Английский - русский
Перевод слова Colombia

Перевод colombia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбии (примеров 7240)
Colombia indicated that it plans to continue its national efforts to combat racial discrimination. Правительство Колумбии сообщило о том, что оно планирует продолжать предпринимаемые им на национальном уровне усилия по борьбе против расовой дискриминации.
The universal period review had allowed Colombia to share its achievements and challenges. Проведение универсального периодического обзора позволило Колумбии поделиться своими достижениями и рассказать о своих трудностях.
He has international experience in the formulation of public policies, especially in Colombia, Nicaragua, the Bolivarian Republic of Venezuela and the Dominican Republic. Имеет международный опыт в области разработки государственной политики, особенно в Колумбии, Никарагуа, Боливарианской Республике Венесуэла и Доминиканской Республике.
In Colombia, under the UNDCP project entitled "Public Prosecutor Forensic Laboratory", 5,000 police officials, judges, prosecutors and other people were trained in the use of standard methods of analysis of drugs and precursors. В Колумбии в рамках проекта ЮНДКП, касающегося судебной лаборатории государственной прокуратуры, 5000 работников полиции, судей, прокуроров и другие лица прошли подготовку в области стандартных методов анализа наркотиков и прекурсоров.
We are grateful for the illuminating document entitled "Guidelines for the control of international arms transfers aimed at eradicating the illicit arms trade", drawn up by Colombia. Мы хотели бы выразить признательность делегации Колумбии, подготовившей столь познавательный документ, озаглавленный "Механизмы контроля за международными поставками оружия, направленные на искоренение незаконной торговли оружием".
Больше примеров...
Колумбия (примеров 4040)
Colombia complies with the right to protection; for example, the Government has made significant progress in the fight against drug trafficking and taken measures against criminal groups. Колумбия стремится обеспечить право на защиту: например, правительство добилось заметных успехов в борьбе с наркоторговлей и принимает меры для искоренения организованной преступности.
Colombia has signed all the international instruments dealing with pregnant workers: the Convention, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and the ILO Convention on maternity protection, which was approved by Law 129 of 1931. Колумбия подписала все международные документы, связанные с положением беременных женщин-тружениц: Конвенцию, Международный пакт о экономических, социальных и культурных правах и Конвенцию МОТ о труде женщин до и после родов, утвержденную законом 129 от 1931 года.
So anti-pact activists have complained that Colombia is anti-union because it does not protect union members from rebel violence. Так активисты, выступающие против заключения вышеуказанного соглашения, жаловались на то, что Колумбия проводит антипрофсоюзную политику, так как она не защищает членов профсоюзов от насилия со стороны повстанцев.
Mr. BORDA (Colombia) agreed with the representative of Brazil, who had stated the Rio Group's position regarding the World Summit for Social Development. Г-н БОРДА (Колумбия) отмечает, что Колумбия присоединяется к мнению представителя Бразилии, который изложил позицию Группы "Рио" в отношении Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
National entities such as Colombia, Kosovo and South Africa, which have been affected or are currently affected by social conflict, are all attributing great importance to ERP as a key ingredient of social cohesion and peace. Национальные образования, такие, как Колумбия, Косово и Южная Африка, в которых имели место или в настоящее время продолжаются социальные конфликты, придают огромное значение инициативе «Образование для жителей сельских районов» как одному из ключевых элементов достижения социальной сплоченности и мира.
Больше примеров...
Колумбию (примеров 551)
It's like, no, I quit. I want to go to Colombia. Хочется всё бросить и рвануть домой в Колумбию.
'Cause if he doesn't go to Colombia, Colombia comes to me. Потому что, если он не поедет в Колумбию, Колумбия приедет ко мне.
CAT requested Colombia to provide information on its response to the Committee's recommendations by 12 November 2004. КПП просил Колумбию представить информацию о ее реагировании на рекомендации Комитета к 12 ноября 2004 года.
An increase had recently been observed in the number of persons of Chinese nationality or African origin transiting through Colombia to reach the United States. Недавно был констатирован рост числа лиц китайской национальности и африканского происхождения, которые следуют транзитом через Колумбию в Соединенные Штаты Америки.
In February 2017, Irish President Michael D. Higgins paid an official visit to Colombia, the first Irish head of state to visit the country. В феврале 2017 года президент Ирландии Майкл Хиггинс стал первым главой государства, осуществившим официальный визит в Колумбию.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 550)
Visits were made to remote indigenous communities, many of them bordering Colombia, Brazil and Guyana, in preparation for follow-up visits by national and international organizations. Были организованы поездки в отдаленные общины коренных народов, многие из которых находятся на границе с Колумбией, Бразилией и Гайаной, с целью подготовки к встречам с представителями национальных и международных организаций.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had helped with their repatriation, and there was significant cooperation between Panama and Colombia on the matter. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) оказывало помощь в их репатриации, и в этом вопросе налажено серьезное сотрудничество между Панамой и Колумбией.
Thailand welcomed the peace talks and the commitment of Colombia to guarantee the rights of victims of the conflict to truth, justice, reparations and non-repetition. Таиланд приветствовал мирные переговоры и взятые на себя Колумбией обязательства по обеспечению прав жертв конфликта на установление истины, справедливость, возмещение вреда и неповторение конфликта.
He reiterated Colombia's support for the efforts of UNIDO to create an appropriate platform enabling Governments and representatives of the industrial and financial sectors to unite in taking up the challenges of promoting sustainable industrial development in Latin America and the Caribbean. Он вновь заявляет о поддержке Колумбией усилий ЮНИДО, направленных на выработку соответствующей платформы, которая позволила бы правительствам и представителям промышленных и финансовых кругов объединиться в решении проблем обеспечения устойчивого промышленного развития в Латинской Америке и Карибском бассейне.
In 2010, under an initiative directed by the National Planning Department and the National Administrative Department of Statistics, a review was made of the target achievement status of Colombia. В 2010 году под руководством Национального управления планирования и Национального статистического управления был организован процесс оценки ситуации с выполнением Колумбией Целей развития тысячелетия.
Больше примеров...
Колумбийский (примеров 36)
Colombia's liberal president, Tomas Cipriano de Mosquera (1798-1878), provided aid to Ecuadorian liberals, who wished to overthrow Garcia Moreno. Колумбийский либеральный президент Томас Сиприано де Москера и Арболеда (1798-1878) оказывал помощь эквадорским либералам в их попытках свергнуть Гарсия Морено.
So, after five years, the Colombia Plan, a part of two simultaneous global wars - against drugs and terrorism - has produced only uncertain and scanty results. Таким образом, после пяти лет существования Колумбийский план, являющийся частью глобальной борьбы с наркотиками и терроризмом, принес только неопределенные и скудные результаты.
That, at least, was the idea behind a United States Agency for International Development (USAID)-funded poppy eradication program in Afghanistan. As in Colombia, however, the results were fleeting. Таким, по крайней мере, был замысел Агентства Соединенных Штатов по Международному Развитию (USAID), легший в основу программы по уничтожению маковых плантаций в Афганистане, поскольку колумбийский опыт был не слишком успешен.
With the establishment in Colombia of the Aeroleaver factory more than 50 years ago, and with a joint effort of the government, it was managed to develop the first Colombian airship, completely with Colombian technology and elaborated in the country, the "Sparrowhawk". В результате создания более 50 лет назад в Колумбии завода «Aeroleaver» и при поддержке колумбийского правительства был разработан и построен первый колумбийский дирижабль «Gavilán» («ястреб»), исключительно по собственной технологии.
Colombia's bicameral Congress consists of a 102-member Senate of Colombia and a 161-member Chamber of Representatives of Colombia. Двухпалатный колумбийский Конгресс состоит из 102 членов Сената Колумбии и 161 члена Палаты представителей.
Больше примеров...
Стране (примеров 303)
Colombia: State of internal disturbance decreed on 16 August 1995 for a period of 90 days. Колумбия : 16 августа 1995 года на период в 90 дней в стране было объявлено состояние внутренних беспорядков.
The Special Rapporteur considers that unless there is a political will on the part of the Government to adopt bold reform measures as spelt out in this report and others, administration of justice in Colombia will not improve but instead will deteriorate. Специальный докладчик полагает, что если у правительства Колумбии не хватит политической воли для того, чтобы приступить к осуществлению радикальных преобразований, о которых говорится в настоящем докладе и других документах, то положение в области прав человека в стране будет только ухудшаться.
Seven countries account for the greatest number of immigrants in Peru: over 50 per cent of aliens residing in Peru come from Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, China, Spain and the United States. Большинство иммигрантов прибыли в Перу из семи стран: более половины иностранных граждан, постоянно проживающих в стране, прибыли сюда из Аргентины, Боливии, Испании, Китая, Колумбии, Соединенных Штатов и Чили.
In Colombia, a draft law regarding measures to protect kidnapped victims and their families had recently been submitted to Congress. Относительно международного сотрудничества в делах, касающихся похищения людей, Бахрейн в краткой форме сообщил о мерах, принимаемых в этой стране с целью осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
That is why in this brief time I wish to thank my neighbours, Colombia, for the support that they have given us so that we can confront drug trafficking and organized crime on a regional scale. Именно поэтому, пользуясь случаем, я хотел бы выразить признательность соседней стране, Колумбии, за оказанную поддержку в борьбе с торговлей наркотиками и организованной преступностью в региональном масштабе.
Больше примеров...
Colombia (примеров 18)
Shakira's debut album, Magia, was recorded with Sony Music Colombia in 1990 when she was only 13 years old. Дебютный альбом Шакиры Magia был записан на Sony Music Colombia в 1990 году, когда ей было 13 лет.
For 2007, he joined the Colombia es Pasión team and started to ride outside of his native South America. В 2007 году он подписал профессиональный контракт с командой Colombia es Pasión, что позволило ему выступать за пределами Южной Америки.
In all these cases, the abductions leading to disappearances were reportedly carried out by members of paramilitary groups, including Autodefensas Unidas de Colombia and the United Self-Defence Groups of Córdoba and Urabá. Сообщалось, что во всех этих случаях похищения лиц с их последующим исчезновением были совершены членами военизированных формирований, к которым относились Autodefensas Unidas de Colombia и Крестьянские комитеты самообороны Кордобы и Урабы - АККУ.
The stamps issued by the Republic of Colombia were marked Republica de Colombia, the fourth name change since 1859, and subsequently changed into just Colombia. На почтовых марках, выпущенных Республикой Колумбия, появилась надпись «Republica de Colombia» («Республика Колумбия»), представлявшая собой четвёртое по счёту изменение названия государства с 1859 года, которая впоследствии превратилась просто в «Colombia» («Колумбия»).
The Republic of Colombia was created in 1886 and revenue stamps marked Republica de Colombia were issued from 1887. В 1886 году была создана Республика Колумбия, и с 1887 года выпускались фискальные марки с соответствующей надписью «Republica de Colombia».
Больше примеров...
Страны (примеров 597)
Angola, like Colombia, has a long-standing situation of internal displacement which has deteriorated significantly. В Анголе, как и в Колумбии, проблема перемещенных внутри страны лиц возникла давно и приобрела особую остроту.
Four countries (Brazil, Colombia, Haiti and Peru) accounted for 90 per cent of the cases in 2009. В 2009 году на четыре страны (Бразилия, Гаити, Колумбия и Перу) приходилось 90 процентов случаев малярии.
In relation to the law's implementation, the OHCHR in Colombia has been providing advice to the Government. Отделение УВКПЧ в Колумбии оказало правительству этой страны консультационную помощь по вопросам проведения положений этого закона в жизнь.
Colombia, one of the countries whose ratification was required for that Treaty to enter into force, had already issued an act, currently under constitutional review, approving the Treaty. Колумбия, одна из стран, которые должны ратифицировать Договор для того, чтобы он вступил в силу, уже приняла решение одобрить этот Договор, который в настоящее время изучается с точки зрения соответствия конституции страны.
Colombia maintains its position of respect for the principles of self-determination of peoples and non-intervention in the internal affairs of States and rejection of the claim of any State to apply outside its territory legal provisions that affect third countries. Колумбия придерживается своей позиции уважения принципов самоопределения народов и невмешательства во внутренние дела государств, а также неприятия попыток любой страны экстерриториального применения правовых норм, затрагивающих третьи страны.
Больше примеров...
Коломбия (примеров 4)
According to the information received, the mercenaries and their sophisticated military equipment are allegedly supplied by Defence Systems Limited, a private company which provides security services internationally, through a Colombian subsidiary, Defence Systems Colombia (DSC). Согласно полученной информации, наемники и их современное военное оборудование были предоставлены частным агентством, занимающимся оказанием международных услуг в области безопасности: "Ла Дифенс системз лимитед", которое действует через колумбийское отделение "Ла Дифенс системз, Коломбия (ДСК)".
In addition, the Elder Colombia programme has been launched to tackle the challenge of protecting elderly people who are homeless and have no pension or are living in poverty or extreme poverty. Кроме того, в стране началась реализация программы "Коломбия майор" в целях защиты пожилых людей, которые являются бездомными и не получают пенсии или живут в условиях нищеты и/или крайней нищеты.
In Colombia improved Customs operations through ASYCUDA have led to savings in stock levels and storage at Petroquimica Colombia s.a. valued at US$ 4 million annually. В Колумбии совершенствование таможенных операций благодаря АСОТД ежегодно обеспечивает компании "Петрокимика Коломбия" экономию на размере товарно-материальных запасов и их хранении на сумму 4 млн. долл. США.
It is important to note that in January 1998, at the request of BP Exploration Colombia Company, the Public Prosecutor's Office of Colombia completed a 14-month preliminary investigation of the accusations that BP Exploration Colombia Company was involved in human rights violations. Важно отметить, что в январе 1998 года по просьбе компании "БП Эксплорейшн Коломбия" генеральная прокуратура осуществила предварительное расследование, длившееся 14 месяцев, в связи с обвинениями в том, что компания "БП Эксплорейшн Коломбия" имеет отношение к нарушениям прав человека.
Больше примеров...