Английский - русский
Перевод слова Combustion

Перевод combustion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сжигание (примеров 187)
The combustion of coal in utility and industrial boilers is a major source of anthropogenic mercury emissions. Сжигание угля в котельных электростанций общего пользования и промышленных предприятий является основным источником антропогенных выбросов ртути.
For Lesotho, land-use change and forestry constituted 66 per cent of the CO2 emissions and fuel combustion the rest. В Лесото на сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства приходится 66% выбросов CO2, а на сжигание топлива - остальная часть.
The combustion of fossil fuels has allowed a substantial increase in industrial production and transportation, reflected in the greatly increased emission of nitrogen oxides, which only over the last 20 years have partly been controlled. Сжигание ископаемых топлив сделало возможным существенный рост объемов промышленного производства и перевозок, выразившийся в значительном увеличении объемов выбросов оксидов азота, которые стали частично ограничиваться лишь в последние 20 лет.
Combustion of fossil fuels and unsustainable uses of biomass fuels cause extensive local and regional air pollution, often resulting in acidification which damages entire ecosystems. Сжигание ископаемых видов топлива и неустойчивое использование топлива, получаемого из биомассы, являются причиной широкомасштабного загрязнения окружающей среды на местном и региональном уровне, что зачастую приводит к окислению, разрушающему все экосистемы.
Develop emission emission-monitoring requirements, methods and levels for dioxins, furans, HCB and PCB requirements, methods and levels for uncontrolled emission sources and/fugitive emissions such as residential combustion and open-burning processes. Разработать требования в отношении мониторинга выбросов, а также методы и уровни определения диоксинов, фуранов, ГХБ и ПХБ в отношении источников неконтролируемых выбросов и выбросов в атмосферу загрязняющих веществ вне системы дымовых труб, таких как сжигание в жилищных районах и процессы открытого сжигания.
Больше примеров...
Сгорание (примеров 20)
I hope there's no soot' the combustion is full? Надеюсь, никакой копоти, сгорание полное?
9-10.5 Gas-consuming appliances in which the combustion process depends on the ambient air shall be installed only in rooms of sufficient size. 9-10.5 Потребляющие газ приборы, в которых сгорание происходит с использованием воздуха помещений, должны устанавливаться только в помещениях достаточного размера.
Process description: Hazardous waste incineration uses controlled flame combustion to treat organic contaminants. Сжигание опасных отходов - это процесс, в ходе которого под воздействием контролируемого пламени в замкнутом объеме происходит сгорание органических загрязнителей.
One important class of such experiments explores microgravity conditions reproduced in parabolic flights in order to carry out research of great potential in areas such as biology, crystal growth, new materials, medicine, fluid dynamics, basic physics and combustion. Значительная часть таких экспериментов посвящена исследованию условий микрогравитации во время полетов по параболической траектории в целях проведения перспективных исследований в таких областях, как биология, выращивание кристаллов, получение новых материалов, медицина, гидродинамика, фундаментальная физика и сгорание.
Information on emissions from certain source categories, such as combustion of various fuels in power plants and co-generation plants, was available more often than information from other sources. Информация по некоторым категориям источников, как, например, сгорание различного топлива на электростанциях и установках для комбинированного производства тепла и электроэнергии, поступала чаще, чем информация по другим источникам.
Больше примеров...
Горение (примеров 46)
Gases, which may, generally by providing oxygen, cause or contribute to the combustion of other material more than air does. Газы, которые могут, обычно посредством выделения кислорода, вызвать воспламенение или поддерживать горение других материалов в большей степени, чем воздух.
The aerosol is sprayed in the direction of an ignition source at intervals of 15 cm to observe if ignition and sustained combustion of the spray takes place. Аэрозоль распыляется в направлении источника огня с интервалами в 15 см для выяснения, происходит ли возгорание и устойчивое горение аэрозоля.
1.20 In the last sentence replace the words "together with a method of testing for combustibility" by "together with methods for determining whether a liquid is considered able to sustain combustion". 1.20 В последнем предложении слова "а также метод испытания на воспламеняемость" заменить словами "а также методы определения того, считается ли жидкость способной поддерживать горение".
What is the meaning of the following terms in the context of the transport of dangerous goods on tank vessels: detonation, deflagration, explosion, temperature, combustion and ignition? Что при перевозке опасных грузов танкерами означают следующие термины: детонация, дефлаграция, взрыв, температура, горение и воспламенение?
Dangerous reactions are: (a) combustion and/or evolution of considerable heat; (c) emission of flammable and/or toxic gases; Опасными реакциями являются: а) горение и/или выделение значительного количества тепла; Ь) выделение легковоспламеняющихся и/или токсичных газов;
Больше примеров...
"комбасчн" (примеров 37)
In its response to the article 34 notification, Combustion stated that the goods remain in storage and that it continues to incur storage and related insurance expenses. В своем ответе на уведомление по статье 34 "Комбасчн" заявила, что данные товары остаются на хранении и что она продолжает нести соответствующие расходы по хранению и страхованию.
Combustion further alleges that it entered into a supplemental agreement with SCOP on 13 November 1989 for the supply of additional power cables (the "supplemental goods") to the Zubair Depot at a price of GBP 26,630. "Комбасчн" далее утверждает, что она заключила дополнительное соглашение с ГКНП 13 ноября 1989 года на поставку дополнительных силовых кабелей ("дополнительные товары") для хранилища в Зубайре стоимостью 26630 фунтов стерлингов.
However, by a letter dated 16 August 1990, the ECGD notified Combustion as follows: Однако в письме от 16 августа 1990 года ОГЭК известила "Комбасчн" о следующем:
However, Combustion and SCOP entered into an addendum to the contract on 29 November 1989, under which the total price was amended to GBP 6,150,065. Однако "Комбасчн" и "ГКНП" 29 ноября 1989 года подписали добавление к контракту, по которому общая цена была уменьшена до 6150065 фунтов.
This request was denied, and it is unclear from the evidence whether Combustion ever requested payment for the last shipment of goods from Midland Bank or the ECGD under the ECGD-guaranteed line of credit. На эту просьбу был получен отказ, и из представленных подтверждений неясно, просила ли компания "Комбасчн" оплату последней партии товара от "Мидлэнд бэнк" или же ОГЭК по гарантированной ОГЭК кредитной линии.
Больше примеров...
При сжигании (примеров 105)
However, stringent emission regulations are important to control air pollution from the combustion of heavy fuel oil, and the potential vulnerability of inland water transport to climate change needs to be carefully assessed. Вместе с тем необходимо применять жесткие нормы выбросов для борьбы с загрязнением воздуха при сжигании мазута; следует также тщательно оценить потенциальную уязвимость внутреннего водного транспорта в условиях изменения климата.
Hg vaporized during combustion may associate with ash or can be caught separately. Газообразная ртуть, образующаяся при сжигании, может связываться с золой или улавливаться отдельно.
These projects aim at achieving the highest technological limit in the coal to power and heat conversion rate and at reducing coal combustion pollutant emissions in compliance with EU regulations. Эти проекты направлены на достижение наивысшего технологического предельного показателя коэффициента преобразования угля в электроэнергию и тепло, а также на сокращение выбросов загрязнителей при сжигании угля в соответствии с нормами ЕС.
The 1998 Protocol on Persistent Organic Pollutants (POPs) aims to control the release into the environment of a number of pesticides, industrial chemicals (such as PCBs) or substances (such as dioxins) unintentionally formed in waste incineration and combustion processes. Протокол по стойким органическим загрязнителям (СОЗ) 1998 года имеет своей целью ограничить выбросы в окружающую среду ряда пестицидов, промышленных химических продуктов (таких, как ПХД) или веществ (таких, как диоксины), естественно образующихся при сжигании отходов и в процессах горения.
NA NQ Does not include emissions from combustion of biomass Без учета выбросов при сжигании биомассы
Больше примеров...
Возгорание (примеров 16)
Electronic detonators initiate a small explosion, which triggers the combustion of explosive material. Электронные взрыватели производят небольшой взрыв, который вызывает возгорание взрывчатки.
In the row for label numbers 1, 1.5 and 1.6, in column (2), replace "combustion" with "intense fire/heat flux"; в графе для знаков опасности 1, 1.5 и 1.6 в колонке 2 заменить "возгорание" на "интенсивный пожар/тепловой поток";
(b) An aerosol with a chemical heat of combustion less than 20 kJ/g is classified as extremely flammable if ignition occurs at a distance of 75 cm or more; Ь) аэрозоль с химической теплотой сгорания менее 20 кДж/г классифицируется как чрезвычайно легковоспламеняющийся, если возгорание происходит на расстоянии 75 см или более;
(c) If for an aerosol with a chemical heat of combustion less than 20 kJ/g, no ignition occurs in the ignition distance test, the enclosed space ignition test described in sub-section 31.5 of this Manual shall be performed; с) если у аэрозоля с химической теплотой сгорания менее 20 кДж/г не происходит возгорания в ходе испытания на предмет определения расстояния, на котором происходит возгорание, то проводится испытание в замкнутом пространстве, которое описывается в подразделе 31.5 настоящего Руководства;
you told me that my job was to stall them until the combustion started, so I just started saying the first thing that came to mind, which was - surprise, surprise - the ticking bomb six feet away. вы же сказали, что мне надо отвлечь их, пока не начнется возгорание, и я просто начал говорить первое, что пришло на ум, и оказалось - сюрприз, сюрприз - тикающей в шести футах бомбой.
Больше примеров...
Топлива (примеров 497)
Globally, the transport sector is considered to be responsible for 23 per cent of the world CO2 emissions from fossil fuel combustion. Считается, что во всем мире на долю транспортного сектора приходится 23 процента от общемирового объема выбросов CO2 в результате сжигания ископаемых видов топлива.
(a) Regional air pollution monitoring and modelling, introduction of cleaner fossil fuel combustion technologies and a clean cities initiative; а) мониторинг и моделирование загрязнения воздуха в регионах, включая внедрение более чистых технологий сжигания ископаемых видов топлива и осуществление инициативы в интересах улучшения окружающей среды в городах;
He first showed that the movement of gases in furnaces is turbulent and not laminar in nature, and therefore the processes of mixing gas and combustion of fuel run through the laws of the turbulent and not laminar flow. Он впервые показал, что движение газов в печах имеет турбулентный, а не ламинарный характер, в связи с чем процессы смешения газов и горения топлива протекают по законам турбулентного, а не ламинарного потока.
This section addresses combustion processes in mineral oil refineries without contact between flameor flue gas and products. В настоящем разделе рассматриваются процессы сжигания топлива на нефтеперерабатывающих заводах, где отсутствует непосредственный контакт между топочными газами и продуктами.
However, for the EIT Parties excluding the Russian Federation, all four sectors within fuel combustion exhibited a decrease in CO2 emissions by 10-50 per cent. В то же время во всех Сторонах, относящихся к числу СПЭ, за исключением Российской Федерации, во всех четырех секторах по категории сжигания топлива было отмечено сокращение выбросов CO2 на 10-50%.
Больше примеров...
Самовозгорание (примеров 6)
Claire, spontaneous human combustion is very rare. Клэр, самовозгорание человека - редкое явление.
We can rule out spontaneous human combustion. Мы можем отбросить спонтанное самовозгорание.
Again with the spontaneous human combustion? Опять начинаешь про внезапное самовозгорание?
So... not spontaneous human combustion? Так это... не самовозгорание?
He did a research study on spontaneous human combustion. Он исследовал спонтанное самовозгорание человека.
Больше примеров...
Топливные (примеров 18)
B. Combustion heaters 15 - 16 5 continued) В. Топливные обогревательные приборы 15 - 16 7
Note 2: Combustion heaters located outside the passenger compartment, using water as a transfer medium, are deemed to comply with Annexes 4 and 5. Примечание 2: Считается, что топливные обогревательные приборы, расположенные вне пассажирского салона и использующие в качестве теплоносителя воду, соответствуют положениям приложений 4 и 5.
3.1.1.1/ The combustion heaters and their exhaust gas routing shall be designed, located, protected or covered so as to prevent any unacceptable risk of heating or ignition of the load. топливные баки с бензином должны быть оснащены эффективной пламеотражательной заслонкой, предохраняющей отверстие наливной горловины, или устройством, позволяющим герметично закрывать горловину бака.
9.3.2.4 No combustion heaters or fuel tanks, power sources, combustion air or heating air intakes as well as exhaust tube outlets required for the operation of the combustion heater shall be installed in the load compartment. 9.3.2.4 Топливные обогревательные приборы, топливные баки, источники питания, заборники воздуха для сжигания топлива или обогрева, а также выхлопные трубы (их выпускные отверстия), требующиеся для функционирования топливного обогревательного прибора, не должны устанавливаться в грузовом отделении.
A van vehicle type approved by the manufacturer, in conformity with the requirements laid down in paragraph 9.2.4.7 - Combustion heater - as regards the cab, shall be verified, according to the technical requirements if the combustion heater has been modified to warm the load compartment. Тип автофургона, утвержденный заводом-изготовителем в соответствии с требованиями, установленными в пункте 9.2.4.7 "Топливные обогревательные приборы" в отношении кабины, проверяется согласно техническим требованиям, если топливный обогревательный прибор, использующий тепло выхлопных газов, был модифицирован с целью отопления грузового отделения.
Больше примеров...
Обогревательного (примеров 13)
The explosives experts were of the opinion that heating of the load compartment by a combustion heater should not be allowed for reasons of explosives safety. Эксперты по взрывчатым веществам высказали мнение, что обогрев грузового отделения при помощи топливного обогревательного прибора не следует разрешать по соображениям безопасности взрывчатых веществ.
9.3.2.3 First sentence, insert "of the combustion heater" after "The switch". 9.3.2.3 В первом предложении после слова "выключатель" добавить слова "топливного обогревательного прибора".
Test pressure (in the case of a combustion heater fuelled by liquefied petroleum gas or similar, the pressure applied at the gas inlet connector of the heater): 2.7 Испытательное давление (в случае топливного обогревательного прибора, работающего на сжиженном нефтяном газе или аналогичном топливе, давление газа на входе в обогревательный прибор):
A clearly visible tell-tale in the operator's field of view shall inform when the combustion heater is switched on or off. 7.1 Должен быть предусмотрен четко различимый контрольный световой сигнал, расположенный в поле зрения пользователя, который должен показывать включенное или выключенное состояние топливного обогревательного прибора.
Safety equipment shall be installed (either as part of the combustion heater or as part of the vehicle) to control the operation of every combustion heater in an emergency. Должно быть установлено оборудование безопасности (являющееся либо частью топливного обогревательного прибора, либо частью транспортного средства) для регулирования работы каждого топливного обогревательного прибора в экстренных ситуациях.
Больше примеров...
Самовозгорания (примеров 2)
Projects were being conducted on flooding in Bangladesh, on spontaneous coal combustion in China, on earthquakes in Colombia, on landslides in Colombia and Nepal and on volcanic eruptions in the Philippines. Осуществляются проекты, касающиеся наводнений в Бангладеш, самовозгорания угля в Китае, землетрясений в Колумбии, оползней в Колумбии и Непале и извержений вулканов на Филиппинах.
Every investigated incident of spontaneous human combustion involved an overlooked external ignition source. Каждый случай самовозгорания имеет упущенный кем-то внешний источник.
Больше примеров...
При сгорании (примеров 21)
(b) "produces oxides of sulphur and nitrogen on combustion". Ь) "образует оксиды серы и азота при сгорании".
Therefore gasoline, which at combustion serves goods is necessary, but poisons air and the nature. Поэтому нужен бензин, который при сгорании служит добру, но отравляет воздух и природу.
"Clean coal technology" refers to a variety of methods that reduce the amount of sulphur dioxide, oxides of nitrogen and particulates generated during combustion in power plants fuelled with coal or that reduce the emission of these pollutants. Термин "Чистая технология использования угля" охватывает различные методы, позволяющие сократить количество двуокиси серы, окислов азота и частиц, образующихся при сгорании угля на электростанциях, работающих на этом топливе, или сократить выбросы этих загрязняющих веществ.
Higher heating (calorific) value (HHV): Maximum amount of energy that can be obtained from the combustion of a fuel, including the energy released when the steam produced during combustion is condensed. Высшая теплотворная способность (ВТС): максимальное количество энергии, которое может быть получено от сжигания топлива, включая энергию, высвобождающуюся при конденсации пара, полученногоп при сгорании.
Coal produces 1.5 times the CO2 emissions of oil combustion, and twice the CO2 from burning natural gas (for an equal amount of energy produced). При сгорании угля объем выбросов СО2 в 1,5 раза превышает соответствующие выбросы продуктов сгорания жидкого топлива и в 2 раза объем выбросов СО2, возникающих при сгорании природного газа (при равной величине произведенной энергии).
Больше примеров...
Обогревательных (примеров 16)
The provisions relating to combustion heaters were introduced in ADR in 1999. Положения, касающиеся топливных обогревательных приборов были включены в ДОПОГ в 1999 году.
After running is permitted after the combustion heaters have been put out of operation. 3.3.2 Допускается работа топливных обогревательных приборов в режиме инерции после их отключения.
9.2.4.7.6 Combustion heaters with gaseous fuels are not permitted. 9.2.4.7.6 Использование топливных обогревательных приборов, работающих на газообразном топливе, не разрешается.
The appliances in marginal 10222 (2) were combustion heaters for heating load compartments and it was not certain that these provisions concerned the base vehicle. В маргинальном номере 10222 (2) речь идет о топливных обогревательных приборах, предназначенных для обогрева грузовых отделений, и не вполне ясно, касаются ли эти положения базового транспортного средства.
9.2.4.7.7 For combustion heaters designed to heat tanks or load compartments: 9.2.4.7.7 В случае топливных обогревательных приборов, предназначенных для обогрева цистерн и грузовых отделений:
Больше примеров...