| Please, colleague, the class is yours. | Пожалуйста, коллега, класс в вашем распоряжении. |
| So, naturally, when my friend and colleague, | Естественно, когда мой друг и коллега |
| What my esteemed colleague I mean, your way is that we're obsolete. | Мой уважаемый коллега пытается сказать, что мы... устарели, никому не нужны. |
| Today, since my colleague from India has raised this matter in the Security Council, I should like to ask him if he would be prepared to accept an independent United Nations inquiry into this incident. | С учетом того, что сегодня мой коллега из Индии обратился к этому вопросу в Совете Безопасности, я хотел бы задать ему вопрос, будет ли он готов согласиться на проведение независимого расследования этого инцидента Организацией Объединенных Наций. |
| My colleague, Meredith Bose. | Моя коллега, Мередит Бос. |
| Ordinarily a balanced person, respectable family man, and helpful neighbor and colleague, Vasin changes beyond recognition. | Уравновешенный человек, добропорядочный семьянин, отзывчивый сосед и сослуживец, в один момент изменился до неузнаваемости. |
| As your colleague... and as a human being, I'm telling you, Bruce, you've got some stuff to sort out. | Как твой сослуживец и как человек, скажу тебе, Брюс, что у тебя проблемы, с которыми нужно разобраться. |
| In 1840-41 on the way to the Caucasus Papkov's house was visited by the colleague Remy M. Yu. | В 1840-41 годах по дороге на Кавказ дом Папкова посетил сослуживец Реми М. Ю. Лермонтов. |
| So you're an old colleague. | Так ты старый сослуживец... |
| The whys and wherefores of his survival are unclear, but he was recognised by a former colleague who joined the medical staff. | Никто точно не знает, как он выжил, но его узнал бывший сослуживец, который устроился на работу в этом госпитале. |
| It so happens that one of the victims of the attacks was a colleague of ours from the Foreign Ministry. | Среди жертв этих терактов оказался и один сотрудник нашего министерства иностранных дел. |
| I remember you telling me how in DC your colleague made a mistake in the first round of DNA testing and then destroyed the documentation. | Я помню, как ты мне рассказывала, что твой сотрудник в округе ошибся на первом этапе теста ДНК, а потом уничтожил результаты. |
| Kuzmich, why is your colleague keeping silent all the time? | Кузьмич, а чего твой сотрудник весь вечер молчит? |
| When the new staff member arrives, the remaining staff members must also assume responsibility for the intensive training of their new colleague. | Когда такой новый сотрудник приступает к работе, остальные сотрудники также обязаны брать на себя ответственность за интенсивную подготовку своего нового коллеги непосредственно на рабочем месте. |
| A staff member did not honour his private legal obligations and violated the local criminal law by improperly using funds entrusted to him by a colleague for personal purposes and risky investments. | Сотрудник не выполнил свои личные юридические обязательства и нарушил местное уголовное право, поскольку использовал деньги, переданные ему коллегой, в личных целях и для осуществления рискованных инвестиций. |
| This is Johnny, my friend and colleague. | Это Джонни, мой товарищ. |
| Confident of victory, Gitsham stopped for water, expecting his colleague to join him, as agreed. | Будучи уверенным в победе, Гитсхам остановился выпить воды, ожидая, что его товарищ по команде сделает также, как они и уславливались. |
| I am only in a modest way of business myself, but I have a colleague who's carrying a very a substantial sum. | У меня самого дела идут скромно, но вот мой товарищ везет с собой внушительную сумму. |
| This is young colleague, comrade, he came to find out about relations here. | Это молодой коллега, товарищ, пришёл ознакомиться с отношениями в нашей школе. |
| Senpai (先輩, "earlier colleague") and kōhai (後輩, "later colleague") are a pair of Japanese words which describe an informal hierarchical interpersonal relationship found in organizations, associations, clubs, businesses, and schools in Japan. | 後輩 ко:хай, букв. «товарищ, стоящий позади») - японские термины, описывающие неформальные иерархические межличностные отношения, общепринятые в организациях, кружках, клубах, школах и на предприятиях Японии. |
| Throughout this period, the government was controlled by Chun Doo-hwan, a military colleague of the assassinated president Park Chung-hee. | В течение этого периода президентом был Чон Ду Хван, военный соратник убитого президента Пак Чон Хи. |
| Steve, my best friend and trusted colleague. | Стив! Мой верный друг и соратник. |
| The author contends that the attack had also targeted him, and that it was by pure chance that he had not been in the car with his colleague. | Автор утверждает, что эта акция была направлена также против него и что лишь по счастливой случайности он не сидел в той же машине, что и его соратник. |
| An old colleague, close friend. | Старый соратник, близкий друг. |
| He's an old friend, colleague, peer. | Он мой старый друг, коллега, соратник. |
| Please meet our new colleague. | Это наша новая сотрудница, знакомьтесь. |
| What did Sandrine's colleague say? | Что говорит сотрудница Сандрин? |
| The Representative continued to work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), including through the presence of a colleague of the Representative in UNHCR offices. | Представитель продолжал работать в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, сотрудница которого оказывает ему содействие. |
| The Representative continues his close cooperation with UNHCR, which includes the presence of a colleague in UNHCR offices. | Представитель продолжает тесно сотрудничать с УВКБ, в помещениях которого работает одна сотрудница Представителя. |
| What makes this colleague of yours think those monsters even want to talk? | С чего это твой напарник вообще решил, ...что эти монстры хотят поговорить? |
| I don't believe for one instant that Sergeant Whitehead is responsible for any of what happened this morning but he was there, his gun is missing and his colleague was shot with a 9mm. | Я ни капельки не верю, что сержант Уайтхед ответственен за случившееся этим утром, но он был там, его оружие пропало, а его напарник был застрелен из 9 мм. |
| My colleague's waiting in the car... | Мой напарник ждет в машине |
| Why is your colleague alone? | А почему твой напарник один? |
| 'Cause I'm your partner, McNally, and Callaghan's your, you know, colleague with benefits. | Потому что я твой напарник, Макнелли, а Каллаган твой коллега с привилегиями. |
| A young nephew of my colleague Carbo here was defiled by an Aventine man. | Молодого племянника моего напарника КАрбо оскорбил человек с АвентИна. |
| He can not leave his colleague alone. | Он бы не бросил своего напарника. |
| It's my opinion that the primary duty of a police officer is to cover his colleague. | По моему мнению, главный долг полицейского это прикрывать своего напарника. |
| Never leave your colleague alone. | Ты же говорил не бросать напарника! |
| Through an unsanctioned mission, I got a colleague wounded. | На не санкционированном задании ранили моего напарника. |