Английский - русский
Перевод слова Coincidence

Перевод coincidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совпадение (примеров 1148)
Don't tell me that is a coincidence. И не говорите, что это совпадение.
So her working for SETI is just a wild coincidence? Так что ее работа на институт СЕТИ просто совпадение?
It is both a happy and ironic coincidence that I do so under your Presidency, Ambassador Berdennikov, given that the United States and Russia have for so many years been at the heart of what goes on in this chamber. И поскольку Соединенные Штаты и Россия на протяжении многих лет стоят в центре того, что происходит в этом зале, то, что я делаю это под Вашим председательством, посол Берденников, являет собой счастливое и забавное совпадение.
One coincidence I can accept, but this? В одно совпадение я поверю, но это... Каждое проявление неверия сопровождается новым заболеванием.
Coincidence, I'm sure. Совпадение, я уверен.
Больше примеров...
Случайно (примеров 217)
I knew it was no coincidence the elastic broke just then. Я знал, что не случайно резинка оторвалась именно тогда.
Unlike you, I am not here by coincidence. В отличии от тебя я здесь не случайно.
And is it a coincidence that all the draftees involved were Caucasians? И совершенно случайно из всех срочников дрались кавказцы?
It is not by coincidence that both the Movement of Non-Aligned Countries and the Group of 77 have endorsed an initiative for the reactivation of the North-South dialogue. Не случайно, что Движение неприсоединившихся стран и Группа 77 поддержали инициативу по оживлению диалога между Севером и Югом.
Come on, you really think it's a coincidence that the only thing that you even smiled at back in Sweetwater just happened to drop into your lap? Думаешь, это совпадение, что единственная, кому ты улыбался в Суитвотере, случайно упала тебе в объятья?
Больше примеров...
Случайность (примеров 92)
Don't ask me if it was coincidence that brought us together again because, well, I might tell you the truth. Только не думай, что это случайность свела нас снова вместе иначе я расскажу тебе всю правду.
Can anyone spell coincidence? Кто-нибудь, скажите "случайность".
No, just coincidence. Нет, просто случайность.
I knew that it was no mere coincidence that sent me to seek you out tonight. Я знал, что это не просто совпадение или случайность которое послало меня искать вас сегодня вечером.
Now, that's a coincidence. Ну, это просто случайность.
Больше примеров...
Стечению обстоятельств (примеров 21)
But, by an incredible coincidence, a suitcase of yellow color with miracle drugs comes into the wrong hands. Но, по невероятному стечению обстоятельств, чемоданчик жёлтого цвета с чудо-лекарствами попал в чужие руки.
By coincidence, the Director had some dealings with him in Tehran in the late seventies. По стечению обстоятельств, Директор контактировал с ним в Тегеране в конце 70х.
The next day Novoseltsev and Kalugina find themselves in the same caravan of a cable car, which, by coincidence, stops suddenly. На следующий день Новосельцев и Калугина оказываются в одном вагончике канатной дороги, который по стечению обстоятельств застревает.
However, detection remained difficult, as reflected by the number of relevant cases that had been detected only as a result of coincidence or leniency, such as Visy cardboard box cartel case. При этом выявление антиконкурентной практики остается непростой задачей, свидетельством чему является целый ряд важных дел, которые удалось раскрыть лишь благодаря стечению обстоятельств или программе смягчения наказания в обмен на сотрудничество.
Later on, if it happens by coincidence that that date is another day when he feels like talking, he'll show up. Если по счастливому стечению обстоятельств ему захочется поболтать и в тот день, он придёт.
Больше примеров...
Стечение обстоятельств (примеров 14)
It was probably just some terrible coincidence. Это было просто ужасное стечение обстоятельств.
What a coincidence! The ties were severed but he continued to pass information to the CIA. Какое интересное стечение обстоятельств: связи разрываются, но он продолжает передавать информацию ЦРУ! .
The fact that the right way is also my way is a happy coincidence. А то, что по-моему - это правильно, просто счастливое стечение обстоятельств.
Coincidence is a concept I have a great deal of difficulty with. Стечение обстоятельств - это понятие, с которым у меня большие трудности.
The coincidence of this whole thing... Все это стечение обстоятельств...
Больше примеров...
Случайна (примеров 6)
The importance of real estate in both films is no coincidence. Важность недвижимости в обоих фильмах не случайна.
Our mutual love of words is no coincidence. Наша взаимная любовь к словам не случайна.
The support of the action "Berlin barrier-free"by free advertising surfaces the Wall AG is not coincidence. Поддержка акции "Берлин без барьеров" фирмой Wall AG не случайна.
The concentration of countries which belong to this category in Central and Eastern Europe is not a coincidence due to two reasons: Firstly, all of the former socialist countries have lived under the direct or indirect surveillance of the IMF after transition to capitalism. Концентрация стран, принадлежащих к этой категории, в Центральной и Восточной Европе не случайна по двум причинам: Во-первых, все бывшие социалистические страны после их перехода к капитализму жили под прямым или косвенным надзором МВФ.
The ransom number is not a coincidence. Сумма выкупа не случайна.
Больше примеров...
Неслучайно (примеров 21)
Therefore it is no coincidence that most humanitarian crises now under consideration in the Security Council occur in countries where personal income has not grown more that 2 per cent over the last thirty years. Поэтому неслучайно, что большинство гуманитарных кризисов, которыми в настоящее время занимается Совет Безопасности, происходят в странах, где личные доходы населения не увеличились больше чем на 2 процента за последние тридцать лет.
It was no coincidence that most of the tardy States were developing countries, and the problem could lie in a lack of resources. Неслучайно, что большинство стран, которые поздно представляют доклады, являются развивающимися странами, и задержки могут объясняться нехваткой средств.
It is indeed not a coincidence that massive support for social entrepreneurs is now coming from wealthy individuals like Bill Gates, Warren Buffet, George Soros, Stephan Schmidheiny, as well as Jeff Skoll. Неслучайно, что мощную поддержку социальному предпринимательству в настоящее время оказывают также богатые люди, как Билл Гейтс, Уоррен Баффет, Джордж Сорос, Штефан Шмидхейни, а также Джефф Сколл.
It is not a coincidence that where illiteracy is high, people face other, often dire, challenges. Неслучайно то, что там, где уровень неграмотности высок, люди сталкиваются и с другими проблемами, имеющими нередко пагубные последствия.
It is not a coincidence that 9 out of 10 countries that have experienced conflict at one point or other since 1990 are impoverished and have the lowest human development indicators. Поэтому неслучайно то, что 9 из 10 стран, которые пережили конфликт в тот или иной период начиная с 1990 года, являются бедными и имеют самые низкие показатели развития человека.
Больше примеров...
Совпало (примеров 11)
Please tell me that it is a coincidence that Nicolette Graham just happens to be on my jury. Пожалуйста, расскажите мне, как так совпало, что Николет Грэхам оказалась в присяжных.
Now, that is also, by coincidence, the feast day of St. Bernard of Vermicelli. Теперь, так уж совпало, на этот день приходится праздник святого Бернарда Вермишелли.
It's a strange coincidence, all this happening when you get back. Как всё удивительно совпало с твоим приездом.
It's just coincidence to you. Просто так совпало, что твоё первое дело после выхода из больницы...
By pure coincidence, at the time of the establishment of the Tribunal, the Rwanda delegation, which represented the current Government of National Unity, was a member of the Security Council. Так совпало, что в период учреждения Трибунала делегация Руанды, представляющая нынешнее правительство национального единства, являлась членом Совета Безопасности.
Больше примеров...