Английский - русский
Перевод слова Combustion

Перевод combustion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сжигание (примеров 187)
These included waste incineration and combustion of biomass (e.g. forest fires and intentional burning of agriculture wastes). В их число входили сжигание мусора и горение биомассы (например, лесные пожары и умышленное сжигание сельскохозяйственных отходов).
In small and medium sized boilers the most widely used technology for clean coal combustion is Circulating Fluidised Bed combustion (CFB). Для мало- и среднегабаритных котлоагрегатов наиболее широко используемой технологией чистого сжигания угля является сжигание в циркулирующем кипящем слое (ЦКС).
For example, a review of the scientific literature suggests that the combustion of biomass and peat, rotary furnaces in iron foundries and secondary aluminum production may merit further technical investigation. Например, обзор научной литературы позволяет сделать вывод, что сжигание биомассы и торфа, вращающиеся печи в доменном производстве и производство вторичного алюминия заслуживают дополнительного технического изучения.
In theory, altering the proportion of methane in the flows for combustion and decomposition could cut CO2 emissions by 35-50% and reduce hydrogen consumption per unit of useful energy released by 20-25%. Теоретически, изменяя соотношение метана в потоках, направляемых на сжигание и на термообработку, можно снизить выброс углекислого газа на 35-50% и на 20-25% снизить потребление кислорода на выработку единицы полезной энергии.
Combustion of other fossil fuels for energy or heat production also contribute to mercury emissions, but to a significantly smaller extent than coal. Сжигание других видов ископаемого топлива для производства энергии или тепла также способствуют выбросу ртути, однако в значительно меньшей степени чем уголь.
Больше примеров...
Сгорание (примеров 20)
9-10.5 Gas-consuming appliances in which the combustion process depends on the ambient air shall be installed only in rooms of sufficient size. 9-10.5 Потребляющие газ приборы, в которых сгорание происходит с использованием воздуха помещений, должны устанавливаться только в помещениях достаточного размера.
Process description: Hazardous waste incineration uses controlled flame combustion to treat organic contaminants. Сжигание опасных отходов - это процесс, в ходе которого под воздействием контролируемого пламени в замкнутом объеме происходит сгорание органических загрязнителей.
In state-of-the-art incineration and other combustions processes good combustion is determined by the so-called '3-T criteria': high Temperature, good Turbulence and sufficient residence Time. В современных установках по сжиганию и другим процессам горения хорошее сгорание определяется высокой температурой, хорошим вихревым потоком и достаточным временем пребывания.
One important class of such experiments explores microgravity conditions reproduced in parabolic flights in order to carry out research of great potential in areas such as biology, crystal growth, new materials, medicine, fluid dynamics, basic physics and combustion. Значительная часть таких экспериментов посвящена исследованию условий микрогравитации во время полетов по параболической траектории в целях проведения перспективных исследований в таких областях, как биология, выращивание кристаллов, получение новых материалов, медицина, гидродинамика, фундаментальная физика и сгорание.
In premises where gas-consuming appliances using the ambient air for their combustion are installed, the entry of fresh air and the evacuation of combustion gases shall be ensured by means of sufficiently large air ducts with a cross-section of at least 150 cm2 per opening. В помещениях, где установлены используемые устройства, в которых сгорание газа происходит с поступлением окружающего воздуха, подача свежего воздуха и отвод продуктов сгорания газа должны обеспечиваться при помощи достаточно больших вентиляционных отверстий, размер каждого из которых в свободном сечении составляет по меньшей мере 150 см2.
Больше примеров...
Горение (примеров 46)
Tyre combustion causes pyrolysis of the rubber, resulting in oily decomposition waste. Горение шин приводит к пиролизу каучука и появлению нефтепродуктов в результате распада отходов.
The aerosol is sprayed in the direction of an ignition source at intervals of 15 cm to observe if ignition and sustained combustion of the spray takes place. Аэрозоль распыляется в направлении источника огня с интервалами в 15 см для выяснения, происходит ли возгорание и устойчивое горение аэрозоля.
The combustion of butane is: Что представляет собой горение бутана?
C The combustion of natural gas С Горение природного газа.
His primary field of scientific interest was thermophysics: namely, the combustion and the use of solid fuels. Область научных интересов составляла теплофизика: горение и использование твердого топлива.
Больше примеров...
"комбасчн" (примеров 37)
Combustion seeks compensation in the total amount of GBP 1,596,277 for losses incurred in relation to the contract and the supplemental agreement. "Комбасчн" испрашивает компенсацию на общую сумму в 1596277 фунтов стерлингов в отношении потерь, которые были понесены в связи с контрактом и дополнительным соглашением.
In its response to the article 34 notification, Combustion estimated that the scrap value of the materials is GBP 6,500. В своем ответе на уведомление по статье 34 "Комбасчн" оценила стоимость этих материалов при их списании на лом в 6500 фунтов стерлингов.
The alternative claims are advanced as alternative theories of recovery and are used by Combustion in its description of different recovery scenarios. Такие альтернативные претензии упоминаются в контексте альтернативных способов возмещения потерь и выдвигаются "Комбасчн" при описании различных сценариев возмещения убытков.
However, the evidence fails to demonstrate that Combustion made any efforts to resell these goods or otherwise realize some value to reduce its loss. Однако представленные подтверждения не свидетельствуют о том, что "Комбасчн" прилагала какие-либо усилия с целью перепродать этот товар или иным образом попытаться уменьшить свои потери.
Combustion further alleges that it entered into a supplemental agreement with SCOP on 13 November 1989 for the supply of additional power cables (the "supplemental goods") to the Zubair Depot at a price of GBP 26,630. "Комбасчн" далее утверждает, что она заключила дополнительное соглашение с ГКНП 13 ноября 1989 года на поставку дополнительных силовых кабелей ("дополнительные товары") для хранилища в Зубайре стоимостью 26630 фунтов стерлингов.
Больше примеров...
При сжигании (примеров 105)
Mercury enters the atmosphere from coal combustion in a gaseous form. При сжигании угля ртуть попадает в атмосферу в газообразной форме.
Mercury is present in coal as a minor constituent which is released to air during combustion. Ртуть присутствует в угле в виде микроэлементов, которые выделяются в атмосферу при сжигании.
For example, modern pellet stoves and boilers could significantly reduce BC emissions from biomass combustion. К примеру, современное печное оборудование и котлоагрегаты, работающие на топливных брикетах, могут обеспечить значительное сокращение эмиссии СУ при сжигании биомассы.
Mercury releases from coal combustion (numbers are for overall fossil fuel consumption) Высвобождение ртути при сжигании угля (цифры отражают общее потребление органического топлива)
Pre-treatment methods of Hg emission control during coal combustion Методы предварительной очистки выбросов от ртути при сжигании угля
Больше примеров...
Возгорание (примеров 16)
(a) combustion and/or evolution of considerable heat; а) возгорание и/или выделение значительного тепла;
May have a range of properties and effects such as mass detonation; projection of fragments; combustion; formation of bright light, loud noise or smoke. Могут обладать рядом свойств и эффектов, таких, как массовая детонация; разбарсывание осколков; возгорание; появление яркой вспышки, громкого шума или дыма.
The aerosol is sprayed in the direction of an ignition source at intervals of 15 cm to observe if ignition and sustained combustion of the spray takes place. Аэрозоль распыляется в направлении источника огня с интервалами в 15 см для выяснения, происходит ли возгорание и устойчивое горение аэрозоля.
The maximum distance between burner flame and the aerosol's actuator for which an ignition and sustained combustion was observed is noted as the "ignition distance", in all other circumstances; Во всех других случаях в качестве "расстояния, на котором происходит возгорание", указывается максимальное расстояние между пламенем горелки и клапаном-пускателем аэрозоля, на котором отмечалось возгорание и устойчивое горение;
The criteria was conservatively set to 4 per cent hydrogen by volume as the value represents the lowest possible level at which combustion can occur (and the combustion is extremely weak at this value). В качестве соответствующего консервативного критерия был выбран уровень объемной концентрации водорода в 4%, поскольку это тот минимальный уровень, при котором может произойти возгорание (причем горение протекает весьма вяло).
Больше примеров...
Топлива (примеров 497)
The combustion of petrol and diesel fuel causes emissions of fine particulates and hydrocarbons, including carcinogenic polycyclic aromatic hydrocarbons, while the combustion of coal releases arsenic, mercury and other heavy metals which are toxic to humans and animals if inhaled or swallowed. В результате сжигания бензина и дизельного топлива образуются выбросы мелких частиц и углеводородов, включая канцерогенные полицикличные ароматические углеводороды, а во время сжигания угля выделяются мышьяк, ртуть и другие тяжелые металлы, оказывающие токсичное воздействие на здоровье человека и животных при их вдыхании или проглатывании.
Some countries reported the use of ELVs for various sources, fuels and technologies, including major stationary sources, such as large combustion plants. Некоторые страны сообщили об использовании ПЗВ в отношении различных источников, видов топлива и технологий, в том числе крупных стационарных источников, таких, как крупные установки сжигания.
Emissions of oxidized nitrogen (N) species from combustion of fossil fuels and emissions of reduced N compounds from agriculture increased dramatically in Europe during the 1900s to reach peak levels around 1980. В начале века в Европе резко возросли выбросы окислов азота (N) в результате сжигания ископаемого топлива и выбросы восстановленных соединений азота в результате сельскохозяйственной деятельности, объем которых достиг пикового уровня приблизительно в 1980 году.
Also, increased heat loss during combustion due to extended dwell at top dead centre offsets any constant volume combustion improvements in real engines. При использовании в двигателях внутреннего сгорания - повышенные потери тепла во время возгорания топлива из-за более продолжительного нахождения в верхней мёртвой точке, сводящего на нет любые преимущества от постоянства объёма при сжигании топлива в реальных двигателях.
Today electronic fuel injection and combustion control (3-way catalytic converters) are routinely fitted to petrol vehicles and effectively eliminate PAH from exhaust. В наши дни устройствами электронного впрыска топлива и регулирования контроля сжигания (трехэлементный каталитический конвектор) оснащаются все автотранспортные средства, работающие на бензиновых двигателях, а это эффективно препятствует выбросам ПАУ.
Больше примеров...
Самовозгорание (примеров 6)
Claire, spontaneous human combustion is very rare. Клэр, самовозгорание человека - редкое явление.
In 1850, Liebig investigated spontaneous human combustion, dismissing the simplistic explanations based on ethanol due to alcoholism. В 1850 году Либих исследовал самовозгорание человека, отклонив упрощенные объяснения, основанные на влиянии этанола из-за алкоголизма.
We can rule out spontaneous human combustion. Мы можем отбросить спонтанное самовозгорание.
So... not spontaneous human combustion? Так это... не самовозгорание?
He did a research study on spontaneous human combustion. Он исследовал спонтанное самовозгорание человека.
Больше примеров...
Топливные (примеров 18)
Note 2: Combustion heaters located outside the passenger compartment, using water as a transfer medium, are deemed to comply with Annexes 4 and 5. Примечание 2: Считается, что топливные обогревательные приборы, расположенные вне пассажирского салона и использующие в качестве теплоносителя воду, соответствуют положениям приложений 4 и 5.
Chapter 9.2 - Combustion heaters Глава 9.2 - Топливные обогревательные приборы
All kinds of combustion plants would be covered, with the exception of plants not causing significant air emissions (e.g., fuel cells). Будут охвачены все виды установок для сжигания, за исключением установок, не вызывающих существенного объема атмосферных выбросов (например, топливные элементы).
For example, integrated gasification combined-cycle (IGCC), pressurized fluidized bed (PFB) combustion technologies and fuel cells all reduce most of the emissions significantly, which eliminates or reduces the need for environmental add-ons. Например, значительному сокращению большинства выбросов способствуют комбинированный цикл интегрированной газификации (КЦИГ), технологии горения в псевдоожиженном слое под давлением и топливные элементы, что частично или полностью устраняет необходимость в дополнительных природоохранных мероприятиях.
9.3.2.4 No combustion heaters or fuel tanks, power sources, combustion air or heating air intakes as well as exhaust tube outlets required for the operation of the combustion heater shall be installed in the load compartment. 9.3.2.4 Топливные обогревательные приборы, топливные баки, источники питания, заборники воздуха для сжигания топлива или обогрева, а также выхлопные трубы (их выпускные отверстия), требующиеся для функционирования топливного обогревательного прибора, не должны устанавливаться в грузовом отделении.
Больше примеров...
Обогревательного (примеров 13)
Safety equipment shall be installed to control the operation of every combustion heater in an emergency. Должно быть установлено оборудование безопасности для регулирования работы каждого топливного обогревательного прибора в экстренных ситуациях.
The explosives experts were of the opinion that heating of the load compartment by a combustion heater should not be allowed for reasons of explosives safety. Эксперты по взрывчатым веществам высказали мнение, что обогрев грузового отделения при помощи топливного обогревательного прибора не следует разрешать по соображениям безопасности взрывчатых веществ.
3.5.1. layout drawing of the combustion heater, the air inlet system, the exhaust system, the fuel tank, the fuel supply system (including the valves) and the electrical connections showing their positions in the vehicle. 3.5.1 чертеж топливного обогревательного прибора, системы воздухозаборника, системы выпуска выхлопных газов, топливного бака, системы подачи топлива (включая клапаны) и электрических соединений с указанием их расположения на транспортном средстве .
Test pressure (in the case of a combustion heater fuelled by liquefied petroleum gas or similar, the pressure applied at the gas inlet connector of the heater): 2.7 Испытательное давление (в случае топливного обогревательного прибора, работающего на сжиженном нефтяном газе или аналогичном топливе, давление газа на входе в обогревательный прибор):
5.3.2. Positioning of combustion heater 5.3.2 Расположение топливного обогревательного прибора
Больше примеров...
Самовозгорания (примеров 2)
Projects were being conducted on flooding in Bangladesh, on spontaneous coal combustion in China, on earthquakes in Colombia, on landslides in Colombia and Nepal and on volcanic eruptions in the Philippines. Осуществляются проекты, касающиеся наводнений в Бангладеш, самовозгорания угля в Китае, землетрясений в Колумбии, оползней в Колумбии и Непале и извержений вулканов на Филиппинах.
Every investigated incident of spontaneous human combustion involved an overlooked external ignition source. Каждый случай самовозгорания имеет упущенный кем-то внешний источник.
Больше примеров...
При сгорании (примеров 21)
It was estimated that air releases of mercury following combustion were approximately 0.4 tons per year for utility use, 57.7 tons per year for non-utility use and 2.8 - 3.2 tons per year for residential use. Было подсчитано, что выбросы ртути в атмосферу при сгорании составили около 0,4 тыс. тонн в год в коммунальном секторе, 5-7,7 тонн в год в некоммунальном секторе и 2,8-3,2 тыс. тонн в год в бытового секторе.
Therefore gasoline, which at combustion serves goods is necessary, but poisons air and the nature. Поэтому нужен бензин, который при сгорании служит добру, но отравляет воздух и природу.
Methane combustion produces carbon dioxide (CO2) and water. При сгорании метана образуются углекислый газ (CO2) и вода.
"Clean coal technology" refers to a variety of methods that reduce the amount of sulphur dioxide, oxides of nitrogen and particulates generated during combustion in power plants fuelled with coal or that reduce the emission of these pollutants. Термин "Чистая технология использования угля" охватывает различные методы, позволяющие сократить количество двуокиси серы, окислов азота и частиц, образующихся при сгорании угля на электростанциях, работающих на этом топливе, или сократить выбросы этих загрязняющих веществ.
Estimates of mercury emissions in Australia in 2006 were 101 kg from oil refining and 101 kg from oil combustion. Оценки выбросов ртути в Австралии в 2006 году показывают, что они составили 101 кг при переработке нефти и 101 кг при сгорании нефти.
Больше примеров...
Обогревательных (примеров 16)
The proposal aimed to add in the ADR a reference to the European Parliament and Council Directive 2001/56/EC concerning the prescriptions for combustion heaters. Это предложение направлено на включение в ДОПОГ ссылки на директиву 2001/56/ЕС Европейского парламента и Совета, касающуюся предписаний о топливных обогревательных приборах.
When provisions concerning combustion heaters were introduced into ADR, it was proposed that reference should be made to European Directive 78/548 for matters concerning the technical requirements. Во время включения в ДОПОГ положений, касающихся топливных обогревательных приборов, было предложено включить применительно к техническим требованиям ссылку на европейскую директиву 78/548.
Concluding his report, the Chairman informed WP. that GRSG had received a suggestion concerning ADR vehicles from the Working Party on the Transport of Dangerous Goods, to introduce prescriptions for combustion heaters either into Regulation No. 105, or as a new ECE Regulation. Завершая свой доклад, Председатель проинформировал WP. о том, что GRSG получила предложение, касающееся транспортных средств ДОПОГ, от Рабочей группы по перевозкам опасных грузов WP. относительно включения предписаний о топливных обогревательных приборах либо в Правила Nº 105, либо в новые правила ЕЭК.
After running is permitted after the combustion heaters have been put out of operation. 3.3.2 Допускается работа топливных обогревательных приборов в режиме инерции после их отключения.
9.2.4.7.6 Combustion heaters with gaseous fuels are not permitted. 9.2.4.7.6 Использование топливных обогревательных приборов, работающих на газообразном топливе, не разрешается.
Больше примеров...