Английский - русский
Перевод слова Collaboration

Перевод collaboration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 6720)
Since mid-2014, UN-Habitat has been strengthening its collaboration with the United Nations Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA). С середины 2014 года ООН-Хабитат активизировала свое сотрудничество с Экономической и социальной комиссией Организации Объединенных Наций для Западной Азии (ЭСКЗА).
We need collaboration, imagination, determination, because failure is not an option. Нам нужно сотрудничество, воображение, решительность, поскольку мы не имеем права потерпеть неудачу.
The Unit has strengthened collaboration with key United Nations stakeholders and initiated sustainable systems to increase the availability and quality of critical incident stress management services. Группа укрепила сотрудничество с основными заинтересованными сторонами в Организации Объединенных Наций и выступила инициатором создания стабильных систем, предназначенных для расширения диапазона и повышения качества услуг по снятию стресса от чрезвычайных обстоятельств.
The Committee was informed that the programmes were being implemented through an inclusive and participatory approach involving strategic collaboration with partners, and that they were being rapidly adopted and integrated into national capacity-building frameworks. Комитет информировали о том, что программы осуществляться на основе инклюзивного подхода с привлечением общественности, опирающегося на стратегическое сотрудничество с партнерами, и о том, что они быстро перенимаются странами и включаются в национальные программы по наращиванию потенциала.
As it scrupulously respected the confidentiality of unpublished reports, such collaboration occurred only where reports had been made public and there had been direct contacts and visits with States to discuss the Subcommittee's recommendations and their implementation. Поскольку Подкомитет строго соблюдает конфиденциальность неопубликованных докладов, такое сотрудничество происходит только в тех случаях, когда доклады были опубликованы и были установлены прямые контакты с государствами и организованы поездки в них в целях обсуждения рекомендаций Подкомитета и их выполнения.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 1000)
UNODC collaboration with the private sector under the Global Compact Initiative was also noted, though one representative questioned how such collaboration was to be developed. Отмечалось также взаимодействие ЮНОДК с частным сектором в рамках Глобального договора, хотя один из представителей задал вопрос о том, как будет развиваться такое взаимодействие.
In this regard, the involvement of different stakeholders and international collaboration and cooperation are equally essential in meeting the objectives of the Decade for the Culture of Peace. В связи с этим столь же важными для достижения целей Десятилетия культуры мира являются участие различных субъектов и международное сотрудничество и взаимодействие.
Greater collaboration between Forum and Partnership members and regional and subregional processes and organizations was called for in all aspects of capacity-building. Форуму Организации Объединенных Наций по лесам, механизму Партнерства на основе сотрудничества по лесам и региональным и субрегиональным процессам и организациям было предложено усилить взаимодействие по всем аспектам укрепления потенциала.
Moreover, his close cooperation with UNESCO continued and increased collaboration was obtained with the OAS Special Rapporteur on freedom of expression and the OSCE Representative on freedom of the media. Кроме того, продолжалось его тесное сотрудничество с ЮНЕСКО, а также было достигнуто более тесное взаимодействие со Специальным докладчиком по вопросу о свободе выражения мнений ОАГ и с Представителем ОБСЕ по вопросу о свободе средств массовой информации.
Collaboration partnership established with the Multinational Geospatial Co-production Programme Было налажено партнерское взаимодействие с Международной программой по сотрудничеству в области подготовки геопространственных данных
Больше примеров...
Содействии (примеров 162)
The corresponding technical notes have been put together by the Coordinating secretariat in close collaboration with, and with the generous assistance of, staff from various institutions and other relevant stakeholders engaged in the financing for development process. Соответствующие технические записки были собраны Координационным секретариатом в тесном сотрудничестве с персоналом различных учреждений и другими соответствующими заинтересованными сторонами, вовлеченными в финансирование процесса развития, и при их широком содействии.
The Special Initiative cluster on education, jointly coordinated by UNESCO, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Bank, with the collaboration of UNDP, has developed a strategy to support basic education in the 16 low enrolment countries. В рамках компонента Специальной инициативы по вопросам образования в координации с ЮНЕСКО, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирным банком и при содействии ПРООН была разработана стратегия в поддержку базового образования в 16 странах с низким показателем зачисления учащихся в школы.
Collaboration with UNCTAD, ECLAC and ESCAP will be sought in the identification of relevant good and bad practices in contract negotiations and in aligning frameworks for mineral resources development. Выявление оптимального и отрицательного опыта в области ведения переговоров в целях заключения контрактов, а также в области корректировки норм, регулирующих добычу полезных ископаемых, предполагается осуществлять при содействии ЮНКТАД, ЭКЛАК и ЭСКАТО.
The Socio-Economic and Gender Analysis Programme (SEAGA), which was developed by FAO with multilateral and bilateral collaboration, has contributed to strengthening socio-economic and gender analysis capacities at the national and local levels. Разработка ФАО при многостороннем и двустороннем содействии Программы социально-экономического и гендерного анализа (ПСЭГА) позволяет расширить возможности социально-экономического и гендерного анализа на национальном и местном уровнях.
Furthermore, the Joint Declaration on ASEAN-UN Collaboration in Disaster Management was adopted at that meeting, with inputs from RCM members. К тому же на этом мероприятии при содействии членов Азиатско-тихоокеанского регионального координационного механизма была принята совместная Декларация о сотрудничестве АСЕАН-ООН в деле ликвидации последствий бедствий.
Больше примеров...
Совместной (примеров 390)
The Programme of Work aims to establish "regional and transboundary collaboration and the establishment of cooperative agreements" on mountains. Программа работы имеет целью налаживание "регионального и трансграничного сотрудничества и заключение соглашений о совместной деятельности" по горным районам.
The prospects for collaboration with the United Nations system in the areas of sustainable development, health, rights and humanitarian cooperation are also very promising. Весьма многообещающими выглядят также перспективы совместной работы с системой Организации Объединенных Наций в сферах устойчивого развития, здравоохранения, права и гуманитарного сотрудничества.
It outlines new collaboration models where foundations are positioned as development partners rather than donors, and offers space for working together in policy discussions, advocacy and problem analysis. В ней описываются модели сотрудничества, при которых благотворительные организации позиционируются как партнеры в области развития, а не доноры, и предусматривается возможность совместной работы при обсуждении политики, в области просветительской деятельности и анализе проблем.
Full implementation of the joint work programme with the Global Mechanism and closer collaboration with relevant institutions will improve services delivered to Parties at regional, subregional and national levels. Всесторонняя реализация совместной программы работы с Глобальным механизмом и более тесное сотрудничество с соответствующими учреждениями повысят качество обслуживания, предоставляемого Сторонам на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
Examples of such working together include the many long-standing global partnerships in health, whether in the area of malaria, polio or other diseases, and the most recent collaboration with Special Olympics International, launched in 2007 to promote fulfilment of the rights of children with disabilities. Примерами такой совместной работы являются многочисленные давнишние глобальные партнерские отношения в сфере охраны здоровья, как в области малярии, полиомиелита и других заболеваний, так и совсем недавнее начавшееся в 2007 году сотрудничество с организацией «Спешиал олимпикс интернешинал» по содействию реализации прав детей-инвалидов.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 117)
Mr. Adeyemi (Nigeria) wondered whether the University limited its collaboration to universities. Г-н Адейеми (Нигерия) спрашивает, сотрудничает ли Университет только с одними университетами.
The College is pursuing alliances with academic institutions and further inter-agency collaboration in connection with the project. В связи с данным проектом Колледж взаимодействует с учебными заведениями и сотрудничает с другими учреждениями.
Bangladesh Mahila Parishad maintains strong networks and collaboration with various local, national and international organizations. Организация «Бангладеш Махила Паришад» сотрудничает и поддерживает тесные связи с различными местными, национальными и международными организациями.
The ROTSE project is a collaboration of astrophysicists from the University of Michigan, Los Alamos National Laboratory, Lawrence Livermore National Laboratory, the University of New South Wales (Australia) and the Max Planck Institute for Nuclear Physics (Germany). Проект ROTSE сотрудничает с Мичиганским университетом, Лос-Аламосской национальной лабораторией, Ливерморской национальной лабораторией, Университетом Нового Южного Уэльса (Австралия) и с en:Max Planck Institute for Nuclear Physics (Германия).
As part of this collaboration, the Department developed, jointly with the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery, a programme on building national capacities for conflict prevention. Действуя через Справочно-информационную группу экспертов Рамочной группы, Департамент тесно сотрудничает с региональными бюро Программы развития Организации Объединенных Наций в деле разработки стратегий предупреждения конфликтов в конкретных странах.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 26)
Canada continued to be very active in building its space capacity through collaboration with Canadian universities and the space industry and through international partnerships, including with ESA. Как и в прежние годы, Канада активно расширяет свой космический потенциал, сотрудничая с университетами и космической промышленностью страны и укрепляя международные партнерские отношения, в том числе, с ЕКА.
In close collaboration with other United Nations agencies, the Stabilization Support Unit will also continue to coordinate the International Security and Stabilization Support Strategy framework in support of eastern Democratic Republic of the Congo. Группа поддержки процесса стабилизации, тесно сотрудничая с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, также продолжит координировать деятельность в рамках Международной стратегии поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации в целях оказания помощи восточным районам Демократической Республики Конго.
The Advisory Panel benefits from the advice and recommendations of the Efficiency Board, which, in close collaboration with programme managers, focuses on those activities where efficiency and cost-effectiveness can be improved. В своей деятельности Консультативная группа опирается на рекомендации Совета по вопросам эффективности, который, тесно сотрудничая с руководителями программ, основное внимание в своей деятельности уделяет мероприятиям, в рамках которых возможно повышение эффективности и снижение затрат.
Government was able to increase funding and revitalise NACA with continued collaboration with partners and stakeholders on the implementation of the national HIV and AIDS strategies. Правительство нашло возможности для увеличения финансирования и оживления деятельности Национального консультационного комитета по СПИДу (НККС), на постоянной основе сотрудничая с партнерами и заинтересованными сторонами в деле осуществления национальных стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом.
UNDP played a lead role in matters related to the MDGs, working in close collaboration with the United Nations systems, the World Bank and others at the country level. ПРООН играла ведущую роль в решении вопросов, связанных с целями в области развития на рубеже тысячелетия, тесно сотрудничая с системой Организации Объединенных Наций, Всемирным банком и другими организациями на страновом уровне.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 49)
Collaboration between the Division and United Nations entities and other organizations takes place in the course of project implementation. Отдел, подразделения и другие организации системы Организации Объединенных Наций сотрудничают между собой в рамках осуществления проектов.
Staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees are working in close collaboration with the security forces, RSLAF, the Sierra Leone police and UNAMSIL troops to ensure adequate screening of people as they stream over the border. Сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев тесно сотрудничают с силами безопасности, Вооруженными силами Республики Сьерра-Леоне, полицией страны и военными из состава МООНСЛ для надлежащей проверки тех, кто пересекает границу Сьерра-Леоне.
Associations also collaborate as partners with Government agencies, generating a great mutual benefit that outweighs the perceived risks and pitfalls of collaboration. Объединения также сотрудничают в качестве партнеров с государственными учреждениями к немалой обоюдной выгоде сторон, которая перевешивает все предполагаемые риски и подводные камни такого сотрудничества.
The ISDR secretariat has continued to promote the use of satellite imagery for disaster risk reduction purposes and developed close collaboration with United Nations entities to this end. Секретариат МСУОБ и ЮНОСАТ сотрудничают в распространении обновленных спутниковых снимков для осуществления конкретных проектов на местах, таких как выявление районов возможных грязевых оползней в Матагальпе, Никарагуа, и совершенствование систем мониторинга явления Эль-Ниньо в Гуаякиле, Эквадор.
At present, active collaboration between SESRTCIC and UNDP is under way for organizing an interregional workshop on industrial estates for the benefit of a select group of OIC developing countries. В настоящее время СЕСРТРСИС и ПРООН активно сотрудничают по вопросам организации межрегионального практикума по промышленным активам для специально отобранной группы развивающихся стран - членов ОИК.
Больше примеров...
Совместную (примеров 79)
The prospects for building absorptive and productive capabilities have been changing dramatically with the spread of the Internet and its applications, and learning by collaboration online is becoming a ubiquitous phenomenon. С распространением Интернета и его приложений существенно изменились перспективы развития потенциала для освоения и производства, а обучение через совместную работу в онлайновом режиме становится универсальным явлением.
This co-location will help to create a sense of partnership and collaboration and facilitate more effective country-level support, including joint programming. Такое совместное расположение сотрудников поможет создать чувство партнерства и сотрудничества, а также будет способствовать повышению эффективности поддержки на страновом уровне, включая совместную разработку программ.
In July 2013, the Office of the Special Envoy and MONUSCO established a joint liaison cell within existing resources, to strengthen collaboration and coordination for optimal synergy and efficiency between the entities. В июле 2013 года Канцелярия Специального посланника и МООНСДРК создали в рамках имеющихся ресурсов совместную контактную группу для укрепления сотрудничества и координации деятельности в целях обеспечения оптимальной согласованности действий и эффективности в отношениях между двумя структурами.
(b) In practical terms, how can the synergies which come from greater collaboration between different actors in the shelter delivery process be maximized? Ь) как в конкретном выражении можно максимально усилить совместную деятельность на основе более широкого сотрудничества между различными субъектами деятельности в рамка процесса предоставления жилья?
Collaboration between Southern institutions is needed, including sharing experiences and lessons learned by communities facing similar problems, and conducting joint project development, research and development on downscaling of climate scenarios as well as workshops and training activities. Необходимо устанавливать сотрудничество между различными институтами Юга, включая обмен опытом и уроками, извлеченными общинами, которые сталкиваются с аналогичными проблемами, совместную разработку проектов, исследования и разукрупнение климатических сценариев, а также проведение рабочих совещаний и мероприятий по профессиональной подготовке.
Больше примеров...
Соавторстве (примеров 7)
His first full-length work Kaash, a collaboration with Anish Kapoor and Nitin Sawhney, was performed at the Edinburgh Festival in 2002. Его первая полномасштабная постановка, Kaash, созданная в соавторстве с Анишем Капуром и музыкантом Нитином Соуни (Nitin Sawhney), была представлена на Эдинбургском фестивале «Фриндж» (Edinburgh Festival Fringe) в 2002.
Posthumous collaboration with Lovecraft. В соавторстве с Локруа.
He dramatized Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq, and alone or in collaboration wrote several comedies and many monologues. Он поставил спектакль по новелле Эмиля Габорио Monsieur Lecoq, а также написал, в том числе в соавторстве, несколько комедий и целый ряд моноспектаклей.
In a 45-year long career, he gave nearly a hundred plays, mostly comedies and vaudevilles, written either alone or in collaboration. За 45-летний период творчества написал около 100 пьес, в основном комедии, водевили, оперетты, созданные им единолично и в соавторстве.
Sullivan's tuneful score was well received, and the opera proved to be his most successful full-length collaboration apart from those with Gilbert. Эта опера, полная прекрасных мелодий Салливана, была очень хорошо принята и является самым успешным плодом сотрудничества, не считая тех опер, которые были написаны в соавторстве с Гилбертом.
Больше примеров...
Сотрудничал (примеров 28)
In 1905 he began a life-long friendship and collaboration with Romanian biologist Emile Racovitza. В 1905 году он подружился и много лет сотрудничал с румынским биологом Эмилем Раковицэ.
Extensive consultations and collaboration of the Secretariat with the CPC sub-group of the Voorburg Group has occurred on matters related to services statistics, with special attention to trade in services (see paras. 19-21 below). Секретариат проводил широкие консультации и сотрудничал с подгруппой по КОП Ворбургской группы в вопросах, связанных со статистикой услуг, уделяя при этом особое внимание торговле услугами (см. пункты 19-21, ниже).
In 1987, Morgan moved to Birmingham, Alabama and worked with dancers Mary Horn and Susan Hefner; he also started an ongoing collaboration with LaDonna Smith. В 1987 году Морган переехал в Бирмингем, где работал с такими танцорами, как Мэри Хорн и Сьюзан Хэфнэр, а также плодотворно сотрудничал с Ла Донной Смит.
The Department worked closely with a task force of the Committee to prepare a report on security collaboration between the United Nations and the NGOs resulting from the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator's High-level Humanitarian Forum in Geneva on 31 March 2004. Департамент тесно сотрудничал с целевой группой Комитета в подготовке доклада о сотрудничестве в области обеспечения безопасности между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями на базе организованного заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и координатором чрезвычайной помощи Гуманитарного форума высокого уровня в Женеве 31 марта 2004 года.
Since then, it has worked both at the regional and international level with the United Nations and its bodies to fulfil its aims as stipulated by its own rules which explicitly mention collaboration with United Nations organizations as one of the means of achieving its objectives. После этого он сотрудничал с Организацией Объединенных Наций и ее органами на региональном и международном уровнях для достижения своих целей, оговоренных в его Правилах, в которых содержится четко выраженное положение о сотрудничестве с организациями системы Организации Объединенных Наций в качестве одного из средств достижения его целей.
Больше примеров...
Сотрудничали (примеров 30)
It is recognized that OHRM must have departmental and staff representative support and collaboration if these various pieces of a career development system are to pull together into a cohesive whole. Признается необходимость того, чтобы департаменты и представители персонала оказывали поддержку УЛР и сотрудничали с Управлением в целях увязки различных элементов в рамках единой последовательной системы развития карьеры.
It is of parallel importance that small States establish efficient forms of collaboration and consultation in order to coordinate their actions so that their voices can be adequately heard within international organizations. В равной степени важно, чтобы малые государства эффективно сотрудничали и консультировались друг с другом и координировали свои действия, добиваясь, чтобы их голоса были услышаны в международных организациях.
They were in collaboration and collusion with hostile forces and exile organizations and groups, both in Viet Nam and abroad, to instigate strikes and riots which caused social instability and public disorder. Они сотрудничали и находились в сговоре с враждебными силами и находящимися в изгнании организациями и группировками как во Вьетнаме, так и за границей в целях подстрекательства к забастовкам и восстаниям, что вызывало социальную нестабильность и нарушение общественного порядка.
A representative of UNESCO said that the two organizations had cooperated on many important projects for almost four decades, and the establishment of JCE in 1989 had been a significant achievement indicating a unique form of collaboration. Один из представителей ЮНЕСКО заявил, что обе эти организации в течение почти четырех десятилетий сотрудничали в осуществлении многих важных проектов, и создание ОКО в 1989 году явилось важным достижением, ознаменовавшим образование уникальной формы сотрудничества.
We also had a collaboration with Roger (Miret) from Agnostic Front - he sings on a song called 'Lynch Mob' that we did together in the studio in L.A.; he flew to L.A. to do this collaboration. Мы также сотрудничали с Роджером Миретом (Roger Miret) из группы Agnostic Front: он исполнил вокальную партию в песне "Lynch Mob", которую мы записали вместе в лос-анджелесской студии, куда он прилетел специально, чтобы принять участие в записи альбома.
Больше примеров...
Кооперация (примеров 4)
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с... Кашаттом разошлась немного по разным направлениям
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction, Конечно. Дениз, теперь когда ваша кооперация с...
More than ever, collaboration, cooperation and partnership will be the watchwords of our future endeavours. И как никогда, для нашей будущей деятельности важное значение приобретают сотрудничество, кооперация и партнерство.
During the period from 1997 to 1999, there has been excellent cooperation and collaboration between the International Maritime Organization and CARICOM, made possible through the appointment, by CARICOM/UNDP, of a Regional Maritime Safety Adviser. Для периода 1997-1999 годов были характерны весьма эффективные кооперация и сотрудничество между Международной морской организацией и КАРИКОМ, что стало возможным благодаря назначению КАРИКОМ/ПРООН регионального консультанта по вопросам безопасности мореплавания.
Больше примеров...
Совместная работа (примеров 59)
Soon took place a release of a new collaboration called "Our Origin", which Armin van Buuren presented at the beginning of his set on Tomorrowland. Вскоре последовала новая совместная работа «Our Origin», где Armin van Buuren представил трек в начале своего сета на Tomorrowland.
This was their last collaboration. Это была их последняя совместная работа.
Well, we certainly did well on our first collaboration. Наша первая совместная работа очень неплохо удалась.
The collaboration of the dentist and the dental technician is especially important here. Совместная работа стоматолога и зубного техника здесь особенно важна.
The official music video was nominated in the Best Collaboration, Best Female Video, and Best Pop Video categories, and it ultimately won the award for Best Pop Video. Музыкальное видео было номинировано в категориях «Лучшая совместная работа», «Лучшее женское видео» и «Лучшее поп-видео», и в итоге получило награду «Лучшее поп-видео».
Больше примеров...
Коллаборация (примеров 18)
The collaboration was officially announced via social media on 19 January 2018, along with the single artwork, which Zedd teased a day earlier without a title on it. Новая коллаборация была анонсирована 19 января 2018 года через социальные медийные ресурсы вместе с изображением обложки сингла, которую Зедд за день до анонса названия.
Sylva (2015), a collaboration with the Dutch Metropole Orchestra on Impulse! Sylva (2015), коллаборация с Dutch Metropole Orchestra изданная на лейбле Impulse!
"Return the Favor", another collaboration with Timbaland, was released as the album's second single and reached the top 20 in Ireland and the United Kingdom, and the top 30 in Austria and Germany. Еще одна коллаборация с Тимбалэндом, трек «Return the Favor», который был выпущен в качестве второго сингла с альбома, достиг топ-20 в Ирландии и Великобритании, и топ-30 в Австрии и Германии.
The NESTOR Project (Neutrino Extended Submarine Telescope with Oceanographic Research Project) is an international scientific collaboration whose target is the deployment of a neutrino telescope on the sea floor off Pylos, Greece. Проект «NESTOR» (англ. Neutrino Extended Submarine Telescope with Oceanographic Research Project) - международная научная коллаборация, работающая над созданием подводного нейтринного телескопа, расположенная в районе города Пилос, Греция.
In February 2012, the OPERA collaboration announced two possible sources of error that could have significantly influenced the results. 23 февраля 2012 года ЦЕРН сообщила, что коллаборация OPERA выявила два фактора, которые могли вызвать ошибки измерения.
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 18)
The Office of the Special Representative has maintained very active collaboration with the field presences of the Office of the High Commissioner in particular countries. Канцелярия Специального представителя весьма активно сотрудничала с полевыми представительствами Управления Верховного комиссара в отдельных странах.
She had an extensive collaboration with the director Henry King over 29 films, including Twelve O'Clock High (1949). Она активно сотрудничала с режиссёром Генри Кингом, поработав над более чем 29-ти его фильмами, включая «Вертикальный взлёт» (1949).
On security aspects, UNOCA continued its fruitful collaboration with ECCAS on piracy and armed robbery at sea (see paras. 26-28). Что касается безопасности, то ЮНОЦА по-прежнему плодотворно сотрудничала с ЭСЦАГ в вопросах борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море (см. пункты 26 - 28).
Collaboration with the Max-Planck Institut in the preparation of reports on private international law and foreign law. Dissertation at the Institut on the topic "Recognition of foreign arbitral awards in Argentina", 16 February 1973. Сотрудничала с Институтом им. Макса Планка в осуществлении рекомендаций по международному частному и зарубежному праву и защитила 16 февраля 1973 года в этом институте диссертацию по вопросу о признании постановлений иностранных арбитражных органов в Аргентине.
In 2006, CURE also linked with the Department of Labour and Training on a cross-ministry Workforce Development Task Force; the Task Force developed strategies requiring collaboration of partners from Public Education, Training Organizations, Industry Sectors and Transition in Employment Services organizations. В 2006 году КЕРР также сотрудничала с Министерством труда и профессиональной подготовки в рамках межведомственной Целевой группы по повышению квалификации рабочей силы; эта Целевая группа разработала стратегии, предусматривающие сотрудничество партнеров из сферы государственного образования, учебных организаций, отраслевых секторов и организаций по профессиональной переориентации.
Больше примеров...