Английский - русский
Перевод слова Comment

Перевод comment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комментарий (примеров 806)
My second comment relates to the general elections. Мой второй комментарий касается всеобщих выборов.
Comment 6: Proposal 5 should be rejected as impractical and unimplementable. Комментарий 6: Предложение 5 следует отклонить как неконкретное и практически неосуществимое.
Comment: One party at the Committee's second session and in its written submission proposed that paragraph 3 should be moved to Article 4. Комментарий: на второй сессии Комитета и в своем письменном представлении одна из сторон предположила, что пункт З следует перенести в статью 4.
Compensation for loss of business from the introduction of a state monopoly on lotteries is only possible by means of court, INTERFAX-UKRAINE, business news, a comment by Markiyan Halabala, attorney-at-law with Pavlenko & Poberezhnyuk Law group (in Russian). "Компенсации убытков бизнеса от введения госмонополии на лотереи возможны только через суд", ИНТЕРФАКС-УКРАИНА, деловые новости, комментарий Маркияна Галабалы, адвоката Правовой группы "Павленко и Побережнюк".
Timothy Geithner's comment about the global currency's not off the table because, it's not off the table and it's going to come. Комментарий Тимоти Гайтнера о мировой валюте актуален, потому что этот вопрос не снят с рассмотрения, его собираются обсуждать.
Больше примеров...
Замечание (примеров 714)
I want to make a personal comment about the nature of our political work at the United Nations. Я хотел бы высказать личное замечание относительно характера нашей политической работы в Организации Объединенных Наций.
A second comment is that the subjects taught are not the same, even where courses are mandatory. Второе замечание сводится к тому, что даже если курсы подготовки обязательны, то изучаемые предметы сильно различаются.
Mr. Piskounov (Managing Director, Programme Development and Technical Cooperation Division) said that he had been responding to a comment by the representative of Cuba referring specifically to the Austrian initiative. Г-н Пискунов (директор-управляющий Отдела разработки программ и технического сотрудничества) говорит, что он отвечал на замечание представителя Кубы в непосред-ственной связи с инициативой Австрии.
As of the present time, namely, the end of the eighty-ninth session, at which the present Views were adopted, this comment has never been amended or updated. Это замечание до сих пор, т.е. до конца восемьдесят девятой сессии, на которой были приняты данные соображения, не подвергалось никаким изменениям или уточнениям.
The PRESIDENT (translated from Russian): I thank the distinguished representative of Nigeria. If I understood his comment correctly, he suggests that we should not hold an informal meeting now but that we should give Governments an opportunity to study this proposal introduced by Australia. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Я благодарю уважаемого представителя Нигерии, и, если я правильно понял его замечание, он предлагает не проводить сейчас неофициальное заседание и дать возможность правительствам изучить это предложение, внесенное Австралией.
Больше примеров...
Прокомментировать (примеров 77)
I have no official comment about that. Я не могу этого официально прокомментировать.
She asked if the Special Rapporteur could comment further on ideas for a compensation scheme. Оратор спрашивает, не может ли Специальный докладчик более подробно прокомментировать предложения о вариантах схемы компенсации.
Given that it is late, I will not try to respond to all the detailed points made by individual delegations, but let me comment briefly on some of the key points. Ввиду того, что час уже поздний, я не буду пытаться ответить на все подробно изложенные отдельными делегациями соображения, но позвольте мне кратко прокомментировать некоторые основные аспекты.
This is, of course, not the subject under discussion today, but, because the Senator has come all the way from Washington, I would like to make a very brief comment about what he has just said. Этот вопрос, разумеется, не является предметом нашего сегодняшнего обсуждения, но поскольку сенатор прибыл сюда из самого Вашингтона, то я хотел бы очень кратко прокомментировать высказанные им только что соображения.
In the case of working documents, electronic access to drafts of such documents would increase opportunities for public comment and participation in their further development. Что касается рабочих документов, то электронный доступ к проектам таких документов расширил бы возможности общественности прокомментировать их и принять участие в их дальнейшей разработке.
Больше примеров...
Комментировать (примеров 62)
Gladly, you can browse through my blog and obviously comment. С благодарностью, вы можете просматривать свой блог и, конечно, комментировать.
Everyone can comment articles, written by author without signing in. Любой желающий может комментировать статьи, написанные владельцом сайта не проходя регистрацию.
The Commission will not comment in any detail on the work of this second JIT. Комиссия не будет комментировать в каких-либо деталях работу этой второй ОСБ.
The Government also introduced formal mechanisms for patients and the public to monitor, review and comment upon primary health care services. Кроме того, правительство создало официальные механизмы, позволяющие пациентам и общественности отслеживать, оценивать и комментировать деятельность служб оказания первичной помощи.
The functions of this Division encompass traditional administrative responsibilities, better suited to analysis and comment by United Nations audit-type activities, such as the Office of Internal Oversight Services, than by the Expert Group. Функции этого Отдела включают выполнение традиционных административных обязанностей, которые лучше анализировать и комментировать не Группе экспертов, а таким подразделениям Организации Объединенных Наций ревизорского типа, как Управление служб внутреннего надзора.
Больше примеров...
Представления замечаний (примеров 132)
As requested by the Commission, the draft reference document was circulated for comment by States and interested international organizations. В соответствии с просьбой Комиссии проект справочного документа был распространен среди государств и заинтересованных международных организаций для представления замечаний.
The Committee agreed to continue its deliberations on the matter at its next meeting with a view to completing its draft findings and, as appropriate, recommendations, which would then be sent for comment to the Party concerned and the communicant. Комитет решил продолжить рассмотрение этого вопроса на своем следующем совещании с целью завершения подготовки проекта своих выводов и, при необходимости, рекомендаций, которые затем будут направлены соответствующей Стороне и автору сообщения для представления замечаний.
He endorses the priority activities designated by the Ministry of Health for 1996 and congratulates the Ministry for the publication of its achievements and objectives so as to allow public discussion and comment. Он поддерживает приоритетные направления деятельности, намеченные министерством здравоохранения на 1996 год, и благодарит министерство за опубликование результатов своей работы и поставленных задач с целью их широкого обсуждения и представления замечаний.
It was informed that a draft workplan for the intercomparison had been circulated for comment in early June, but a final detailed workplan had not been completed for the Task Force's consideration above). Она была проинформирована о том, что проект плана работы по взаимосопоставлениям был распространен для представления замечаний в начале июня, однако подготовка окончательного подробного плана работы не была завершена для его рассмотрения Целевой группой выше.
Requests the secretariat to make the draft legislative guide available to Member States, relevant intergovernmental and non-governmental international organizations, as well as private sector and regional organizations and individual experts, for comment as soon as possible; З. просит Секретариат как можно скорее предоставить проект руководства для законодательных органов в распоряжение государств - членов, соответствующих межправительственных и неправительственных международных организаций, а также организаций частного сектора и региональных организаций и отдельных специалистов для представления замечаний;
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 33)
The Ministry of Education and Research intends to circulate for comment a bill on granting persons who are over compulsory school age but under 18, and who apply for a residence permit, the right to secondary or primary education. Министерство образования и научных исследований намеревается вынести на обсуждение законопроект о предоставлении лицам старше обязательного школьного возраста, но моложе 18 лет, стремящимся получить вид на жительство, права на среднее или начальное образование.
In particular Australia and the United States had already released for public comment (in 2009 and 2010, respectively) drafts of their relevant regulations for implementation of the GHS at the workplace. Так, в Австралии и США уже вынесены на общественное обсуждение (соответственно в 2009 и 2010 годах) проекты соответствующих предписаний о применении СГС на предприятиях и в организациях.
Only the NGO bill and the bill on the National Human Rights Commission (NHRC) have been circulated for public comment. На широкое общественное обсуждение вынесены только законопроекты об НПО и Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ).
The Secretariat will comment about the recent developments in the Generations and Gender Programme, followed by a discussion about the use of GGP data as an evidence-base for policy-making in the region. Секретариат сообщит о последних изменениях по программе "Поколения и гендерные аспекты", после чего будет проведено обсуждение вопросов использования данных ВВП в качестве фактологической базы для разработки политики в регионе.
The United States draft national plan of action was currently under internal review and comment; it was expected to be available for public comment in early July 2000. Проект национального плана действий Соединенных Штатов проходит сейчас внутренний обзор и обсуждение, а его открытое обсуждение должно начаться в начале июля 2000 года.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 16)
In that context several agenda items deserved comment. В этой связи уместно остановиться на некоторых пунктах повестки дня.
Before concluding, I should like to make a brief comment about the veto. В заключение я хотел бы кратко остановиться на вопросе о вето.
I will comment briefly on the specific actions proposed, following the sequence of the report. Позвольте мне коротко остановиться на конкретных предлагаемых мерах в том порядке, в каком они изложены в докладе.
However, I will just pick up on one comment concerning the deadlock for the last 20 months. Хочу остановиться лишь на одном замечании, касающемся тупиковой ситуации последних 20 месяцев.
Having noted this initial comment, owing to its importance, the Brazilian Government now wishes to cover more specifically the points of interest constituting the guidelines of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights as mentioned in article 15 of the International Covenant. После этих важных замечаний правительство Бразилии хотело бы более конкретно остановиться на представляющих интерес вопросах в связи с руководящими принципами Комитета по экономическим, социальным и культурным правам применительно к статье 15 Международного пакта.
Больше примеров...
Сказать (примеров 60)
The Grayson family have no comment... Семье Грейсонов нечего сказать...
All right, well, here's my comment. Ну, что я могу сказать.
My second comment is concerning the proposal we have in front of us today. Во-вторых, хотел бы сказать несколько слов о предложении, которое мы рассматриваем сегодня.
Surely, if you offer your feeds geldings with only excerpts or titles, many readers will stop to read them or even less in-fulfillment a visit, what to say to leave a comment. Конечно, если Вы предлагаете свои каналы меринов только выдержки и звания, многие читатели остановить их читать или даже меньше в перевыполнением визита, что и сказать, чтобы оставить комментарий.
At this point, the following comment should be made. According to traditional concepts of international law, human rights are protected and violated by States for, generally speaking, human rights involve obligations of States towards individuals. Сейчас можно сказать следующее: согласно традиционным концепциям международного права, права человека защищает и нарушает государство, поскольку, говоря в общем, права человека предполагают наличие обязательств государства по отношению к личности.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 5)
She asked if the Special Rapporteur could comment further on how she would tackle that aspect of her mandate. Оратор просит Специального докладчика более подробно рассказать о том, каким образом она будет проводить свою деятельность в рамках этого аспекта своего мандата.
Can you at least comment about the ring? Вы можете хотя бы рассказать о кольце?
She asked whether the Special Rapporteur could comment further on the nature of, and possible responses to, threats to humanitarian and health workers in Rakhine State. Она спрашивает, может ли Специальный докладчик дополнительно рассказать о характере угроз в адрес гуманитарных и медицинских работников в штате Ракхайн и о возможном реагировании на такие угрозы.
I couldn't possibly comment. Пока ничего не могу рассказать.
The Special Rapporteur also heard complaints about the difficulties encountered in access to United Nations officials to express grievances, summed up by one comment: "When you live this experience it is completely different from talking about it." Специальный докладчик также выслушивал жалобы на трудности в доступе к должностным лицам Организации Объединенных Наций с целью рассказать об имеющихся проблемах, которые кратко выражаются в следующем замечании: "Пережить все это - совсем не то же самое, что об этом рассказывать".
Больше примеров...
Заявление (примеров 39)
The Committee also notes the comment by the State party that article 19 of its Constitution does not grant one the right to object to fulfilling one's military service duty. Комитет также отмечает заявление государства-участника о том, что статья 19 его Конституции никому не предоставляет права отказываться от исполнения воинской обязанности.
Recalling the reporting State's comment that domestic legislation contained no explicit definition of discrimination, he stressed that the phrase "discrimination against women" should be interpreted in accordance with article 1 of the Convention. Ссылаясь на заявление представляющего доклад государства о том, что во внутреннем законодательстве не содержится четкого определения дискриминации, оратор подчеркивает, что фраза "дискриминация в отношении женщин" должна толковаться в соответствии со статьей 1 Конвенции.
We need to make an official comment. Мы должны сделать официальное заявление.
The statement of explanation can relate to any comment or rating in the appraisal; it will be placed on the staff member's Official Status File. Объяснительное заявление может касаться любого замечания или оценки, содержащихся в аттестации; оно подшивается в официальное личное дело сотрудника.
The statement of a former Greek Minister of Maritime Affairs, Mr. Evangelos Yannopoulos, as reported by the Greek Cypriot daily Eleftherotipia dated 7 April 1988, needs no further comment: Заявление бывшего греческого министра торгового флота г-н Евангелоса Яннопулоса, о котором сообщила ежедневная кипрско-греческая газета "Элефтеротипия" 7 апреля 1988 года, не нуждается в каких-либо комментариях:
Больше примеров...
Высказываться (примеров 3)
Where treaties were silent, it was hard to see why or how monitoring bodies established under those treaties could comment upon or express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States. Трудно понять, почему и каким образом в тех случаях, когда в договорах ничего об этом не говорится, наблюдательные органы, учрежденные на основании таких договоров, могут высказываться относительно допустимости оговорок, делаемых государствами, или выступать с рекомендациями на этот счет.
Until now, it has not as a rule been lawful to make adverse comment at a person's trial about the fact that the defendant has not answered questions asked by the police or has failed to give evidence on his own behalf. До настоящего времени закон не разрешал отрицательно высказываться на суде о том, что обвиняемый не отвечал на вопросы полиции или не давал показаний.
Such suggestions regarding the issue(s) for comment will be without prejudice to the sovereign right of Member States to solely and entirely determine the content of their general debate statements. Предложения высказываться по такому вопросу не будут ущемлять суверенное право государств-членов самостоятельно и всецело определять содержание своих заявлений в ходе общих прений.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 19)
I'd like to fill out a comment card on one of your employees, Kenneth. Я хочу оставить отзыв об одном вашем работнике по-имени Кенэт.
In 2007, a draft nuclear energy policy and strategy had been released for public comment in South Africa. В 2007 году в Южной Африке был выпущен на публичный отзыв проект ядерно-энергетической политики и стратегии.
No, no, it's a positive comment. Нет, нет я хочу оставить хороший отзыв.
While ISAR does not have a formal due process, the different stages in the evolution of the SMEGA have been presented to member States and other interested parties for comment and discussion. Хотя в процедурном плане деятельность МСУО не формализована, итоги работы на различных этапах подготовки РПУМСП выносились на обсуждение государств-членов и иных заинтересованных сторон и представлялись им на отзыв.
If you have not found the answer to your question on our site or just need to make a comment or suggestion, please leave your message using the form below. Если Вы не нашли на нашем сайте ответ на свой вопрос, либо просто хотите прислать отзыв или предложение, сделайте это с помощью приведенной ниже формы.
Больше примеров...
Представить (примеров 96)
In preparation for the thirty-fifth session of the Commission, the text of the UNCITRAL draft model law on international commercial conciliation was circulated to all Governments and to interested international organizations for comment. В преддверии тридцать пятой сессии Комиссии среди всех правительств и заинтересованных международных организаций был распространен текст проекта типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре, с тем чтобы они могли представить свои замечания.
The e-mail stated that that draft law had been available for public comment during July and August 2009, and the public's comments were currently being processed. В сообщении электронной почты говорилось о том, что общественность имела возможность представить свои замечания по проекту закона в июле и августе 2009 года, и такие замечания на тот момент находились в процессе обработки.
Since any proposal to construct new conference facilities would have to be submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for comment, the proposal could not be submitted to the Executive Board before its first regular session in 1995. Поскольку любое предложение о строительстве нового конференционного помещения придется направлять в Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам для замечаний, предложение невозможно представить Совету управляющих до начала его первой очередной сессии в 1995 году.
As a result, the Board endorsed a new Explanatory Note and a new comment to the TIR Convention and decided to submit both to AC. for consideration and possible approval. Исходя из этого, Совет одобрил новую пояснительную записку и новый комментарий к Конвенции МДП и решил представить оба текста АС. для рассмотрения и возможного утверждения.
On this particular point, the Committee takes note of the State party's explanation that even though the author and his privately retained lawyer were given the opportunity to study and make comments or objections on the trial transcript, they did not made any comment. В связи с этим конкретным вопросом Комитет принимает к сведению объяснение государства-участника, согласно которому, несмотря на то, что автору и его частному адвокату была предоставлена возможность изучить протокол судебного заседания и представить по нему свои комментарии или возражения, они никак его не прокомментировали.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 19)
The comment must also be a probable cause of ethnic hostility or contempt. Данное высказывание должно также являться возможной причиной вражды или презрительного отношения.
Fourth, we have noted the Chairman's comment that visited States have found great use in the Committee's visits. В-четвертых, мы отмечаем высказывание Председателя относительно того, что государства, которые посетили члены Группы, извлекли из этих визитов большую пользу.
To this Moore adds the exaggerated comment that the absence of the continuous nationality requirement Мур сопровождает это высказывание преувеличенным комментарием, в соответствии с которым отсутствие требования непрерывности гражданства
Concerning the reference by an NGO to a comment by a member of parliament who had said that the country's land should not be sold off to foreigners, he said that that was a racist Касаясь ссылки одной из НПО на комментарий члена парламента, который заверял, что землю страны нельзя распродавать иностранцам, он говорит, что это представляет собой расистское высказывание, которое противоречит духу Конвенции.
Fisher is said to have devised the test following a comment from Muriel Bristol, who claimed to be able to detect whether the tea or the milk was added first to her cup. На создание этого теста Фишера побудило высказывание Муриэль Бристоль, которая утверждала, будто была в состоянии обнаружить, в какой последовательности чай и молоко были налиты в её чашку.
Больше примеров...
Коммент (примеров 6)
I came as soon as I read the hate comment. Я пришел, как только увидел этот коммент.
Got a positive comment from @TVWritersWife. Получили положительный коммент от жён ТВ-сценаристов.
You know, I thought if I posted a mean comment that you would stop. Я подумала, если я напишу этот коммент, ты прекратишь.
Don't forget to rate us, comment, and subscribe. Не забудьте поставить оценочку, черкануть коммент и подписаться!
I got a comment tonight. Мне сегодня коммент оставили.
Больше примеров...