boundary pillar sites in this Sector was sent to the Parties for comment. | Сторонам была направлена - для представления замечаний - подборка соответствующим образом размеченных карт, на которых были указаны предложенные места расположения пограничных столбов в этом секторе. |
The advantage of that procedure was that it demonstrated State support for the draft articles and facilitated their dissemination among Governments, academic institutions and practitioners of international law for the purposes of analysis and comment. | Преимущество такой процедуры заключается в том, что она демонстрирует поддержку государствами проектов статей и способствует их распространению среди правительств, научных учреждений и практикующих юристов в области международного права с целью проведения анализа и представления замечаний. |
A few chose to send the report from the previous reporting cycle for comment (Finland, Latvia) or called a first consultation based on it (Austria). | Несколько Сторон приняли решение разослать доклад предыдущего цикла отчетности для представления замечаний по нему (Финляндия, Латвия) или провели первую консультацию по предыдущему докладу (Австрия). |
He highlighted in particular the history, nature, status of and future options relating to draft recommendation 37 (including withdrawing it, extending the ODP comment period until 12 September, or widening the scope of the project in a second phase). | В частности, он рассказал об истории, характере, статусе проекта рекомендации 37 и о дальнейших возможностях работы с нею (включая ее отзыв, продление периода представления замечаний в рамках ОПР до 12 сентября или расширение охвата проекта во второй фазе). |
The documents that an agency relies upon or considers in issuing a Final Rule are placed by the agency in a public docket where they are available for public inspection and comment. | Документы, которые ведомство использует и рассматривает при издании окончательного правила, помещаются этим ведомством в специальный публичный реестр для ознакомления общественности и представления замечаний. |
Despite what I was told by the authorities, there have not been any significant reforms, no bill has been issued for public comment and Security Service officers continue to perpetrate human rights abuses. | Вопреки тому, чтó мне говорили официальные должностные лица, никаких существенных преобразований не происходит, ни один законопроект не вынесен на широкое общественное обсуждение и сотрудники Службы безопасности продолжают нарушать права человека. |
In the process of amending the Law, the National People's Congress published the draft and solicited public comment, receiving over 4,000 letters from ordinary citizens, as well as thousands of opinions conveyed via the mass media. | В процессе внесения поправки в Закон Всекитайское собрание народных представителей представило его проект на всенародное обсуждение, получив свыше 4 тыс. писем от рядовых граждан, а также тысячи мнений через средства массовой информации. |
You should also lodge a query (mailing list post, comment during a meeting) at any existing LUG you are aware of anywhere near your area, about LUGs near you. | Вы должны также подать запрос (письмо в список рассылки, обсуждение на собрании) в любую известную вам LUG о группах пользователей в вашей области. |
For additional discussion of this issue, please refer to the comment for draft element 4. | Дополнительное обсуждение этого вопроса см. в комментарии к проекту элемента 4. |
The draft national report was shared with a validation workshop for national bodies and civil society and then submitted to the Senegalese Human Rights Committee for review and comment, in accordance with the law. | Проект национального доклада был вынесен на обсуждение оценочного семинара для государственных органов и гражданского общества, а затем, согласно закону, представлен для рассмотрения и замечаний Сенегальскому комитету по правам человека. |
Let me comment briefly on the way forward into European structures. | Позвольте мне кратко остановиться на предстоящих этапах процесса интеграции в европейские структуры. |
I will comment briefly on the specific actions proposed, following the sequence of the report. | Позвольте мне коротко остановиться на конкретных предлагаемых мерах в том порядке, в каком они изложены в докладе. |
May I comment briefly on these two issues that have been holding back progress on the work programme of the CD? | Я хотел бы кратко остановиться на этих двух проблемах, которые блокируют прогресс в отношении программы работы КР. |
The third and final point I wish to take up is the Secretary-General's comment that children are especially vulnerable to the harm that conflict causes. | Третий - и последний - момент, на котором я хотел бы остановиться, касается замечания Генерального секретаря о том, что дети особенно уязвимы перед лицом тех тягот, которые несут с собой конфликты. |
Let me comment briefly at this point on several other IPU and United Nations actions and activities that have won Croatia's strong approval and support. | В этой связи я хотела бы кратко остановиться на некоторых других мероприятиях, проводимых совместными усилиями МС и Организации Объединенных Наций, которые Хорватия полностью ободряет и решительно поддерживает. |
Give some comment, O. K? | Не могли сказать, что за фильм. |
He was unavailable for comment. | Он так и не смог внятно сказать мне об этом. |
I would like to make a brief comment about justice and prisons. | Я хотел бы сказать несколько слов о правосудии и тюрьмах. |
My second comment is concerning the proposal we have in front of us today. | Во-вторых, хотел бы сказать несколько слов о предложении, которое мы рассматриваем сегодня. |
Do you have a comment? | Вы можете что-нибудь сказать? |
She asked if the Special Rapporteur could comment further on how she would tackle that aspect of her mandate. | Оратор просит Специального докладчика более подробно рассказать о том, каким образом она будет проводить свою деятельность в рамках этого аспекта своего мандата. |
Can you at least comment about the ring? | Вы можете хотя бы рассказать о кольце? |
She asked whether the Special Rapporteur could comment further on the nature of, and possible responses to, threats to humanitarian and health workers in Rakhine State. | Она спрашивает, может ли Специальный докладчик дополнительно рассказать о характере угроз в адрес гуманитарных и медицинских работников в штате Ракхайн и о возможном реагировании на такие угрозы. |
I couldn't possibly comment. | Пока ничего не могу рассказать. |
The Special Rapporteur also heard complaints about the difficulties encountered in access to United Nations officials to express grievances, summed up by one comment: "When you live this experience it is completely different from talking about it." | Специальный докладчик также выслушивал жалобы на трудности в доступе к должностным лицам Организации Объединенных Наций с целью рассказать об имеющихся проблемах, которые кратко выражаются в следующем замечании: "Пережить все это - совсем не то же самое, что об этом рассказывать". |
He requested that his comment be placed on record. | Председатель просит включить свое заявление в протокол. |
I would also like to make a very brief comment after we adopt the draft resolution, as I hope we will. | Я также хотела бы сделать краткое заявление после того, как, я надеюсь, данный проект резолюции будет принят. |
We need to make an official comment. | Надо сделать официальное заявление. |
Jackson and other African American leaders criticized the comment as racially charged, but Gulotta later said his statement had nothing to do with race. | Джексон и другие афроамериканские лидеры раскритиковали его комментарий как расистский, однако Гулотта позднее заявил, что его заявление не имеет ничего общего с расовой темой. |
Mr. Kher, would you like to make a comment for the record? | Мистер Кер, хотите ли сделать заявление? |
Where treaties were silent, it was hard to see why or how monitoring bodies established under those treaties could comment upon or express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States. | Трудно понять, почему и каким образом в тех случаях, когда в договорах ничего об этом не говорится, наблюдательные органы, учрежденные на основании таких договоров, могут высказываться относительно допустимости оговорок, делаемых государствами, или выступать с рекомендациями на этот счет. |
Until now, it has not as a rule been lawful to make adverse comment at a person's trial about the fact that the defendant has not answered questions asked by the police or has failed to give evidence on his own behalf. | До настоящего времени закон не разрешал отрицательно высказываться на суде о том, что обвиняемый не отвечал на вопросы полиции или не давал показаний. |
Such suggestions regarding the issue(s) for comment will be without prejudice to the sovereign right of Member States to solely and entirely determine the content of their general debate statements. | Предложения высказываться по такому вопросу не будут ущемлять суверенное право государств-членов самостоятельно и всецело определять содержание своих заявлений в ходе общих прений. |
Here you can leave a comment about our products. | Здесь Вы можете оставить отзыв о программе. |
Based on these discussions, the UCP Drafting Group will issue a further revised draft, which will then be sent to ICC national committees for comment. | По итогам этих обсуждений редакционная группа по УПО подготовит новый пересмотренный проект текста, который затем будет направлен на отзыв национальным комитетам МТП. |
If you have not found the answer to your question on our site or just need to make a comment or suggestion, please leave your message using the form below. | Если Вы не нашли на нашем сайте ответ на свой вопрос, либо просто хотите прислать отзыв или предложение, сделайте это с помощью приведенной ниже формы. |
The Council's role is at an early stage, but it has already been the subject of favourable comment, particularly in relation to the manner in which it approached the task of identifying suitable candidates for appointment. | Роль Совета находится в ранней стадии ее формирования, но уже вызвала доброжелательный отзыв, прежде всего по поводу того, как Совет подошел к задаче выявления пригодных для назначения кандидатов. |
Okay, first comment. | Ладно, первый отзыв. |
The State party may submit any comment it considers appropriate in reply to the conclusions and recommendations. | В ответ на выводы и рекомендации государство-участник может представить любые замечания, которые оно сочтет целесообразными. |
The public may submit their comments to the local authorities or directly to the Ministry during the 30-day public comment period. | Общественность может представить свои замечания местным органам власти или непосредственно в министерство в течение тридцатидневного периода времени. |
In the first place, he was required to transmit letters containing allegations of torture or ill-treatment to the Governments concerned, asking them to reply and comment. | Ему поручено направлять соответствующим правительствам письма, в которых говорится о пытках или жестоком обращении и содержится просьба к правительствам представить ответ и изложить свои замечания. |
Subsequently, in July 1998, the Secretariat circulated for comment to all Member States a three-phased training strategy, with short-, medium- and long-term goals. | Затем, в июле 1998 года, Секретариат распространил среди всех государств-членов документ, посвященный стратегии организации профессиональной подготовки в три этапа, предусматривающей достижение конкретных краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных целей; государствам-членам предлагается представить свои замечания по этому документу. |
The draft guidelines would be circulated to treaty bodies for comment and submitted to the third inter-committee meeting for consideration in 2004. | Проект этих руководящих принципов предполагается распространить среди договорных органов, с тем чтобы они могли высказать по нему свои замечания, и представить его на рассмотрение третьего межкомитетского совещания в 2004 году. |
The comment must also be a probable cause of ethnic hostility or contempt. | Данное высказывание должно также являться возможной причиной вражды или презрительного отношения. |
Hello? I retract that last comment. | Я беру назад свое последнее высказывание. |
This is derogatory and we would like to ask the North Korean delegate to retract this derogatory comment. | Это унизительное выражение, и мы хотели бы просить корейского делегата взять назад это оскорбительное высказывание. |
To this Moore adds the exaggerated comment that the absence of the continuous nationality requirement | Мур сопровождает это высказывание преувеличенным комментарием, в соответствии с которым отсутствие требования непрерывности гражданства |
Fisher is said to have devised the test following a comment from Muriel Bristol, who claimed to be able to detect whether the tea or the milk was added first to her cup. | На создание этого теста Фишера побудило высказывание Муриэль Бристоль, которая утверждала, будто была в состоянии обнаружить, в какой последовательности чай и молоко были налиты в её чашку. |
I came as soon as I read the hate comment. | Я пришел, как только увидел этот коммент. |
Got a positive comment from @TVWritersWife. | Получили положительный коммент от жён ТВ-сценаристов. |
You know, I thought if I posted a mean comment that you would stop. | Я подумала, если я напишу этот коммент, ты прекратишь. |
(LAPTOP BEEPS) Somewhere, last night one of Anahita's fans must have seen her in I have been going over every post, every tweet, every comment, every photo of Ana that's hit social media in the last 24 hours. | Где-то ночью, один из фанатов Анахиты должен был видеть ее в лимузине, я проверю каждый пост, каждый твит, каждый коммент, каждое фото Аны, которые попали в соцсети за последние сутки. |
I got a comment tonight. | Мне сегодня коммент оставили. |