Английский - русский
Перевод слова Commemorative

Перевод commemorative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Памятный (примеров 33)
A commemorative sign was erected on the site of the construction (letter M in the tunnel). На месте начала строительства был установлен памятный знак (буква М в тоннеле.
The Department also produced a commemorative poster and a booklet entitled Nelson Mandela: In his Words. Департамент также выпустил памятный плакат и буклет, озаглавленный «Нельсон Мандела: его словами».
If a worker who has worked on a holiday or commemorative day so desires, he may be given another day of rest. По желанию работника, работавшего в праздничный и памятный день, ему может быть предоставлен другой день отдыха.
In addition, a commemorative booklet was produced and distributed during the event to commemorate the tenth anniversary of the establishment of the Ombudsman function in the Secretariat (see para. 42 above). Кроме того, был подготовлен памятный буклет, распространявшийся в ходе мероприятия, посвященного десятой годовщине создания в Секретариате должности омбудсмена (см. пункт 42 выше).
In honour of the event Bank of Russia issued the 3 rubles silver commemorative coin with coloured logo of championships and Russian Post produced 320,000 stamps and the commemorative booklet with envelope and stamp of first day mail cancellation. В честь события Банком России выпустил памятную монету из серебра номиналом в три рубля с цветным логотипом чемпионата, а Почта России - 320 тысяч марок и памятный буклет с конвертом и маркой гашения первого дня.
Больше примеров...
Торжественном (примеров 27)
In accordance with resolution 58/282, the General Assembly will review the follow-up to the special session on children in a commemorative plenary session. В соответствии с резолюцией 58/282 Генеральная Ассамблея проведет обзор последующих мер по итогам специальной сессии 2002 года по положению детей на торжественном пленарном заседании.
Sweden's former Prime Minister, Olof Palme, developed this theme in a speech he gave from this rostrum 10 years ago at the special commemorative session to mark the fortieth anniversary of the United Nations. Премьер-министр Швеции Улоф Пальме развивал эту тему в речи, с которой он выступил с этой трибуны 10 лет тому назад на специальном торжественном заседании в честь празднования сороковой годовщины Организации Объединенных Наций.
Mr. Neupane (Nepal): On behalf of the delegation of Nepal, I appreciate the opportunity to discuss the follow-up to the special session on children, held in 2002, at this Commemorative High-level Plenary Meeting of the General Assembly. Г-н Неупане (Непал) (говорит по-английски): От имени делегации Непала я хотел бы поблагодарить за предоставленную нам возможность обсудить последующие меры по выполнению решений специальной сессии по положению детей, состоявшейся в 2002 году, на этом торжественном пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи.
Mandate the current Chairperson of the African Union to submit this Call for Accelerated Action as Africa's contribution towards the Mid-term Review of the World Fit for Children at the UN General Assembly Commemorative High-Level Plenary Meeting to be held in December 2007. Поручаем нынешнему Председателю Африканского союза представить настоящий призыв к ускорению деятельности в качестве вклада Африки в Среднесрочный обзор осуществления программы «Мир, пригодный для жизни детей» на торжественном Пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое состоится в декабре 2007 года.
Ladies and gentlemen, and children from across the world, I welcome you all to this High-level Commemorative Plenary Meeting of the General Assembly on the follow-up to the special session on children. Ваши превосходительства, дамы и господа, а также дети, прибывшие со всех концов мира, я приветствую вас на этом Торжественном пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном последующим мерам по итогам Специальной сессии по положению детей.
Больше примеров...
Торжественное (примеров 24)
On the occasion of this commemorative debate, the Secretary-General has asked for the greatest possible response from all Governments and for them to engage all of their capacities in confronting the challenge facing us. Генеральный секретарь просил все правительства как можно активнее откликнуться на это торжественное заседание и использовать весь свой потенциал для решения стоящих перед нами задач.
A commemorative plenary meeting on the commitments made in "A world fit for children" was held in 2007 to review the outcome and progress made in implementing the Declaration and the Plan of Action. Торжественное пленарное заседание, посвященное подведению итогов и анализу прогресса, достигнутого в выполнении обязательств Декларации и Плана действий, содержащихся в документе «Мир, пригодный для жизни детей», состоялось в 2007 году.
During the same year, a commemorative session of the General Assembly took place. During this session, the Human Rights awards were granted to six individuals for their outstanding contributions in the field of human rights. В этом же году состоялось торжественное заседание Генеральной Ассамблеи, на котором шесть лиц были удостоены премий в области прав человека за их выдающийся вклад в деятельность в области прав человека.
During the morning meeting of the Assembly on 25 May 2004, Dennis Francis, President of the Assembly, welcomed delegations to the commemorative special session. На утреннем заседании Ассамблеи 25 мая 2004 года Председатель Ассамблеи Деннис Фрэнсис приветствовал делегации, прибывшие на специальное торжественное заседание.
In 1999, its commemorative ceremony and international. conference were held from 11 to 13 September under the theme "Global visions towards the next millennium: modern civilization and beyond". В период с 11 по 13 сентября 1999 года ГКСИ организовала торжественное мероприятие и международную конференцию по теме «Глобальные перспективы на пороге следующего тысячелетия: современная цивилизация и пути ее дальнейшего развития».
Больше примеров...
Торжественных (примеров 24)
Governments set up national committees to coordinate preparatory, commemorative and follow-up activities relating to the Year. Для координации связанных с проведением Года подготовительных, торжественных и последующих мероприятий правительства создали национальные комитеты.
The Acting President: We have heard the last speaker for these commemorative meetings. Мы заслушали последнего оратора в списке выступающих на этих торжественных заседаниях.
They must be addressed on a daily basis, not just once a year during our commemorative debate. Они должны рассматриваться на ежедневной основе, а не только раз в год во время наших торжественных обсуждений.
The Department's Strategic Communications Division worked closely with the Office of the President of the General Assembly to promote the Assembly's high-level events, thematic debates, special sessions and commemorative plenary meetings. Отдел стратегических коммуникаций Департамента тесно сотрудничал с Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи по содействию проведению мероприятий высокого уровня, тематических прений, специальных заседаний и торжественных пленарных заседаний в рамках Ассамблеи.
It also, on the occasion of commemorative days devoted to the Universal Declaration of Human Rights, the rights of the child and women's rights, recalls the crimes committed through apartheid and urges vigilance with respect to all new forms of discrimination. Кроме того, в ходе торжественных мероприятий по поводу годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека, Международного дня защиты детей и Международного женского дня Алжир напоминает о преступлениях режима апартеида и призывает к бдительности при появлении новых форм дискриминации.
Больше примеров...
Юбилейной (примеров 23)
In conclusion, the sponsor delegation reiterated its hope that the draft declaration would be submitted to the General Assembly at its upcoming commemorative session. В заключение делегация-автор вновь выразила надежду на то, что проект декларации будет представлен Генеральной Ассамблее на ее предстоящей юбилейной сессии.
The Commission also decided to express its congratulations to the Committee on the occasion of its centennial celebration and that it should be presented at the commemorative ceremony by M. Joao Baena Soares. Комиссия постановила также обратиться с поздравлениями к Комитету в связи с его столетней годовщиной и решила, что на юбилейной церемонии ее будет представлять г-н Жуан Баэна Суарис.
During the fiftieth anniversary celebrations of the United Nations in 1995, the Rt. Hon. Hubert A. Ingraham, former Prime Minister of the Commonwealth of the Bahamas, led the Bahamas delegation to the special commemorative session held at United Nations Headquarters in New York. Во время празднований 50-й годовщины Организации Объединенных Наций в 1995 году делегацию Багамских Островов на специальной юбилейной сессии, проведенной в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, возглавлял бывший премьер-министр Содружества Багамских Островов досточтимый Хьюберт А. Инграхам.
In accordance with the decision of the Commemorative Session of the 20th Anniversary of the 1st NAM Summit held in New Delhi, India on 11 February 1981, 1 September of every year is proclaimed as the Day of Non-Aligned Movement. Согласно решению Юбилейной сессии, посвященной 20-й годовщине первого Саммита НД, которая состоялась в Нью-Дели, Индия, 11 февраля 1981 года, 1 сентября каждого года было объявлено Днем неприсоединения.
In the context of the World War I commemorative program, a project was introduced by the Namur local authorities to allow public access to Fort d'Emines (which will remain privately owned). В контексте юбилейной программы Первой мировой войны местными властями Намюра был запущен проект, предполагающий создание открытого доступа к форту де Эмин (который останется частным).
Больше примеров...
Юбилейных (примеров 26)
In 1997 eight commemorative sets of stamps were issued in the Territory. В 1997 году в территории было выпущено восемь юбилейных наборов почтовых марок.
establishment of national committees and the issuance of commemorative stamps национальных комитетов и выпуск юбилейных почтовых марок
OHCHR also maintains a UDHR Collection which includes more than 300 printed and multimedia materials as well as a broad array of commemorative items, a selection of which is permanently displayed on the ground floor of OHCHR's headquarters in Geneva. УВКПЧ также ведет и совершенствует свою подборку материалов по ВДПЧ, которая включает более 300 печатных и мультимедийных материалов, а также широкий круг юбилейных публикаций, отдельные из которых постоянно выставлены на первом этаже в штаб-квартире УВКПЧ в Женеве.
In section A, entitled "Action by Member and observer States, including the establishment of national committees and the issuance of commemorative stamps and coins", it is noted that some 152 national committees had been established as at 10 November 1995. В разделе А, озаглавленном "Деятельность государств-членов и государств-наблюдателей, включая создание национальных комитетов и выпуск юбилейных почтовых марок и монет", отмечается, что к 10 ноября 1995 года было создано 152 национальных комитета.
It should be noted that the Trust Fund is expected to continue to receive revenue from some of the licensees, particularly with respect to commemorative coins and publications. Следует отметить, что Целевой фонд, как ожидается, будет и впредь получать средства от ряда лицензиатов, особенно в связи с выпуском юбилейных монет и изданий.
Больше примеров...
Юбилейные (примеров 17)
It housed most important international football matches and athletics competitions, as well as communist party galas, concerts, and commemorative festivals. Здесь проводились самые важные международные футбольные матчи и соревнования по легкой атлетике, так же до самого конца существования Польской Народной республики торжества и праздники коммунистической партии, концерты, и юбилейные фестивали.
A special commemorative segment, including an astronaut/cosmonaut panel, was held during the fifty-fourth session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, to celebrate both the 50-year anniversary of the Committee's establishment and 50 years of human space flight. В ходе пятьдесят четвертой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях были проведены специальные юбилейные мероприятия с участием группы космонавтов в ознаменование 50-летней годовщины создания Комитета и 50-летней истории полетов человека в космос.
In 1993, Japanese Human Rights Week would fall on the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and commemorative ceremonies would be held. В 1993 году Неделя прав человека в Японии совпадает с 45й годовщиной принятия Всемирной декларации прав человека, и по этому случаю будут проведены юбилейные мероприятия.
Over 40 Member States are honouring the United Nations with commemorative coins and virtually every postal administration is issuing commemorative stamps honouring the Organization. Более 40 государств-членов выпускают в честь Организации Объединенных Наций памятные монеты, а практически все почтовые службы - юбилейные марки, посвященные Организации.
Between 1977 and 1980, in preparation for the 1980 Summer Olympics, the Soviet Union produced five commemorative coin sets, and since 1988 commemorative platinum coins were issued every year. В 1977-1980 годах в рамках подготовки к Олимпиаде в Москве было отчеканено 5 памятных монет, а начиная с 1988 года юбилейные платиновые монеты выпускались в СССР ежегодно.
Больше примеров...
Торжественные (примеров 7)
Paragraphs 53 and 54 (Observances and commemorative meetings) Пункты 53 и 54 (Памятные даты и торжественные заседания)
The General Committee further recommends, at the suggestion of the Secretary-General (ibid., para. 38), that observances and commemorative meetings take place, to the extent possible, immediately following the general debate. По предложению Генерального секретаря (там же, пункт 38) Генеральный комитет далее рекомендует, чтобы церемонии празднования памятных дат и торжественные заседания, насколько это возможно, проводились сразу же за общими прениями.
For the commemoration of the fiftieth anniversary of international statistical work in the United Nations system, the Commission heard commemorative statements from Mr. W. Seltzer, former Director of the Statistical Division of the United Nations Secretariat, and from the current Chairman of the Commission. Отмечая 50-летие международной статистической деятельности в системе Организации Объединенных Наций, Комиссия заслушала торжественные выступления бывшего директора Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций г-на У. Селцера и нынешнего Председателя Комиссии.
K. Observances and commemorative meetings Памятные даты и торжественные заседания
Events included solemn ceremonies, cultural events, a global student videoconference and panel discussions during the commemorative week, as well as exhibitions and a film festival. В течение посвященной Дню памяти недели проводились торжественные церемонии, культурные мероприятия, глобальные видеоконференции учащихся и групповые обсуждения, а также выставки и кинофестивали.
Больше примеров...
Юбилейного (примеров 6)
UNCTAD also contributed a chapter in a commemorative volume published by the Group of 77 and China to mark their fiftieth anniversary. ЮНКТАД также подготовила главу для юбилейного издания, опубликованного Группой 77 и Китаем в ознаменование их 50-й годовщины.
It is fitting that the Russian Federation is the principal sponsor of this commemorative draft resolution. Уместно и то, что Российская Федерация является основным автором этого юбилейного проекта резолюции.
We are now on the eve of a commemorative initiative that will both acknowledge the 50 years since the International Geophysical Year and result in further huge investments in scientific cooperation in the polar regions. Сейчас мы стоим на пороге юбилейного мероприятия, в ходе которого будут отмечаться как пятидесятая годовщина проведения Международного геофизического года, так и его итоги, приведшие в дальнейшем к огромным капиталовложениям в научное сотрудничество в полярных зонах.
In view of the commemorative nature of this agenda item, today I plan to follow a somewhat historical tack, and I hope members will pardon me for so doing. С учетом юбилейного характера данного пункта повестки дня я сегодня собираюсь пойти где-то по пути исторического обзора и надеюсь, что члены Ассамблеи простят меня за это.
The Commemorative Seminar on Refugees, convened jointly by AALCC and UNHCR at Manila, from 11 to 13 December 1996, was attended by representatives of 22 Governments in Asia, Africa and the Middle East. В работе юбилейного семинара по проблемам беженцев, созванного совместно ААПКК и УВКБ в Маниле 11-13 декабря 1996 года, приняли участие представители правительств 22 стран Азии, Африки и Ближнего Востока.
Больше примеров...
Празднования (примеров 33)
Following a request by the Committee, the secretariat had prepared a conference room paper entitled "Status of the commemorative programme". В соответствии с просьбой Комитета секретариат подготовил документ зала заседаний, озаглавленный "Состояние подготовки программы празднования".
At all its meetings in 1994, the Preparatory Committee has been brought up to date on the activities of the secretariat with regard to world-wide commemorative programme development for the fiftieth anniversary. На всех своих заседаниях, проведенных в 1994 году, Подготовительный комитет получал обновленную информацию о деятельности секретариата, касающейся подготовки всемирной программы празднования пятидесятой годовщины.
In addition, the General Post of the Bahamas issued a series of commemorative stamps in honour of the anniversary celebrations. Кроме того, главный почтамт Багамских Островов выпустил серию юбилейных марок в честь празднования указанной годовщины.
UNIC Islamabad and the Pakistan postal authorities launched a commemorative fiftieth anniversary stamp on Human Rights Day. ИЦООН в Исламабаде и Пакистанская почтовая администрация выпустили по случаю празднования Дня прав человека марку, посвященную пятидесятой годовщине.
In the context of the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, in addition to the commemorative celebration, OHCHR Colombia published a large number of teaching materials to explain the content and spirit of the Declaration. В контексте празднования 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека, а также в ознаменование этой годовщины отделение в Колумбии опубликовало ряд учебно-пропагандистских материалов, разъясняющих содержание и дух Декларации.
Больше примеров...
Юбилейном (примеров 6)
Print copies were distributed at the commemorative summit on the fiftieth anniversary of the Group of 77 and China in June 2014. Печатные экземпляры распространялись на юбилейном саммите по случаю пятидесятой годовщины Группы 77 и Китая в июне 2014 года.
Her Government hoped that the issue would be objectively addressed in detail during the current commemorative year. Правительство Танзании также надеется на то, что в нынешнем юбилейном году этот вопрос будет объективно и подробно рассмотрен.
It would be only in 2012 when Kim Jong-un referred to the service as the Strategic Rocket Forces during his commemorative address honoring the centennial year of Kim Il-sung's birth. Это будет только в 2012 году, когда Ким Чен Ын назвал службу стратегическими ракетными войсками в своем юбилейном обращении, посвященном столетию со дня рождения Ким Ир Сена.
(e) To pay particular attention to the protection of and the rights of children living in poverty at the commemorative plenary meeting to be held in 2007 devoted to the follow-up to the outcome of the twenty-seventh special session of the General Assembly; е) уделить особое внимание защите и правам детей, живущим в условиях нищеты на юбилейном пленарном заседании, которое состоится в 2007 году, посвященном последующим мерам по выполнению решений двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи;
The project was documented in the commemorative publication of WSIS; the Golden Book is a practical solution to achieve the MDGs using ICT as a tool for development. Информация об этом проекте была дана в юбилейном издании, посвященном Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Больше примеров...
Юбилейная (примеров 13)
A commemorative postage stamp would be issued and a nationwide awareness-raising campaign launched. Будет выпущена юбилейная почтовая марка и организована национальная кампания по привлечению внимания общественности к этому событию.
For your information, this is a commemorative collectible item of historical significance, that could one day pay for Axl's college. Для вашего сведения, это юбилейная коллекционная вещь исторического значения, которая однажды может заплатит за колледж Акселю.
In 1905 the Royal Scottish Academy held a commemorative exhibition. В 1905 году в Королевской Шотландской академии состоялась его юбилейная выставка.
The commemorative exhibition and the debate on the life and ideas of Ibn Khaldun should help us face current problems with intellect and clarity and to create a more united world. Юбилейная выставка и дискуссии, посвященные жизни и идеям Ибн Хальдуна, должны помочь нам взглянуть на нынешние проблемы разумно и ясно и создать более сплоченный мир.
Commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary Юбилейная сессия по случаю шестидесятой годовщины
Больше примеров...
Торжественной (примеров 11)
One speaker commended the role of the Secretariat in holding the official commemorative ceremony of the International Day of Nowruz on 22 March 2012 and encouraged the Department of Public Information to continue to play its effective role in promoting and raising awareness of that event. Один выступающий дал высокую оценку роли Секретариата в организации официальной торжественной церемонии по случаю Международного дня Навруз 22 марта 2012 года и призвал Департамент общественной информации продолжать свою эффективную деятельность по освещению этого события.
Your election to preside over this important session, soon after the special commemorative session, surely demonstrates the confidence that the international community as a whole has in you and your country. Ваше избрание на руководящий пост этой важной сессии вскоре после специальной торжественной сессии демонстрирует доверие международного сообщества в целом к Вам и Вашей стране.
I should also like to request that the communiqué be made available at the commemorative ceremony to take place on 12 May 2008. Кроме того, прошу обеспечить распространение указанного коммюнике в рамках торжественной церемонии, которая состоится 12 мая текущего года.
Your predecessor, Mr. Diogo Feitas do Amaral, earned himself a place of honour in the annals of history by presiding over the fiftieth commemorative session of the General Assembly. Ваш предшественник на данном посту, г-н Диогу Фрейташ ду Амарал, заслужил почетное место в анналах истории как Председатель пятидесятой торжественной сессии Генеральной Ассамблеи.
A year ago, at the commemorative session of the General Assembly, our Organization received a substantial credit of trust as a universal international institution which, in the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, was called upon to Год назад, в ходе торжественной сессии Генеральной Ассамблеи, в выступлениях ее участников отмечались немаловажные заслуги Организации Объединенных Наций в качестве универсального международного учреждения, призванного, согласно Декларации по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций,
Больше примеров...
Торжественному (примеров 7)
The care and thoroughness with which this issue is being studied by our law-makers means that it is not possible for us to deposit, on this commemorative occasion, Peru's instrument of accession to the Convention, as we would have liked. Необходимость внимательного и тщательного изучения этого вопроса нашими законодателями не позволила нам, как бы нам того хотелось, сдать на хранение по этому торжественному случаю документ о присоединении Перу к этой Конвенции.
Mr. Kul Gautam, Deputy Executive Director, briefed the Executive Board on preparations for the General Assembly's 2007 commemorative plenary meeting on reviewing the progress made in implementing the Declaration and Plan of Action of the Special Session. Заместитель Директора-исполнителя г-н Кул Гаутам проинформировал Исполнительный совет о ходе подготовки к намеченному на 2007 год торжественному пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи, посвященному обзору прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации и Плана действий специальной сессии.
By its decision 2007/238, the Council decided to transmit the agreed conclusions adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-first session, contained therein, to the commemorative high-level plenary meeting devoted to the follow-up to the outcome of the special session on children. В своем решении 2007/238 Совет постановил препроводить содержащиеся в этом решении согласованные выводы, принятые Комиссией по положению женщин на ее пятьдесят первой сессии, торжественному пленарному заседанию высокого уровня, посвященному рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей.
The surveys will provide a rich source of data for reporting to the commemorative plenary meeting in 2007 on the special session on children, on a date to be decided by the General Assembly at its sixtieth session Они станут ценным источником данных для подготовки отчетности к намеченному на 2007 год торжественному пленарному заседанию по итогам специальной сессии по положению детей, дата которого будет определена Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии.
Once again, I wish every success to this Commemorative High-level Plenary Meeting on children. Я еще раз желаю всяческих успехов этому торжественному пленарному заседанию высокого уровня.
Больше примеров...
Мемориальных (примеров 10)
The Department had been working on the problem, however, and had updated several thematic web pages and commemorative sites in the six languages. Однако Департамент работал над этой проблемой и модернизировал несколько тематических веб-страниц и мемориальных сайтов на шести языках.
The speech, on the other hand, continues a younger tradition of commemorative politics first taken up by Herzog in his speech about the "window onto Europe". При сравнении двух мемориальных текстов обнаруживаются различные имплицитные отсылки к существующим в Германии традициям трактовки Второй мировой войны. В "Bild am Sonntag" находит выражение представление, определившее немецкие дебаты на протяжении всего послевоенного периода.
New policies and policy changes were referred to, and also municipal names and street name duplication, derogatory names, commemorative names and toponymy and heritage. Рассказывалось о новых правилах и изменениях в уже действующих, а также о повторах в названиях районов и улиц, оскорбительных топонимах, мемориальных названиях и проблемах топонимии и культурного наследия.
It is also used to make nameplates, commemorative plaques and other decorative engravings. Фотогравировка также используется для изготовления именных пластинок, юбилейных и мемориальных досок и других декоративных гравюр.
Moreover, acts of vandalism and other unlawful acts involving the desecration and damaging of commemorative signs, memorial complexes and headstones at ethnic minority burial sites are brought to the attention of the State authorities by international and national experts, religious figures and the media. Вместе с тем международные и отечественные эксперты, религиозные деятели, средства массовой информации обращают внимание органов государственной власти на факты вандализма и другой противоправной деятельности, связанные с осквернением и повреждением памятных знаков, мемориальных комплексов, надгробий в местах погребения представителей национальных меньшинств.
Больше примеров...