| Look, I believe you and everything you told my colleague. | Смотри, я тебе верю и все ты сказал мой коллега. |
| Mother, this is my colleague, Dr. Leal. | Мама, это мой коллега, доктор Леаль. |
| My colleague, he... he administered this drug to 18 volunteers, and 72% of them said that they had these profoundly spiritual experiences. | Мой коллега, он испытывал препарат на 18 добровольцах, и 72% из них утверждали что испытывают невероятный духовный подъём. |
| The Human Rights Ombudsman report states: The police officer claimed that he and his colleague were waiting outside while only the doctor and the complainant were present during the examination. | В докладе Уполномоченного говорится: Сотрудник полиции заявил, что он и его коллега дожидались вне врачебного кабинета, и только врач и податель жалобы находились в кабинете во время медицинского осмотра. |
| A colleague of mine was monumental in helping train Ronald and me. | Моя коллега невероятно помогла нам с Рональдом. |
| I think Dr. Nowitzki is a friendly colleague. | Я думаю, что др. Новицки - дружески расположенный сослуживец. |
| Ordinarily a balanced person, respectable family man, and helpful neighbor and colleague, Vasin changes beyond recognition. | Уравновешенный человек, добропорядочный семьянин, отзывчивый сосед и сослуживец, в один момент изменился до неузнаваемости. |
| As your colleague... and as a human being, I'm telling you, Bruce, you've got some stuff to sort out. | Как твой сослуживец и как человек, скажу тебе, Брюс, что у тебя проблемы, с которыми нужно разобраться. |
| So you're an old colleague. | Так ты старый сослуживец... |
| The whys and wherefores of his survival are unclear, but he was recognised by a former colleague who joined the medical staff. | Никто точно не знает, как он выжил, но его узнал бывший сослуживец, который устроился на работу в этом госпитале. |
| experienced colleague from the Department of International Protection has been an integral member of the inspection team. | Как и прежде, в состав инспекционной группы входил опытный сотрудник Департамента международной защиты. |
| The EOT found that the colleague also received allowances by reason of being placed on a special "on-call" roster which gave him additional salary and permanent access to a car. | СРВ установил, что этот сотрудник получал также определенные пособия, так как входил в специальный список сотрудников, который давал ему право на дополнительную зарплату и постоянное пользование автомашиной. |
| A colleague of yours, a fellow warden, says that he saw you two days ago with Gunter Schmeikel at the National Park. | Ваш коллега, сотрудник парка, сказал нам, Что видел вас два дня назад с Гюнтером Шмайкелем в национальном парке. |
| A staff member accessed a colleague's United Nations e-mail account, copied the colleague's private note and sent it to the colleague's supervisors. | Сотрудник получил доступ к зарегистрированному адресу электронной почты своего коллеги по Организации Объединенных Наций, скопировал его частную записку и направил ее начальникам этого коллеги. |
| Monblanc, Perillard's colleague, "died from a heart attack in his car." Unbelievable. | Мишель Монблан, сотрудник Президента Первилара, найден мертвым, от остановки сердца, за рулем своей машины. |
| One side is led by a former colleague of yours, David Whele, and the other by your daughter Claire. | На одной стороне бывший твой товарищ, Дэвид Уил, а на другой - твоя дочь Клэр. |
| This is Johnny, my friend and colleague. | Это Джонни, мой товарищ. |
| I am only in a modest way of business myself, but I have a colleague who's carrying a very a substantial sum. | У меня самого дела идут скромно, но вот мой товарищ везет с собой внушительную сумму. |
| Did Mr. Heller have any family down there, or a colleague, maybe an old school friend? | У мистера Хеллера были там какие-нибудь родственники или коллега, может, школьный товарищ? |
| She's a colleague and she needed a little bit of guidance on an investment. | Она старый товарищ, пришла за консультацией по инвестициям. |
| Throughout this period, the government was controlled by Chun Doo-hwan, a military colleague of the assassinated president Park Chung-hee. | В течение этого периода президентом был Чон Ду Хван, военный соратник убитого президента Пак Чон Хи. |
| The author contends that the attack had also targeted him, and that it was by pure chance that he had not been in the car with his colleague. | Автор утверждает, что эта акция была направлена также против него и что лишь по счастливой случайности он не сидел в той же машине, что и его соратник. |
| A great colleague and a true patriot. | Великий соратник и истинный патриот. |
| An old colleague, close friend. | Старый соратник, близкий друг. |
| He was a colleague and mentor of Charles Francis Richter at the California Institute of Technology and Richter's collaborator in developing the Richter magnitude scale for measuring an earthquake's magnitude. | Коллега и наставник Чарльза Фрэнсиса Рихтера в Калифорнийском технологическом институте и соратник Рихтера в разработке шкалы Рихтера для измерения энергии землетрясений. |
| Please meet our new colleague. | Это наша новая сотрудница, знакомьтесь. |
| What did Sandrine's colleague say? | Что говорит сотрудница Сандрин? |
| The Representative continued to work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), including through the presence of a colleague of the Representative in UNHCR offices. | Представитель продолжал работать в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, сотрудница которого оказывает ему содействие. |
| The Representative continues his close cooperation with UNHCR, which includes the presence of a colleague in UNHCR offices. | Представитель продолжает тесно сотрудничать с УВКБ, в помещениях которого работает одна сотрудница Представителя. |
| I had a colleague who spent three months in Havana to flip an asset. | Был у меня напарник, который провел три месяца в Гаванне, чтобы завербовать агента. |
| My colleague Svend says that it's sick. | Мой напарник Свен говорит, это болезнь. |
| What makes this colleague of yours think those monsters even want to talk? | С чего это твой напарник вообще решил, ...что эти монстры хотят поговорить? |
| My colleague's waiting in the car... | Мой напарник ждет в машине |
| 'Cause I'm your partner, McNally, and Callaghan's your, you know, colleague with benefits. | Потому что я твой напарник, Макнелли, а Каллаган твой коллега с привилегиями. |
| You get your colleague's share as well, since I doubt he'll be in a position to collect it any time soon. | Вы получите и долю напарника тоже, так как в ближайшее время он вряд ли будет в состоянии её забрать. |
| Never leave your colleague alone, okay? | Не оставляй напарника одного. |
| Never leave your colleague alone. | Ты же говорил не бросать напарника! |
| Oppenheimer had a daunting reputation, and often answered a junior colleague's question before it had even been stated. | Оппенгеймер временами обескураживал своего молодого коллегу: он часто отвечал на вопросы напарника раньше, чем тот их задавал. |
| Through an unsanctioned mission, I got a colleague wounded. | На не санкционированном задании ранили моего напарника. |