Английский - русский
Перевод слова Comment

Перевод comment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комментарий (примеров 806)
Ms. Oberlin, any comment at this time? Мисс Оберлин, вы дадите какой-нибудь комментарий?
The following comment provides a further interpretation of the above provision: Представленный ниже комментарий содержит дополнительное толкование вышеуказанного положения:
Any proposal made in accordance with this article shall be communicated immediately to the other party by the president, who may, in so doing, transmit any comment the commission may wish to make thereon. Любое предложение, внесенное в соответствии с настоящей статьей, немедленно доводится до сведения другой стороны председателем, который может при осуществлении этой процедуры препроводить любой комментарий, который комиссия пожелает сделать по данному вопросу.
Comment: In the course of the year, UNHCR has sought to regularize both situations. Комментарий: В течение года УВКБ предприняло усилия по упорядочению обеих ситуаций.
Comment: The creation of a further Assistant High Commissioner post (Protection) has the support of the new High Commissioner and has been the subject of a number of consultations with the Executive Committee (EXCOM). Комментарий: Учреждение еще одной должности Помощника Верховного комиссара (по вопросам защиты) поддерживается новым Верховным комиссаром и было предметом ряда консультаций с Исполнительным комитетом (Исполком).
Больше примеров...
Замечание (примеров 714)
There was comment regarding the original translation work undertaken by experts, and some subsequent difficulties and delays in processing the final translations. Было высказано замечание относительно первоначальной работы по переводу, проведенной экспертами, и отмечено, что возникли некоторые последующие трудности и задержки в обработке окончательных переводов.
The Chairperson said she took it that the Commission agreed to leave it to the Secretariat to take Ms. Walsh's comment into account. Председатель говорит, что, насколько она понимает, Комиссия согласна поручить Секретариату учесть замечание г-жи Уолш.
That was my first comment, and I would not like to take up much time and spoil this very pleasant atmosphere with the new members among us. Таково мое первое замечание, и мне не хотелось бы занимать много времени и отравлять ту весьма приятную атмосферу, которая воцарилась с появлением среди нас новых членов.
Presentation of modifications A comment was made that arbitration rules were subject to national law and that therefore an arbitral institution might need to tailor the rules according to the arbitration law of the applicable jurisdiction. Было высказано замечание, что арбитражный регламент регулируется положениями национального законодательства, поэтому арбитражному учреждению, возможно, потребуется корректировать регламент в соответствии с арбитражным законодательством соответствующей страны.
The fact that you think that comment was directed at you makes you self-centered and vain at the same time. Уже то, что ты принял это замечание на свой счет, говорит о самовлюбленности и тщеславии.
Больше примеров...
Прокомментировать (примеров 77)
However, due to the procedural space limitations it is not possible to include or comment all of them. Однако ввиду процедурных ограничений не представляется возможным включить или прокомментировать каждое из них.
Apart from this major point concerning the dates, I have a comment to make with regard to the draft report of the Commission, as distributed this morning. Наряду с этим важным вопросом, касающимся сроков проведения сессии, я хотел бы прокомментировать проект доклада Комиссии, который был распространен сегодня утром.
Well, councilman, care to make a comment About no-mole-gate? Ну что же, советник, изволите прокомментировать отсутствие родинки?
You are the one who can't let a single situation pass without making a comment. Это ты не можешь не прокомментировать все происходящее вокруг.
The delegation should comment. Делегации следует это прокомментировать.
Больше примеров...
Комментировать (примеров 62)
I do not know what you're talking about. I have no comment. Я не понимаю, о чём вы говорите, мне нечего комментировать.
Join the discussion, comment articles, ask questions on our FORUM on pace and finds out what's new by subscribing to RSS. Присоединяйтесь к обсуждению, комментировать статьи, задавайте вопросы на нашем ФОРУМ на темпы и считает, что нового, подписавшись на RSS.
The facilitators have followed the additional guidance developed by the informal Friends of the Secretariat planning group in preparing the document and have provided the opportunity for comment by Strategic Approach to International Chemicals Management stakeholders by making drafts of the material available on the Strategic Approach website. В ходе его подготовки также были учтены дополнительные руководящие указания, разработанные неофициальной группой по планированию "Друзья секретариата", а после его размещения на веб-сайте Стратегического подхода субъектам, заинтересованным в реализации Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, была предоставлена возможность его комментировать.
So I can't comment or speculate. Таким образом мы не можем комментировать
Since civil court proceedings were pending, he could not comment publicly on the matter, into which a departmental investigation was also under way. Поскольку процесс в гражданском суде все еще продолжается, оратор не может открыто комментировать детали данного дела, по которому также проводится департаментское расследование.
Больше примеров...
Представления замечаний (примеров 132)
Those documents would be sent to all participants for comment. Эти документы будут направлены всем участникам для представления замечаний.
Draft chapters are currently available for review and comment from the IMF web site at tegeipi/index.htm. Проекты глав уже размещены для ознакомления и представления замечаний на веб-сайте МВФ по адресу.
Revised draft guidance on implementation of the Protocol had been prepared and was scheduled to be released for comment in April 2006. Подготовлен пересмотренный проект руководства по осуществлению Протокола, и в апреле 2006 года он планируется к распространению для представления замечаний.
The Secretariat was requested to circulate the draft reference document for comment by States and interested international organizations and to prepare a compilation of those comments for consideration by the Commission at its forty-second session. К Секретариату была обращена просьба распространить проект справочного документа среди государств и заинтересованных международных организаций для представления замечаний и подготовить подборку этих замечаний для рассмотрения Комиссией на ее сорок второй сессии.
The Committee agreed to continue its deliberations on the matter at its next meeting with a view to completing its draft findings and, as appropriate, recommendations, which would then be sent for comment to the Party concerned and the communicant. Комитет решил продолжить рассмотрение этого вопроса на своем следующем совещании с целью завершения подготовки проекта своих выводов и, при необходимости, рекомендаций, которые затем будут направлены соответствующей Стороне и автору сообщения для представления замечаний.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 33)
News of the verdict drew widespread comment and criticism in the Scottish press. Новости о вердикте вызвали широкое обсуждение и критику со стороны шотландской прессы.
The Canadian Accounting Standards Board initiated its deliberations on this matter by issuing a draft strategic plan for comment in March 2005. Канадский совет по стандартам бухгалтерского учета начал работу в этой области с вынесения проекта стратегического плана на обсуждение в марте 2005 года.
In general, MSHA must first draft and propose a regulation and then allow for public review and comment before finalizing a regulation. Как правило, УОТГ на первом этапе разрабатывает и предлагает нормативный документ, а затем организует его широкое рассмотрение и обсуждение перед окончательным утверждением.
The Environment Canada/Health Canada Draft Assessments of PFOS, its Salts and its Precursors were released for public comment in October 2004. Проекты оценок свойств ПФОС, его солей и прекурсоров, подготовленные министерствами окружающей среды и здравоохранения Канады, были вынесены на открытое обсуждение в октябре 2004 года.
The draft national report was shared with a validation workshop for national bodies and civil society and then submitted to the Senegalese Human Rights Committee for review and comment, in accordance with the law. Проект национального доклада был вынесен на обсуждение оценочного семинара для государственных органов и гражданского общества, а затем, согласно закону, представлен для рассмотрения и замечаний Сенегальскому комитету по правам человека.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 16)
(a) Two broad issues deserve comment. а) следует остановиться на двух общих вопросах.
I will comment briefly on the specific actions proposed, following the sequence of the report. Позвольте мне коротко остановиться на конкретных предлагаемых мерах в том порядке, в каком они изложены в докладе.
May I comment briefly on these two issues that have been holding back progress on the work programme of the CD? Я хотел бы кратко остановиться на этих двух проблемах, которые блокируют прогресс в отношении программы работы КР.
Quality is going to have some subjective judgements attached to it, but I want to preface what I say with a comment about the nature of the Council and its place in the firmament of the people and institutions dealing with maintaining international peace and security. Качество отчасти является предметом субъективной оценки, но прежде всего я хочу остановиться на характере Совета и его месте в работе людей и учреждений, занимающихся поддержанием международного мира и безопасности.
Let me comment briefly at this point on several other IPU and United Nations actions and activities that have won Croatia's strong approval and support. В этой связи я хотела бы кратко остановиться на некоторых других мероприятиях, проводимых совместными усилиями МС и Организации Объединенных Наций, которые Хорватия полностью ободряет и решительно поддерживает.
Больше примеров...
Сказать (примеров 60)
Honestly, I can't comment. Честно говоря, я не могу ничего об этом сказать.
We have no comment to make at this juncture. При таком стечении обстоятельств нам нечего вам сказать.
In concluding my intervention, I should like to offer a comment or two on the Chemical Weapons Convention. В заключение своего выступления мне хотелось бы сказать несколько слов о Конвенции по химическому оружию.
Well, my single comment would be that nine years after this statement, there is nothing more to add to it. Ну и в качестве комментария я мог бы сказать одно: спустя девять лет после этого заявления тут нечего добавить.
We have no comment. Нам нечего сказать А бсолютно нечего!
Больше примеров...
Рассказать (примеров 5)
She asked if the Special Rapporteur could comment further on how she would tackle that aspect of her mandate. Оратор просит Специального докладчика более подробно рассказать о том, каким образом она будет проводить свою деятельность в рамках этого аспекта своего мандата.
Can you at least comment about the ring? Вы можете хотя бы рассказать о кольце?
She asked whether the Special Rapporteur could comment further on the nature of, and possible responses to, threats to humanitarian and health workers in Rakhine State. Она спрашивает, может ли Специальный докладчик дополнительно рассказать о характере угроз в адрес гуманитарных и медицинских работников в штате Ракхайн и о возможном реагировании на такие угрозы.
I couldn't possibly comment. Пока ничего не могу рассказать.
The Special Rapporteur also heard complaints about the difficulties encountered in access to United Nations officials to express grievances, summed up by one comment: "When you live this experience it is completely different from talking about it." Специальный докладчик также выслушивал жалобы на трудности в доступе к должностным лицам Организации Объединенных Наций с целью рассказать об имеющихся проблемах, которые кратко выражаются в следующем замечании: "Пережить все это - совсем не то же самое, что об этом рассказывать".
Больше примеров...
Заявление (примеров 39)
We need to make an official comment. Мы должны сделать официальное заявление.
That was a rash comment. Это было опрометчивое заявление.
That says you have no comment at this time. Надеюсь это то заявление, что без комментариев.
The comment made in the technical evaluation report, to the effect that Proposer B had provided the information for only five airfields, was factually incorrect. Содержащееся в докладе о технической оценке заявление о том, что кандидат В предоставил информацию только по пяти аэродромам, не соответствует действительности.
Due to the time factor, I will take this opportunity to ask only one question, to make one specific comment: how will UNMIK and KFOR implement the Security Council presidential statement of 7 March 2001 and the presidential statement the Council is going to adopt today? Каким образом МООНК и СДК намерены осуществить заявление Председателя Совета Безопасности от 7 марта 2001 года и заявление Председателя, которое Совет примет сегодня?
Больше примеров...
Высказываться (примеров 3)
Where treaties were silent, it was hard to see why or how monitoring bodies established under those treaties could comment upon or express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States. Трудно понять, почему и каким образом в тех случаях, когда в договорах ничего об этом не говорится, наблюдательные органы, учрежденные на основании таких договоров, могут высказываться относительно допустимости оговорок, делаемых государствами, или выступать с рекомендациями на этот счет.
Until now, it has not as a rule been lawful to make adverse comment at a person's trial about the fact that the defendant has not answered questions asked by the police or has failed to give evidence on his own behalf. До настоящего времени закон не разрешал отрицательно высказываться на суде о том, что обвиняемый не отвечал на вопросы полиции или не давал показаний.
Such suggestions regarding the issue(s) for comment will be without prejudice to the sovereign right of Member States to solely and entirely determine the content of their general debate statements. Предложения высказываться по такому вопросу не будут ущемлять суверенное право государств-членов самостоятельно и всецело определять содержание своих заявлений в ходе общих прений.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 19)
I'd like to fill out a comment card on one of your employees, Kenneth. Я хочу оставить отзыв об одном вашем работнике по-имени Кенэт.
The bill had been sent to a wide range of authorities and organizations for comment. Этот законопроект был направлен на отзыв широкому кругу ведомств и организаций.
Written comment by a participant in the Reham Al-Farra Memorial Journalists' Fellowship Programme. Письменный отзыв одного из участников программы стипендий для журналистов им. Рехана аль-Фарры.
Positive comment was made about the UNDP role in coordination of the follow-up to conferences at both ACC and at country levels. Был сделан положительный отзыв о роли ПРООН в координации деятельности по выполнению решений конференций как на уровне АКК, так и страновом уровне.
He highlighted in particular the history, nature, status of and future options relating to draft recommendation 37 (including withdrawing it, extending the ODP comment period until 12 September, or widening the scope of the project in a second phase). В частности, он рассказал об истории, характере, статусе проекта рекомендации 37 и о дальнейших возможностях работы с нею (включая ее отзыв, продление периода представления замечаний в рамках ОПР до 12 сентября или расширение охвата проекта во второй фазе).
Больше примеров...
Представить (примеров 96)
During the preparation of the periodic report, the Government had taken the initiative to submit the text to Parliament for comment. При подготовке периодического доклада правительство выступило с инициативой представить его текст парламенту на предмет вынесения замечаний.
The Working Group recalled that UNCITRAL practice was to circulate the final text as recommended by its working groups to all Governments and relevant international organizations for comment. Рабочая группа напомнила о том, что ЮНСИТРАЛ, как правило, рассылает окончательный текст, в котором учтены рекомендации ее рабочих групп, всем правительствам и соответствующим заинтересованным международным организациям с просьбой представить замечания.
However, with a view to evaluating the need for and the usefulness of this comment as well as its proper implementation, the Working Party had invited the IRU to monitor the use of the facility and to provide the Working Party with statistical information. Вместе с тем в целях оценки необходимости и полезности такого комментария, а также его надлежащего осуществления Рабочая группа предложила МСАТ проследить за применением этого льготного условия и представить Рабочей группе статистическую информацию.
The cognizant commander may not deny the application, but must review, comment upon, and forward it to the Secretary concerned, through the chain of command. Начальник, получающий ходатайство, не может отказаться его принять, а должен рассмотреть его, представить свои замечания и направить его соответствующему секретарю согласно установленной процедуре.
As delegates were requested to provide additional information it would seem reasonable that CLEPA representing the trailer braking system manufacturers should comment. If it is considered necessary to define a specific requirement to specify the maximum supply line pressure when the compressor is at cut-out. Поскольку делегатам было предложено представить дополнительную информацию, то представлялось логичным получить от КСАОД как представителя изготовителей тормозных систем прицепов соответствующие замечания относительно необходимости установления конкретного требования в отношении максимального давления в питающем трубопроводе в условиях, когда давление в компрессоре соответствует давлению отключения.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 19)
The comment was directed at me. Вообще-то, я думаю, это высказывание было обо мне.
Fourth, we have noted the Chairman's comment that visited States have found great use in the Committee's visits. В-четвертых, мы отмечаем высказывание Председателя относительно того, что государства, которые посетили члены Группы, извлекли из этих визитов большую пользу.
This is derogatory and we would like to ask the North Korean delegate to retract this derogatory comment. Это унизительное выражение, и мы хотели бы просить корейского делегата взять назад это оскорбительное высказывание.
More recently, it has been described as "Velázquez's supreme achievement, a highly self-conscious, calculated demonstration of what painting could achieve, and perhaps the most searching comment ever made on the possibilities of the easel painting". По одной из современных оценок, это «высшее достижение Веласкеса - самоосознанная и тщательно выверенная демонстрация пределов живописи; возможно, самое глубокое высказывание о её возможностях из когда-либо сделанных».
All should take heed of the comment made by one of the children met by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, to the effect that the United Nations was all talk and no action. Высказывание одного из детей на встрече со специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, о том, что в Организации Объединенных Наций ведется много разговоров, но реальных дел не делается, заслуживает всеобщего внимания.
Больше примеров...
Коммент (примеров 6)
I came as soon as I read the hate comment. Я пришел, как только увидел этот коммент.
You know, I thought if I posted a mean comment that you would stop. Я подумала, если я напишу этот коммент, ты прекратишь.
Don't forget to rate us, comment, and subscribe. Не забудьте поставить оценочку, черкануть коммент и подписаться!
(LAPTOP BEEPS) Somewhere, last night one of Anahita's fans must have seen her in I have been going over every post, every tweet, every comment, every photo of Ana that's hit social media in the last 24 hours. Где-то ночью, один из фанатов Анахиты должен был видеть ее в лимузине, я проверю каждый пост, каждый твит, каждый коммент, каждое фото Аны, которые попали в соцсети за последние сутки.
I got a comment tonight. Мне сегодня коммент оставили.
Больше примеров...