Английский - русский
Перевод слова Coincidence

Перевод coincidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совпадение (примеров 1148)
Timeline's too tight to be a coincidence. Слишком плотный временной график, чтобы имело место совпадение.
You think finding this body in my jurisdiction is coincidence? Думаешь, то, что это тело оказалось на территории моей юрисдикции - совпадение?
So, obviously, more than a coincidence - a man you stole from sitting in a nightclub that Emily's abductor was in just before she was taken. Таким образом, очевидно, не просто совпадение - человек, которого ты обворовал, сидит в ночном клубе, в котором был похититель Эмили, прямо перед преступлением.
I've started to wonder if it wasn't a coincidence that Uther and Morgana found us in the woods.) Мне кажется, это не совпадение, что Утер и Моргана нашли нас в лесу
And it's not a coincidence. И это не просто совпадение.
Больше примеров...
Случайно (примеров 217)
You think we crashed on this place by coincidence? Думаешь, мы попали сюда случайно?
You're saying it's not a coincidence this woman comes forward now. Ты говоришь, что это не случайно, что эта женщина появилась именно сейчас?
It is, of course, no coincidence that during the general debate that took place in his Hall over the previous two weeks almost all heads of State, heads of Government and heads of delegation addressed the issue of globalization. Конечно, не случайно, что в ходе общих прений, которые проходили в этом зале в течение предыдущих двух недель, почти все главы государств, правительств и главы делегаций рассматривали вопрос о глобализации.
By coincidence, yes. Вот так, случайно.
No coincidence that the president of the strongest nation on Earth is half-Kenyan, partly raised in Indonesia, has a Chinese-Canadian brother-in-law. Не случайно президент сильнейшей нации на Земле наполовину кениец, рос в Индонезии, а его шурин наполовину китаец и наполовину канадец.
Больше примеров...
Случайность (примеров 92)
It is no coincidence that we have six separate brands for our swimwear fashions. Это не случайность, что у нас шесть различных марок купальников и пляжной моды.
It's a tragic coincidence that we were divorced right after I got my green card. Это - трагическая случайность, что мы развелись сразу после того, как я получил свою зеленую карточку.
Now... I'm smart enough to know that that's not a coincidence. И я достаточно умен, чтобы понимать, что это не случайность.
I found a coincidence that might amuse you. What? Я нашел случайность, которая могла бы позабавить вас.
And again, it's not a coincidence that I use China as the example, because China, in addition to being the biggest catcher of fish, is also the biggest farmer of fish. И снова не случайность, что я сравниваю с Китаем, ведь эта страна - не только крупнейший ловец рыбы, но и крупнейший разводчик рыбы.
Больше примеров...
Стечению обстоятельств (примеров 21)
But, by an incredible coincidence, a suitcase of yellow color with miracle drugs comes into the wrong hands. Но, по невероятному стечению обстоятельств, чемоданчик жёлтого цвета с чудо-лекарствами попал в чужие руки.
By coincidence, the Director had some dealings with him in Tehran in the late seventies. По стечению обстоятельств, Директор контактировал с ним в Тегеране в конце 70х.
He noted that by a remarkable coincidence the Agreement, which had been adopted by the General Assembly two years before, would also enter into force on 28 July. Он отметил, что по знаменательному стечению обстоятельств Соглашение, которое было принято Генеральной Ассамблеей двумя годами ранее, тоже вступит в силу 28 июля.
By a happy coincidence of circumstances, the two Heads of State of Finland and of Namibia are co-chairing this historic Millennium Summit. По счастливому стечению обстоятельств главы государств Финляндии и Намибии совместно председательствуют на этом историческом Саммите тысячелетия.
On the twenty-fifth anniversary of the accident at the Chernobyl nuclear power plant, I am addressing the United Nations as the leader of the country that, by a tragic coincidence of circumstances, received the heaviest and still tangible impact of the radiation. «В день 25й годовщины аварии на Чернобыльской АЭС обращаюсь к Объединенным Нациям как руководитель страны, которая по трагическому стечению обстоятельств приняла на себя самый тяжелый и до сих пор ощутимый радиационный удар.
Больше примеров...
Стечение обстоятельств (примеров 14)
It was probably just some terrible coincidence. Это было просто ужасное стечение обстоятельств.
What a coincidence! The ties were severed but he continued to pass information to the CIA. Какое интересное стечение обстоятельств: связи разрываются, но он продолжает передавать информацию ЦРУ! .
The fact that the right way is also my way is a happy coincidence. А то, что по-моему - это правильно, просто счастливое стечение обстоятельств.
Bad luck or coincidence? Невезение или стечение обстоятельств?
And we might wonder upon the strange coincidence that the very man whose absence led to your appointment as magistrate hangs dead before us. Очень странное стечение обстоятельств, что человек, отсутствие которого привело вас на назначение магистратом, повешен у всех на виду.
Больше примеров...
Случайна (примеров 6)
Our mutual love of words is no coincidence. Наша взаимная любовь к словам не случайна.
The support of the action "Berlin barrier-free"by free advertising surfaces the Wall AG is not coincidence. Поддержка акции "Берлин без барьеров" фирмой Wall AG не случайна.
The concentration of countries which belong to this category in Central and Eastern Europe is not a coincidence due to two reasons: Firstly, all of the former socialist countries have lived under the direct or indirect surveillance of the IMF after transition to capitalism. Концентрация стран, принадлежащих к этой категории, в Центральной и Восточной Европе не случайна по двум причинам: Во-первых, все бывшие социалистические страны после их перехода к капитализму жили под прямым или косвенным надзором МВФ.
Maybe the timing's not a coincidence. Возможно, синхронизация не случайна.
The ransom number is not a coincidence. Сумма выкупа не случайна.
Больше примеров...
Неслучайно (примеров 21)
Look, doll, it's no coincidence I met you in the club that night. Послушай, куколка, я неслучайно встретил тебя в клубе той ночью.
It was no coincidence that Diego was the last of my friends to speak to my mother. Неслучайно, что Диего был последним из моих друзей, кто говорил с моей матерью.
Therefore it is no coincidence that most humanitarian crises now under consideration in the Security Council occur in countries where personal income has not grown more that 2 per cent over the last thirty years. Поэтому неслучайно, что большинство гуманитарных кризисов, которыми в настоящее время занимается Совет Безопасности, происходят в странах, где личные доходы населения не увеличились больше чем на 2 процента за последние тридцать лет.
It's no coincidence that Heraklion has been the centre and capital of Crete for centuries, and is still famous for its variety and fun. И неслучайно Гераклион был столицей Крита веками и до сих пор известен своими достопримечательностями.
and it's no coincidence that many of them cut right through the paths animals use to get from place to place. И абсолютно неслучайно, что многие из них совпадают с тропами миграции животных.
Больше примеров...
Совпало (примеров 11)
About a million to one, if it were a coincidence, which it's not. Один к миллиону, если б кое-что не совпало.
I am taking the floor as a representative of my country but as it happens, by coincidence, I am also coordinator of the Group of Western European and Other States. Я выступаю в качестве представителя своей страны, но так уж совпало, что я занимаюсь еще и координацией Группы западноевропейских и других государств (ГЗЕДГ).
Now, that is also, by coincidence, the feast day of St. Bernard of Vermicelli. Теперь, так уж совпало, на этот день приходится праздник святого Бернарда Вермишелли.
By pure coincidence, at the time of the establishment of the Tribunal, the Rwanda delegation, which represented the current Government of National Unity, was a member of the Security Council. Так совпало, что в период учреждения Трибунала делегация Руанды, представляющая нынешнее правительство национального единства, являлась членом Совета Безопасности.
By coincidence, as Lorna and Judith worked behind the scenes to reform the criteria, people all over the world were seeing an autistic adult for the first time. Так совпало, что пока Лорна и Джудит без особой огласки работали над реформой критериев диагностики, людям во всём мире впервые показали взрослого аутиста.
Больше примеров...