Английский - русский
Перевод слова Colombia

Перевод colombia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбии (примеров 7240)
Office of the Vice-President of Colombia, Colombian Space Commission Канцелярия вице-президента Колумбии и Колумбийская комиссия по космической деятельности
The special administrative unit Migration Colombia sent the information below to the regional directors with the instruction to disseminate and raise awareness of it: Специальное административное управление по вопросам миграции Колумбии довело до сведения директоров региональных отделений следующую информацию с указанием распространить ее среди всех заинтересованных лиц:
On his return to Colombia he was actively involved in the politics of Valle del Cauca, which he represented in the Colombian Congress, and in 1876 he fought in yet another civil war. После возвращения на родину принимал активное участие в политической жизни департамента Валье-дель-Каука, где поселился и который представлял в парламенте страны; в 1876 году вновь воевал в очередной гражданской войне в Колумбии.
Next week, I will target more than $100-million worth of defence equipment, services and training to Mexico, Colombia and other South American and Caribbean countries. На следующей неделе я выделю свыше 100 млн. долл. США Мексике, Колумбии и другим южноамериканским и карибским странам на защитные средства, услуги и профессиональную подготовку.
We are grateful for the illuminating document entitled "Guidelines for the control of international arms transfers aimed at eradicating the illicit arms trade", drawn up by Colombia. Мы хотели бы выразить признательность делегации Колумбии, подготовившей столь познавательный документ, озаглавленный "Механизмы контроля за международными поставками оружия, направленные на искоренение незаконной торговли оружием".
Больше примеров...
Колумбия (примеров 4040)
In other countries, such as Angola and Colombia, Governments have integrated the Guiding Principles into national policy and legislation. Правительства других стран, таких, как Ангола и Колумбия, включили Руководящие принципы в свою национальную политику и законодательство.
Over the period under review, ICS lost Colombia, but gained Austria and Barbados as members. В течение рассматриваемого периода из состава МПС вышла Колумбия, а Австрия и Барбадос стали ее новыми членами.
Colombia (update), Cuba and Guatemala also provided details on case law, while Ecuador reported partial implementation of such measures. Колумбия (обновление), Куба и Гватемала также дали более подробную информацию о прецедентном праве, в то время как Эквадор сообщил о частичном осуществлении таких мер.
Concerned about the impacts that the international economic environment might have, Colombia reaffirmed its ongoing willingness to participate actively in a dialogue on the issue, on a constructive and cooperative basis that would serve to promote collective efforts leading towards economic and social development. Будучи обеспокоена тем влиянием, которое может иметь международная экономическая обстановка, Колумбия вновь подтвердила свое продолжающееся стремление к активному участию в диалоге по этому вопросу на конструктивной и совместной основе, с тем чтобы содействовать коллективным усилиям в области экономического и социального развития.
For others, impact assessments, such as climate change impacts on tourism (Austria), consumption behaviour patterns (Croatia) and national market research (Colombia), are conducted by national authorities. В других странах оценки воздействия, например воздействия изменения климата на туризм (Австрия), анализ моделей потребительского поведения (Хорватия) и анализ национальной рыночной конъюнктуры (Колумбия), проводятся национальными властями.
Больше примеров...
Колумбию (примеров 551)
An increase had recently been observed in the number of persons of Chinese nationality or African origin transiting through Colombia to reach the United States. Недавно был констатирован рост числа лиц китайской национальности и африканского происхождения, которые следуют транзитом через Колумбию в Соединенные Штаты Америки.
The present report provides an update on the country missions which the Special Rapporteur has carried out since his previous report to the General Assembly: to Kenya in February 2009 and Colombia in June 2009. В настоящем докладе содержится последняя информация о поездках Специального докладчика в страны, которые имели место в период после представления его последнего доклада Генеральной Ассамблее: в Кению в феврале 2009 года и в Колумбию в июне 2009 года.
This left the floor open to Chávez to isolate Colombia and preach against the US. Это предоставило возможность Чавесу изолировать Колумбию и читать наставления против США.
With this fleet growth, Efromovich intended to control 15% of the Brazilian air market in the next decade, including routes to Mexico, Colombia, Africa and the United States. Одними из основных задач конгломерата в наступившем десятилетии являются 15-процентная доля рынка коммерческих авиаперевозок на внутренних рейсах в Бразилии и на международных маршрутах в Мексику, Колумбию, Африку и Соединённые Штаты Америки.
They further argue that due to the exceptional circumstances of the case, the Committee should remain seized of the communication pending the outcome of the domestic proceedings, in particular due to the fact that their removal to Colombia would constitute a violation of the Covenant. Они утверждают далее, что вследствие исключительного характера данного дела Комитету следует продолжить рассмотрение сообщения до тех пор, пока не будет завершено внутреннее разбирательство с учетом, в частности, того факта, что высылка авторов в Колумбию будет представлять собой нарушение положений Пакта.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 550)
Our relations with Colombia must have improved. Должно быть наши отношения с Колумбией улучшились.
He also noted that the requirement for a certificate of criminal record, imposed by a bilateral agreement between Ecuador and Colombia, ran counter to the provisions of the Convention. Он также отмечает, что требование относительно наличия справки об отсутствии судимостей, предусматриваемое двусторонним соглашением между Эквадором и Колумбией, противоречит положениям Конвенции.
They were to be found in the transit zone between Panama and Colombia and much progress had been made in overcoming their marginalization. Они проживают в настоящее время в переходной зоне между Панамой и Колумбией, причем в области преодоления их маргинализации был достигнут большой прогресс.
Mr. NUSSBAUM (Canada) said that his delegation endorsed the goals that the Netherlands proposal was intended to achieve and welcomed the suggestions made by Brazil and Colombia. Г-н НАССБАУМ (Канада) говорит, что его делегация одобряет цели, на достижение которых направлено нидерландское предложение, и приветствует предложения, внесенные Бразилией и Колумбией.
In this regard Japan would like to ask all member States to give strong support to the small arms and light weapons draft resolution that Japan, together with South Africa and Colombia, will submit. В этой связи Япония хотела бы просить все государства-члены решительно поддержать проект резолюции о стрелковом оружии и легких вооружениях, который Япония представит вместе с Южной Африкой и Колумбией.
Больше примеров...
Колумбийский (примеров 36)
Faculty of Law. Universidad Externado de Colombia (Bogota) (1979-1983) Юридический факультет, Заочный колумбийский университет (Боготоа). 1979, 1980, 1981, 1982 и 1983 годы
Oficina Internacional de Derechos Humanos Acción Colombia Международных бюро по правам человека - Колумбийский план действий.
The Colombian Computer Security Coordination Centre is in direct contact with the security centres of its affiliates (the largest Internet service providers in Colombia). Колумбийский центр координации помощи при инцидентах, связанных с информационной безопасностью, который действует в непосредственном контакте с центрами безопасности его филиалов (крупнейших в Колумбии компаний-провайдеров интернет-услуг).
According to information provided by the Government of Colombia, the Colombian Family Welfare Institute was implementing resolution 46/1 through different programmes carried out once persons covered by the resolution had left the area of conflict or had severed ties with the illegal armed group. Согласно информации, представленной правительством Колумбии, Колумбийский институт по обеспечению благосостояния семьи осуществляет резолюцию 46/1 посредством различных программ, направленных на оказание содействия лицам, охватываемым этой резолюцией, после того, как они покидают район конфликта или разрывают контакты с незаконными вооруженными группировками.
Universidad Externado de Colombia, Colombia Колумбийский университет Экстернадо, Колумбия
Больше примеров...
Стране (примеров 303)
Colombia estimated the net area under opium poppy cultivation in 2007 at 714 ha, excluding eradicated areas amounting to 375 ha. По оценкам Колумбии, в этой стране чистая площадь, занятая под культивирование опийного мака в 2007 году, составляла 714 га, не считая уничтоженных плантаций площадью 375 га.
The improvements in the human rights situation in Colombia demonstrate the Government's commitment to complying with the highest standard of safeguarding human rights. Улучшение положения в области прав человека в стране свидетельствует о готовности государства соблюдать высочайшие стандарты защиты прав человека.
The Centre has been executing a technical assistance programme in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Government of Colombia in order to strengthen national institutions for the promotion and protection of human rights in that country. Центр осуществляет программу технической помощи в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительством Колумбии в целях укрепления национальных учреждений по поощрению и защите прав человека в этой стране.
Colombia is making progress with respect to legislation in favour of working women, but an additional effort is required from the State to publicize the legislation among women workers and employers and to establish machinery for monitoring and controlling its application. В стране имеются успехи в деле разработки нормативных документов в интересах работающих женщин, но требуются дополнительные усилия государства по распространению этих норм среди работников и работодателей и по созданию механизмов контроля их выполнения.
Although Colombia has a broad and diversified supply of training facilities, both in terms of institutions and of quality of courses and non-formal education options, there is no national information system to provide a picture of training for work. Несмотря на наличие в стране возможностей получения неформального образования (НФО) и широкого и гетерогенного предложения как с точки зрения учреждений-оферентов, так и качества программ, в рамках профессиональной подготовки отсутствует национальная система информации о ней самой.
Больше примеров...
Colombia (примеров 18)
Now: Profesor de la Universidad Nacional de Colombia, sede Medelln (2008). В настоящее время: Profesor de la Universidad Nacional de Colombia, sede Medelln (2008).
Now: Empresario, investigador independiente, aspirante al Doctorado (bajo mi direccin) de UN Colombia (2009). В настоящее время: Empresario, investigador independiente, aspirante al Doctorado (bajo mi direccin) de UN Colombia (2009).
For 2007, he joined the Colombia es Pasión team and started to ride outside of his native South America. В 2007 году он подписал профессиональный контракт с командой Colombia es Pasión, что позволило ему выступать за пределами Южной Америки.
In all these cases, the abductions leading to disappearances were reportedly carried out by members of paramilitary groups, including Autodefensas Unidas de Colombia and the United Self-Defence Groups of Córdoba and Urabá. Сообщалось, что во всех этих случаях похищения лиц с их последующим исчезновением были совершены членами военизированных формирований, к которым относились Autodefensas Unidas de Colombia и Крестьянские комитеты самообороны Кордобы и Урабы - АККУ.
Colombia: The Colombian Constitution of 1991 uses the term castellano to define the official language of the Country: "El castellano es el idioma oficial de Colombia". Колумбия: Конституция Колумбии 1991 года использует термин castellano в качестве определения официального языка государства: «El castellano es el idioma oficial de Colombia».
Больше примеров...
Страны (примеров 597)
It also recognized the ethnic and cultural diversity of the country and ensured that Colombia was a social State based on the rule of law. Она также признает этническое и культурное разнообразие страны и провозглашает, что Колумбия является социальным государством, основанным на верховенстве закона.
The world has sided with peace in Colombia, and that is a gesture we understand and appreciate in its full worth. Страны мира встали на защиту мира в Колумбии, и мы им за это глубоко признательны.
Of the enormous quantity of small arms that are produced and are in circulation throughout the world, particularly in countries that have emerged from armed conflict, many have reached Colombia and other countries in the region through clandestine and illegal channels. Большие партии стрелкового оружия из того огромного количества, которое производится и распространяется по всему миру, особенно в странах, в которых уже закончились вооруженные конфликты, поступают в Колумбию и другие страны региона тайными и незаконными путями.
In the case of El Salvador, the Group of Friends consisted of Colombia, Mexico, Spain and Venezuela, with the later addition of the United States of America, while in Guatemala, it consisted of the countries mentioned above, with the addition of Norway. В случае Сальвадора в состав "Группы друзей" входили Колумбия, Мексика, Венесуэла и Испания, а впоследствии - и Соединенные Штаты Америки, а в случае Гватемалы - все перечисленные выше страны, и Норвегия.
I should like to announce that the following countries have now joined the list of sponsors: Barbados, Bosnia and Herzegovina, Canada, Cape Verde, Colombia, Guyana and the United States of America. Я хотел бы объявить о том, что следующие страны присоединились к числу авторов проекта резолюции: Барбадос, Босния и Герцеговина, Канада, Кабо-Верде, Колумбия, Гайана и Соединенные Штаты Америки. Председатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление президента Республики Гондурас.
Больше примеров...
Коломбия (примеров 4)
According to the information received, the mercenaries and their sophisticated military equipment are allegedly supplied by Defence Systems Limited, a private company which provides security services internationally, through a Colombian subsidiary, Defence Systems Colombia (DSC). Согласно полученной информации, наемники и их современное военное оборудование были предоставлены частным агентством, занимающимся оказанием международных услуг в области безопасности: "Ла Дифенс системз лимитед", которое действует через колумбийское отделение "Ла Дифенс системз, Коломбия (ДСК)".
In addition, the Elder Colombia programme has been launched to tackle the challenge of protecting elderly people who are homeless and have no pension or are living in poverty or extreme poverty. Кроме того, в стране началась реализация программы "Коломбия майор" в целях защиты пожилых людей, которые являются бездомными и не получают пенсии или живут в условиях нищеты и/или крайней нищеты.
In Colombia improved Customs operations through ASYCUDA have led to savings in stock levels and storage at Petroquimica Colombia s.a. valued at US$ 4 million annually. В Колумбии совершенствование таможенных операций благодаря АСОТД ежегодно обеспечивает компании "Петрокимика Коломбия" экономию на размере товарно-материальных запасов и их хранении на сумму 4 млн. долл. США.
It is important to note that in January 1998, at the request of BP Exploration Colombia Company, the Public Prosecutor's Office of Colombia completed a 14-month preliminary investigation of the accusations that BP Exploration Colombia Company was involved in human rights violations. Важно отметить, что в январе 1998 года по просьбе компании "БП Эксплорейшн Коломбия" генеральная прокуратура осуществила предварительное расследование, длившееся 14 месяцев, в связи с обвинениями в том, что компания "БП Эксплорейшн Коломбия" имеет отношение к нарушениям прав человека.
Больше примеров...