NGOs in collaborative status may be considered as possible recipients for grant funds from UNFPA. |
НПО со статусом сотрудничающих организаций можно рассматривать в качестве потенциальных получателей субсидий со стороны ЮНФПА. |
They are used to create collaborative websites, in corporate intranets and in knowledge management systems. |
Такие сайты используются для создания сотрудничающих веб-сайтов в корпоративных сетях и системах управления знаниями. |
It seeks to contribute to the narrowing of capacity gaps through South-South cooperation, sharing of resources and the development of an integrated regional warning system comprising a network of collaborative centres. |
Фонд стремится содействовать устранению пробелов в потенциале с помощью сотрудничества Юг-Юг, совместного использования ресурсов и создания комплексной региональной системы предупреждения, включающей сеть сотрудничающих центров. |
Training in testing methods for the identification and analysis of drugs of abuse was provided to 36 analysts at UNDCP headquarters, regional training centres and collaborative institutions. |
Мероприятиями по обучению методам экспертизы в целях выявления и анализа наркотиков, являющихся предметом злоупотребления, которые были проведены в штаб-квартире ЮНДКП, региональных учебных центрах и сотрудничающих институтах, было охвачено 36 химиков-аналитиков. |
incorporating UNDDD observance events into existing activities of the IATF and other collaborative agencies; |
с) включения мероприятий ДПБОООН в текущую деятельность МЦГ и других сотрудничающих учреждений; |
The general mission of the consultative mechanism would be to work towards enhancing a collaborative network of centres that would have access to EST information databases. 9 |
Главной целью консультативного механизма станет работа над созданием сети сотрудничающих центров, которые будут иметь доступ к информационным базам данных по экологически безопасным технологиям 9/. |
The New York Forum AFRICA consisted of three days of intensive discussions, meetings of collaborative task forces and high-level plenary sessions, with a focus on the key economic and business issues confronting Africa. |
В течение трех дней на форуме проводились активные обсуждения, а также организовывались заседания сотрудничающих целевых групп и проводились пленарные заседания высокого уровня, на которых основное внимание уделялось ключевым проблемам в области экономики и предпринимательской деятельности, с которыми сталкиваются страны Африки. |
A major innovation in the revised version of the Plan, completed in 1994, was the inclusion of the concept of lead, associate lead and collaborative agencies for each of the priority areas. |
Одним из важнейших новшеств в пересмотренном варианте Плана, завершенном в 1994 году, было включение концепции ведущих, вспомогательных и сотрудничающих учреждений по каждой из приоритетных областей. |
The organization held a series of six meetings with its community-based sections, with representatives of its 32 national affiliates and with representatives from its 50 collaborative organizations to familiarize them with the goals and purpose of the Conference. |
Организация провела серию из шести совещаний со своими имеющими общинную основу секциями, представителями своих 32 национальных филиалов и с представителями 50 сотрудничающих организаций для ознакомления их с целями и задачами Всемирной конференции. |
Highly valuing the importance of the global network offered by UNESCO, its collaborative centres, regional partners and national IHP committees all over the world, and the potential role of UNESCO in promoting the Convention's application beyond the ECE region, |
высоко оценивая важность глобальной сети ЮНЕСКО, ее сотрудничающих центров, региональных партнеров и национальных комитетов МГП во всем мире, а также потенциальную роль ЮНЕСКО в деле содействия применению Конвенции за пределами региона ЕЭК, |
MediaWiki is a popular wiki engine that provides the framework for building collaborative communities. |
MediaWiki - популярный вики-движок, обеспечивающий основу для построения сотрудничающих сообществ. |
Build partnerships and capacity for multi-scaled and multi-dimensional integrated environmental assessment processes based on geographic and gender balanced collaborative partnership of institutions and experts - processes which includes extensive critical peer review. |
с) создать партнерства и обрести потенциал для осуществления процессов комплексной оценки состояния окружающей среды по многим шкалам и измерениям на основе сбалансированного по географическому и гендерному признакам партнерства сотрудничающих институтов и экспертов, как процессов, которые включают в себя существенный компонент критического коллегиального обзора. |
(c) Building collaborative networks and communities of practice among organizations of the system; |
с) создание совместных сетей и сотрудничающих объединений организациями системы; |
Hence, collaborative activities and joint initiatives with cooperating institutes and the Secretariat were pursued, and practical arrangements to promote further such collaborative activities are being examined. |
В связи с этим реализуются совместные мероприятия и инициативы с участием сотрудничающих институтов и Секретариата, а также анализируются практические механизмы, направленные на дальнейшее поощрение подобных совместных мероприятий. |