Английский - русский
Перевод слова Comment

Перевод comment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комментарий (примеров 806)
You can leave a comment (0) for jetAudio. Вы можете оставить свой комментарий (14) к программе jetAudio или обсудить детали ее работы на форуме.
It was also noted that the Guide would include a comment to the effect that indefinite needs would include circumstances in which the framework agreement was used to ensure security of supply. Было также отмечено, что в Руководство будет включен комментарий о том, что неопределенные потребности включают обстоятельства, при которых рамочное соглашение используется для обеспечения надежности поставок.
Any proposal made in accordance with this article shall be communicated immediately to the other party by the president, who may, in so doing, transmit any comment the commission may wish to make thereon. Любое предложение, внесенное в соответствии с настоящей статьей, немедленно доводится до сведения другой стороны председателем, который может при осуществлении этой процедуры препроводить любой комментарий, который комиссия пожелает сделать по данному вопросу.
Comment: This draft element would prevent the export of commodity mercury to non-Parties and would allow imports from them only for the purpose of environmentally sound storage. Комментарий: этот проект элемента позволил бы предотвратить экспорт товарной ртути в нестороны и разрешить ее импорт из них только для цели экологически безопасного хранения.
I withdraw that comment. Я отзываю этот комментарий.
Больше примеров...
Замечание (примеров 714)
My colleague, the Minister for Foreign Affairs of the Netherlands, made a comment in that regard a few minutes ago. Мой коллега, министр иностранных дел Нидерландов, несколько минут назад сделал замечание в этой связи.
The sponsors agreed entirely with this point of view and therefore took a major step towards the position of the countries which had made that comment. Спонсоры полностью согласны с этой точкой зрения и поэтому сделали шаг навстречу позиции тех стран, которые сделали это замечание.
I have just one comment, a concern about the deadline for presentation of resolutions - Thursday, 16 October. Я хочу сделать лишь одно замечание, а именно выразить озабоченность в связи с крайним сроком представления резолюций, установленным на четверг, 16 октября.
The Meeting also took into consideration the comment by the representative of the INC and deleted the reference to "when the produce is not visible from the outside" as he explained that marking the produce was always required. Совещание также учло замечание представителя МСО и исключило формулировку "если содержимое не видно снаружи", объяснив это тем, что маркировка продукта необходима в любом случае.
Moreover, one comment had been made to the effect that, in the presence of a conciliation agreement, proceedings could not be terminated before a minimum period had elapsed and a certain amount of effort had been exerted. Кроме того, было высказано замечание о том, что при наличии соглашения о согласительной процедуре таковая не может быть прекращена до истечения минимального срока и принятия опре-деленных мер.
Больше примеров...
Прокомментировать (примеров 77)
He invited comment from the delegation on the reciprocal arrangements for exchange of information and family notification. Он предлагает делегации прокомментировать действующие на обоюдной основе механизмы обмена информацией и уведомления семьи.
I shall comment briefly on some passages in the report. Я хотел бы вкратце прокомментировать некоторые положения доклада.
Another principle adopted in the Programme on which my delegation would like to briefly comment is that of the need to advance gender equality, equity and the empowerment of women. Еще один отраженный в Программе принцип, который моя делегация хотела бы кратко прокомментировать, - необходимость обеспечения равенства между мужчиной и женщиной, равноправия и предоставления женщинам больших возможностей.
An unpaid political operative who tracks the opposition candidate trying to catch him off guard with a question or a comment in order to tape the embarrassing encounter for a free viral negative campaigning. Неоплачиваемый политический работник, который преследует кандидата противоположной стороны, пытаясь поймать его без охраны и задать вопросы или прокомментировать, чтобы записать это неприятное столкновение для бесплатной вирусной антикампании.
You got no comment, Rocky, right? Вы можете прокомментировать это?
Больше примеров...
Комментировать (примеров 62)
We can't comment while the verdict's under appeal. Мы не можем комментировать, пока будет апелляция.
The facilitators have followed the additional guidance developed by the informal Friends of the Secretariat planning group in preparing the document and have provided the opportunity for comment by Strategic Approach to International Chemicals Management stakeholders by making drafts of the material available on the Strategic Approach website. В ходе его подготовки также были учтены дополнительные руководящие указания, разработанные неофициальной группой по планированию "Друзья секретариата", а после его размещения на веб-сайте Стратегического подхода субъектам, заинтересованным в реализации Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, была предоставлена возможность его комментировать.
I couldn't possibly comment. У меня нет сил комментировать.
As proceedings were still under way in these two cases, the delegation could not comment. Ввиду того, что следствие по этим делам еще не закончено, делегация не правомочно их комментировать.
I have discussed the matter with the Prosecutor General of Lebanon; but the Council will understand that I will not comment publicly on my discussion with him. Я обсуждал этот вопрос с генеральным прокурором Ливана, но вы сами понимаете, что я не могу публично комментировать это свое обсуждение с Генеральным прокурором.
Больше примеров...
Представления замечаний (примеров 132)
The report has now been shared with the Government of Togo for comment. Подготовленный доклад направлен правительству Того для представления замечаний.
In February 2000, an outline of such a model was sent to UN/ECE member Governments for information and comment. В феврале 2000 года правительствам стран-членов ЕЭК ООН для информации и представления замечаний было направлено описание предлагаемой модели.
This was circulated to the informal working group attendees for comment and revision. Этот текст был распространен среди присутствовавших членов неофициальной рабочей группы для представления замечаний и внесения изменений.
One representative said that thought should be given to allowing a period for comment and discussion on the draft guidance prior to its finalization for consideration by the Conference of the Parties at its eleventh meeting. Один представитель заявил, что следует подумать о том, чтобы дать определенное время для представления замечаний и обсуждения проекта руководства до завершения работы над ним для рассмотрения Конференцией Сторон на ее одиннадцатом совещании.
The Working Group observed that once these texts had been further considered by the Working Group, they could then be circulated to States for comment prior to possible adoption by the Commission at its forty-sixth session in 2013. Рабочая группа отметила, что, после того как она повторно рассмотрит эти тексты, их можно будет распространить среди государств для представления замечаний до их возможного утверждения Комиссией на сорок шестой сессии в 2013 году.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 33)
I urge the Government to make the draft national security bill available for public comment as soon as possible, to remove from it overly broad powers of arrest and detention, and to include in it effective oversight mechanisms for accountability. Я настоятельно призываю правительство как можно скорее представить на обсуждение общественности проект закона о национальной безопасности, изъять из него положения о чрезмерно широких полномочиях на производство ареста и задержания и предусмотреть в нем эффективные надзорные механизмы для обеспечения подотчетности.
In particular Australia and the United States had already released for public comment (in 2009 and 2010, respectively) drafts of their relevant regulations for implementation of the GHS at the workplace. Так, в Австралии и США уже вынесены на общественное обсуждение (соответственно в 2009 и 2010 годах) проекты соответствующих предписаний о применении СГС на предприятиях и в организациях.
The Environment Canada/Health Canada Draft Assessments of PFOS, its Salts and its Precursors were released for public comment in October 2004. Проекты оценок свойств ПФОС, его солей и прекурсоров, подготовленные министерствами окружающей среды и здравоохранения Канады, были вынесены на открытое обсуждение в октябре 2004 года.
For example, Transfrigoroute might like to discuss a certain item, this item would be discussed and if WP. thinks this is a valid comment, it will then be included. Например, организация "Трансфригорут" могла бы проработать определенный вопрос, он мог бы быть вынесен на обсуждение, и затем, если WP. сочтет комментарий приемлемым, он мог бы быть включен в текст документа.
The United States draft national plan of action was currently under internal review and comment; it was expected to be available for public comment in early July 2000. Проект национального плана действий Соединенных Штатов проходит сейчас внутренний обзор и обсуждение, а его открытое обсуждение должно начаться в начале июля 2000 года.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 16)
Before concluding, I should like to make a brief comment about the veto. В заключение я хотел бы кратко остановиться на вопросе о вето.
(a) Two broad issues deserve comment. а) следует остановиться на двух общих вопросах.
Quality is going to have some subjective judgements attached to it, but I want to preface what I say with a comment about the nature of the Council and its place in the firmament of the people and institutions dealing with maintaining international peace and security. Качество отчасти является предметом субъективной оценки, но прежде всего я хочу остановиться на характере Совета и его месте в работе людей и учреждений, занимающихся поддержанием международного мира и безопасности.
However, I will just pick up on one comment concerning the deadlock for the last 20 months. Хочу остановиться лишь на одном замечании, касающемся тупиковой ситуации последних 20 месяцев.
Having noted this initial comment, owing to its importance, the Brazilian Government now wishes to cover more specifically the points of interest constituting the guidelines of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights as mentioned in article 15 of the International Covenant. После этих важных замечаний правительство Бразилии хотело бы более конкретно остановиться на представляющих интерес вопросах в связи с руководящими принципами Комитета по экономическим, социальным и культурным правам применительно к статье 15 Международного пакта.
Больше примеров...
Сказать (примеров 60)
I would comment, but you'd probably fire me. Мне есть, что сказать, но ты меня уволишь.
Any chance he'll have a comment for me today? Есть какой-то шанс, что ему будет, что сказать мне сегодня?
Give some comment, O. K? Не могли сказать, что за фильм.
We have no comment to make at this juncture. При таком стечении обстоятельств нам нечего вам сказать.
We have no comment to make. Нам нечего вам сказать.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 5)
She asked if the Special Rapporteur could comment further on how she would tackle that aspect of her mandate. Оратор просит Специального докладчика более подробно рассказать о том, каким образом она будет проводить свою деятельность в рамках этого аспекта своего мандата.
Can you at least comment about the ring? Вы можете хотя бы рассказать о кольце?
She asked whether the Special Rapporteur could comment further on the nature of, and possible responses to, threats to humanitarian and health workers in Rakhine State. Она спрашивает, может ли Специальный докладчик дополнительно рассказать о характере угроз в адрес гуманитарных и медицинских работников в штате Ракхайн и о возможном реагировании на такие угрозы.
I couldn't possibly comment. Пока ничего не могу рассказать.
The Special Rapporteur also heard complaints about the difficulties encountered in access to United Nations officials to express grievances, summed up by one comment: "When you live this experience it is completely different from talking about it." Специальный докладчик также выслушивал жалобы на трудности в доступе к должностным лицам Организации Объединенных Наций с целью рассказать об имеющихся проблемах, которые кратко выражаются в следующем замечании: "Пережить все это - совсем не то же самое, что об этом рассказывать".
Больше примеров...
Заявление (примеров 39)
Make a comment and then you don't stand behind it. Сделал заявление, и не отвечаешь за него.
Recalling the reporting State's comment that domestic legislation contained no explicit definition of discrimination, he stressed that the phrase "discrimination against women" should be interpreted in accordance with article 1 of the Convention. Ссылаясь на заявление представляющего доклад государства о том, что во внутреннем законодательстве не содержится четкого определения дискриминации, оратор подчеркивает, что фраза "дискриминация в отношении женщин" должна толковаться в соответствии со статьей 1 Конвенции.
We need to make an official comment. Надо сделать официальное заявление.
Jackson and other African American leaders criticized the comment as racially charged, but Gulotta later said his statement had nothing to do with race. Джексон и другие афроамериканские лидеры раскритиковали его комментарий как расистский, однако Гулотта позднее заявил, что его заявление не имеет ничего общего с расовой темой.
I would just like to offer one comment, however, and that concerns the fact that we feel some measure of disappointment about the fact that, for example, the G-21 statement addressed only one of the main issues, that is, a nuclear weapons convention. И я просто хотела бы все же высказать одно замечание: мы испытываем некоторое разочарование в связи с тем, что заявление Группы 21 коснулось лишь одной из основных проблем, а именно конвенции по ядерному оружию.
Больше примеров...
Высказываться (примеров 3)
Where treaties were silent, it was hard to see why or how monitoring bodies established under those treaties could comment upon or express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States. Трудно понять, почему и каким образом в тех случаях, когда в договорах ничего об этом не говорится, наблюдательные органы, учрежденные на основании таких договоров, могут высказываться относительно допустимости оговорок, делаемых государствами, или выступать с рекомендациями на этот счет.
Until now, it has not as a rule been lawful to make adverse comment at a person's trial about the fact that the defendant has not answered questions asked by the police or has failed to give evidence on his own behalf. До настоящего времени закон не разрешал отрицательно высказываться на суде о том, что обвиняемый не отвечал на вопросы полиции или не давал показаний.
Such suggestions regarding the issue(s) for comment will be without prejudice to the sovereign right of Member States to solely and entirely determine the content of their general debate statements. Предложения высказываться по такому вопросу не будут ущемлять суверенное право государств-членов самостоятельно и всецело определять содержание своих заявлений в ходе общих прений.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 19)
I'd like to fill out a comment card on one of your employees, Kenneth. Я хочу оставить отзыв об одном вашем работнике по-имени Кенэт.
Here you can leave a comment about our products. Здесь Вы можете оставить отзыв о программе.
Next comment. why does cashier wear earphones? Следующий отзыв. "Почему кассир носит наушники?"
While ISAR does not have a formal due process, the different stages in the evolution of the SMEGA have been presented to member States and other interested parties for comment and discussion. Хотя в процедурном плане деятельность МСУО не формализована, итоги работы на различных этапах подготовки РПУМСП выносились на обсуждение государств-членов и иных заинтересованных сторон и представлялись им на отзыв.
Comment by the principal of a local high school in Cameroon: Отзыв директора местной школы старшей ступени обучения в Камеруне:
Больше примеров...
Представить (примеров 96)
Due to the substantive changes introduced in the text of its findings, the Committee requested the secretariat to send the new draft to the Party concerned and to the communicant for comment. В связи со значительными изменениями, внесенными в текст его выводов, Комитет поручил секретариату направить новый проект соответствующей Стороне и автору сообщения с просьбой представить свои замечания.
The e-mail stated that that draft law had been available for public comment during July and August 2009, and the public's comments were currently being processed. В сообщении электронной почты говорилось о том, что общественность имела возможность представить свои замечания по проекту закона в июле и августе 2009 года, и такие замечания на тот момент находились в процессе обработки.
The Secretariat was requested to send all three documents to all participants for comment and then present the documents and the comments received thereon to the Committee at its second session. К секретариату была обращена просьба разослать все три документа всем участникам для представления замечаний, а затем представить эти документы с полученными замечаниями по ним Комитету на его второй сессии.
It has not been provided to the Cambodian Government for comment owing to the short time since its completion and since the Special Representative's last report to the General Assembly in November 1995. Перечень не удалось представить правительству Камбоджи для изложения замечаний, поскольку с момента его завершения и с момента представления последнего доклада Специального представителя Генеральной Ассамблее в ноябре 1995 года прошло слишком мало времени.
(b) To request the independent expert appointed by the Chairman of the Commission at its fifty-third session to submit his report for circulation and comment as envisioned in decision 1997/103 and for consideration by the working group; Ь) просить независимого эксперта, назначенного Председателем Комиссии на её пятьдесят третьей сессии, представить свой доклад для распространения и представления замечаний, как это предусмотрено в решении 1997/103, а также для его рассмотрения рабочей группой;
Больше примеров...
Высказывание (примеров 19)
Moreover, he had been disturbed by the comment of the head of the delegation regarding an "over-zealous" non-governmental organization. Кроме того, у него вызвало беспокойство высказывание главы делегации относительно «излишне ретивой» неправительственной организации.
The comment was widely criticized, and Akin apologized, saying he "misspoke". Это высказывание вызвало обширную критику, и потом Акин извинился за него, сказал что он «оговорился».
We welcome the recent comment of President Assad that Syria is ready for the reciprocal establishment of embassies in Syria and Lebanon. Japan decided recently to extend financial support to the Special Tribunal for Lebanon. Мы приветствуем недавнее высказывание президента Сирии Асада относительно того, что Сирия готова к взаимному обмену посольствами между Сирией и Ливаном. Япония недавно оказала финансовую помощь Специальному трибуналу по Ливану.
Pertinent is the comment of a refugee who stated that: "shortage of food forces parents to use their children to work"; and another who stated that: "an empty stomach does not have ears". Уместно в этой связи высказывание одного беженца, сказавшего, что "недостаток продуктов питания заставляет родителей привлекать к работе детей", и другого, заявившего, что "у голодного желудка ушей нет".
Senator Haas had this to say when asked for comment. Сенатор Хаас сказала следующее, когда ее попросили прокомментировать высказывание:
Больше примеров...
Коммент (примеров 6)
I came as soon as I read the hate comment. Я пришел, как только увидел этот коммент.
You know, I thought if I posted a mean comment that you would stop. Я подумала, если я напишу этот коммент, ты прекратишь.
Don't forget to rate us, comment, and subscribe. Не забудьте поставить оценочку, черкануть коммент и подписаться!
(LAPTOP BEEPS) Somewhere, last night one of Anahita's fans must have seen her in I have been going over every post, every tweet, every comment, every photo of Ana that's hit social media in the last 24 hours. Где-то ночью, один из фанатов Анахиты должен был видеть ее в лимузине, я проверю каждый пост, каждый твит, каждый коммент, каждое фото Аны, которые попали в соцсети за последние сутки.
I got a comment tonight. Мне сегодня коммент оставили.
Больше примеров...