Английский - русский
Перевод слова Colombia

Перевод colombia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбии (примеров 7240)
As a result, all Pacific coast ports of South America situated south of Colombia were closed to the Spanish fleet. В результате всё Тихоокеанское побережье Южной Америки, кроме Колумбии, оказалось закрытым для испанского флота.
OHCHR made progress in integrating gender perspectives in operational activities led or supported by its offices in Colombia and Sierra Leone. УВКПЧ добилось прогресса в деле учета гендерной перспективы в оперативной деятельности, осуществляемой или поддерживаемой его отделениями в Колумбии и Сьерра-Леоне.
Apart from Colombia, the Special Rapporteur hopes that forthcoming reports may provide the Commission with information concerning the situation of Roma in South America in general. Специальный докладчик выражает надежду, что помимо Колумбии, в своих следующих докладах он сможет представить Комиссии информацию о положении рома в Южной Америке.
Last June - on behalf of the Governments of Colombia, Ecuador, Peru, Venezuela and Bolivia, all members of the Cartagena Agreement - we submitted a concrete proposed for the establishment of the special trust fund called for in General Assembly resolution 48/7. В июне этого года - от имени правительств Колумбии, Эквадора, Перу, Венесуэлы и Боливии, всех членов Картахенского соглашения - мы представили конкретное предложение об учреждении целевого фонда, к чему содержится призыв в резолюции 48/7.
(b) In Colombia, a project to assist in management capacity of indigenous people and workshop on land tenure and natural resource management; Ь) в Колумбии - проект содействия развитию управленческого потенциала коренного населения и семинар по вопросам землевладения и рационального использования природных ресурсов;
Больше примеров...
Колумбия (примеров 4040)
Since the Centre served also Ecuador and Venezuela, Colombia recommended that its staff and computer systems be expanded for better coverage of the region. Поскольку Центр обслуживает также Эквадор и Венесуэлу, Колумбия рекомендует, чтобы его персонал и компьютерные системы подлежали расширению для улучшения охвата этого региона.
Mr. IRAGORRI (Colombia) emphasized that it was the phrase "within existing resources" that caused problems in the consideration of draft resolutions or decisions. Г-н ИРАГОРРИ (Колумбия) подчеркивает, что именно добавление фразы "в рамках имеющихся ресурсов" создает проблемы при рассмотрении проектов резолюций или решений.
In respect of article 108 of the revised draft Statute on the settlement of disputes, Colombia proposed that the International Court of Justice at The Hague should be entrusted with the settlement of disputes relating to the interpretation or application of the Statute. В отношении статьи 108 пересмотренного проекта Статута об урегулировании споров Колумбия предлагает, чтобы Международный Суд в ГААГЕ был уполномочен урегулировать споры, связанные с толкованием или применением Статута.
Colombia, whose alliance with the US precedes President Álvaro Uribe, wants to maintain US support at its current levels, and Mexico now must make combating drug trafficking and illegal immigration priorities, in accordance with US policy. Колумбия, чей союз с США является опорой президента Альваро Урибе, хочет сохранить поддержку США на сегодняшнем уровне, и Мексика должна теперь сделать борьбу с торговлей наркотиками и с незаконной иммиграцией приоритетами своей политики в соответствии с политикой США.
In the Andean Community - comprised of Peru, Colombia, Ecuador and Bolivia - Peru has an up-to-date free-trade zone. Likewise, Peru has entered into free-trade treaties with Chile and the United States, and is negotiating similar instruments with Canada and Mexico. В настоящее время в рамках Андского сообщества, в состав которого входят Перу, Колумбия, Эквадор и Боливия, Перу располагает отвечающей современным требования зоной свободной торговли.
Больше примеров...
Колумбию (примеров 551)
It asked Colombia to reconsider and accept its jurisdiction. Она просила Колумбию пересмотреть свою позицию и признать юрисдикцию Комитета.
He was scheduled to undertake missions to South Sudan and Sri Lanka in November and December 2013 respectively and had made or reiterated requests to visit a number of countries, including Bangladesh, Colombia, Haiti, Myanmar and the Philippines. Оратор планирует посетить Южный Судан и Шри-Ланку, соответственно в ноябре и декабре 2013 года, и направил или повторил свои просьбы о посещении ряда стран, включая Бангладеш, Гаити, Колумбию, Мьянму и Филиппины.
In the Andean subregion, including Chile, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, a combination of policy easing, especially on the monetary side, and growing export supplies drove the expansion in 1997 and will continue to support growth into 1998. В странах Андского субрегиона, включая Венесуэлу, Колумбию, Перу, Чили и Эквадор, сочетание таких факторов, как ослабление политики, особенно в кредитно-денежной сфере, и рост экспортных поставок придали импульс росту экономики в 1997 году, который сохранится и в 1998 году.
7.4 As to the violation of article 17, the author notes that while she was free to travel to Colombia, she had to arrange herself for her personal protection. 7.4 В отношении нарушения статьи 17 автор отмечает, что, хотя она имела возможность приезжать в Колумбию, об обеспечении своей безопасности она была вынуждена заботиться сама.
He visited Peru from 9 to 15 September 1996 and Colombia immediately after, from 15 to 17 September 1996. Он находился в Перу с 9 по 15 сентября 1996 года и сразу же после этого прибыл в Колумбию, где находился там с 15 по 17 сентября 1996 года.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 550)
The Brazilian delegation is a sponsor of this draft resolution, presented by Colombia, South Africa and Japan. Бразильская делегация является автором этого проекта резолюции, представленного Колумбией, Южной Африкой и Японией.
A similar agreement with the Plurinational State of Bolivia and two draft agreements with Chile and Colombia addressing the same issue were currently under consideration by the Parliament. Аналогичное соглашение с Многонациональным Государством Боливия и два проекта соглашений с Колумбией и Чили в той же области в настоящее время находятся на рассмотрении парламента.
In short, we call once again for North American leadership in this common struggle that we are waging alongside Mexico, Colombia and all of Central America. Короче, мы вновь призываем Северную Америку возглавить нашу общую борьбу, которую мы ведем вместе с Мексикой, Колумбией и всеми странами Центральной Америки.
In New Zealand's case this year, we were honoured to work in partnership with Burkina Faso and Colombia on several initiatives on preventable maternal mortality and morbidity and human rights. Что касается Новой Зеландии, то в этом году мы имели честь сотрудничать с Буркина-Фасо и Колумбией по ряду инициатив, касающихся предотвратимой материнской смертности и заболеваемости и прав человека.
It specifically provides that the criminal courts are responsible for prosecuting and judging crimes committed in the national territory, in addition to those committed abroad as determined by the international treaties signed and ratified by Colombia and national legislation. Она конкретно предусматривает, что уголовные суды отвечают за судебное преследование и вынесение решений в отношении преступлений, совершенных на территории страны, а также преступлений, совершенных за рубежом, как это определяется международными договорами, подписанными и ратифицированными Колумбией, а также национальным законодательством.
Больше примеров...
Колумбийский (примеров 36)
They haven't unscrambled the message yet, but a number in Colombia isn't a good sign. Они ещё не расшифровали это сообщение, но колумбийский номер - это нехороший знак.
There are other universities established by indigenous organizations: Ecuador's Amawtay Was-i University and Colombia's Indigenous Intercultural Autonomous University, founded by the Cauca Indigenous Regional Council. Есть и другие университеты, созданные организациями коренных народов: Университет Амавтай васи в Эквадоре и Колумбийский автономный межкультурный университет коренных народов, основанный региональным советом коренного народа каука.
In 2011, the Colombian Congress issued a statement claiming that the FARC has a "strong presence" in roughly one third of Colombia, while their attacks against security forces "have continued to rise" throughout 2010 and 2011. В 2011 году колумбийский Конгресс выступил с заявлением, утверждая, что ФАРК имеет «сильное присутствие» в примерно одной трети Колумбии, в то время как их нападения на силы безопасности «продолжают расти» в течение 2010-2011 годов.
The Medellín Cartel was an organized network of drug suppliers and smugglers originating in the city of Medellín, Colombia. Наркокартель Медельин - колумбийский наркокартель, возникший в городе Медельин, Колумбия.
July 2000. International Meeting "Alternative Committee for Colombia Plan: Colombia and Europe give a joint response to Colombia Plan". июль 2000 года, международное совещание «Альтернативный комитет по Колумбийскому плану: совместный ответ Колумбии и Европы на Колумбийский план»;
Больше примеров...
Стране (примеров 303)
Colombia: State of internal disturbance decreed on 16 August 1995 for a period of 90 days. Колумбия : 16 августа 1995 года на период в 90 дней в стране было объявлено состояние внутренних беспорядков.
On the issue of shared responsibility, Colombia calls on the international community to wage a full fight against the criminal activities that feed terrorism in our country. Что касается совместной ответственности, то Колумбия призывает международное сообщество вести полномасштабную борьбу против этой преступной деятельности, которая подпитывает терроризм в нашей стране.
In order to meet growing demand for refuge and asylum, Ecuador had strengthened institutional capacity throughout the country and was deploying teams to address the needs of refugees, particularly in provinces on the border with Colombia. Чтобы удовлетворить растущий спрос на получение статуса беженца и убежища, Эквадор наращивал институциональный потенциал по всей стране и создавал структуры, занимающиеся удовлетворением потребностей беженцев, в первую очередь в приграничных с Колумбией провинциях.
The Special Rapporteur considers that unless there is a political will on the part of the Government to adopt bold reform measures as spelt out in this report and others, administration of justice in Colombia will not improve but instead will deteriorate. Специальный докладчик полагает, что если у правительства Колумбии не хватит политической воли для того, чтобы приступить к осуществлению радикальных преобразований, о которых говорится в настоящем докладе и других документах, то положение в области прав человека в стране будет только ухудшаться.
Colombia cannot afford to be left behind in the globalization of development opportunities through any failure to comply with basic commitments in connection with the defence of fundamental rights. Колумбия не может оставаться в стороне от процесса глобализации возможностей в области развития из-за того, что в стране не выполняются элементарные обязательства, касающиеся защиты основополагающих прав.
Больше примеров...
Colombia (примеров 18)
LAN Colombia joined the alliance on 1 October 2013. 1 октября LAN Colombia стала участником альянса.
During a flight from Barranquilla to Bogotá, Ariza convinced Sony Colombia executive Ciro Vargas to hold an audition for Shakira in a hotel lobby. Во время полета из Барранкильи в Боготу Ариза убедила исполнительного продюсера Sony Colombia, Чиро Варгаса, прослушать Шакиру в фойе отеля.
Now: Profesor de la Universidad Nacional de Colombia, sede Medelln (2008). В настоящее время: Profesor de la Universidad Nacional de Colombia, sede Medelln (2008).
She received her education at the National Pedagogy Institute, the Escuela Normal Superior of Colombia and the National Technology Institute, where she obtained her degree in Anthropology in 1944. Образование получила в Национальном институте педагогики (Universidad Pedagógica Nacional de Colombia), Нормальной Высшей школе дошкольного и базового образования при Национальном университете Колумбии и колумбийском Национальном технологическом институте, где в 1944 году получила научную степень в области антропологии.
The stamps issued by the Republic of Colombia were marked Republica de Colombia, the fourth name change since 1859, and subsequently changed into just Colombia. На почтовых марках, выпущенных Республикой Колумбия, появилась надпись «Republica de Colombia» («Республика Колумбия»), представлявшая собой четвёртое по счёту изменение названия государства с 1859 года, которая впоследствии превратилась просто в «Colombia» («Колумбия»).
Больше примеров...
Страны (примеров 597)
The proposal has been supported by other countries among them Chile, Colombia, Panama and Indonesia, and many others have also expressed their willingness to engage in further improvements. Предложение получило поддержку со стороны других стран, в том числе Чили, Колумбии, Панамы и Индонезии, а многие другие страны также заявили о своей готовности участвовать в процессе внесения последующих улучшений.
Similar to the Asia region, many countries in Latin America such as Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Mexico and Venezuela (Bolivarian Republic of) support South-South initiatives to benefit nations in other regions. Как и в Азиатском регионе, многие страны Латинской Америки, такие как Аргентина, Бразилия, Чили, Колумбия, Куба, Мексика и Венесуэла (Боливарианская Республика), поддерживают инициативы по линии Юг-Юг в интересах государств других регионов.
Mr. Bueno Aguirre (Colombia) said that the authorities had developed an information system that would more accurately determine the number of foreigners in its territory. Г-н Буэно Агирре (Колумбия) сообщает, что Колумбия разработала информационную систему для уточнения количества иностранцев, находящихся на территории страны.
In its reply, Colombia referred to the support extended to individuals and communities affected by poverty, drug trafficking and violence through the implementation of a strategy of international cooperation that brings together institutional capacity and solidarity with international actors. В своем ответе Колумбия ссылается на поддержку, которую правительство оказывает частным лицам и общинам, страдающим от нищеты, торговли наркотиками и разгула насилия, на основе осуществления стратегии международного сотрудничества, которая опирается на возможности страны и на помощь международного сообщества.
Express to the Government of the Republic of Colombia and to its Congress the support of Peru's parliamentary representatives for the efforts they are making to combat violence and free the individuals who are still in captivity. заявляет правительству Республики Колумбия и конгрессу этой страны о поддержке членами парламента Перу предпринимаемых ими усилий по борьбе с насилием и за освобождение лиц, лишенных свободы.
Больше примеров...
Коломбия (примеров 4)
According to the information received, the mercenaries and their sophisticated military equipment are allegedly supplied by Defence Systems Limited, a private company which provides security services internationally, through a Colombian subsidiary, Defence Systems Colombia (DSC). Согласно полученной информации, наемники и их современное военное оборудование были предоставлены частным агентством, занимающимся оказанием международных услуг в области безопасности: "Ла Дифенс системз лимитед", которое действует через колумбийское отделение "Ла Дифенс системз, Коломбия (ДСК)".
In addition, the Elder Colombia programme has been launched to tackle the challenge of protecting elderly people who are homeless and have no pension or are living in poverty or extreme poverty. Кроме того, в стране началась реализация программы "Коломбия майор" в целях защиты пожилых людей, которые являются бездомными и не получают пенсии или живут в условиях нищеты и/или крайней нищеты.
In Colombia improved Customs operations through ASYCUDA have led to savings in stock levels and storage at Petroquimica Colombia s.a. valued at US$ 4 million annually. В Колумбии совершенствование таможенных операций благодаря АСОТД ежегодно обеспечивает компании "Петрокимика Коломбия" экономию на размере товарно-материальных запасов и их хранении на сумму 4 млн. долл. США.
It is important to note that in January 1998, at the request of BP Exploration Colombia Company, the Public Prosecutor's Office of Colombia completed a 14-month preliminary investigation of the accusations that BP Exploration Colombia Company was involved in human rights violations. Важно отметить, что в январе 1998 года по просьбе компании "БП Эксплорейшн Коломбия" генеральная прокуратура осуществила предварительное расследование, длившееся 14 месяцев, в связи с обвинениями в том, что компания "БП Эксплорейшн Коломбия" имеет отношение к нарушениям прав человека.
Больше примеров...