Английский - русский
Перевод слова Coincidence

Перевод coincidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совпадение (примеров 1148)
Entirely a coincidence, I assure you. Чистой воды совпадение, уверяю вас.
I don't believe in coincidence. Я не верю в совпадение.
We don't think it's coincidence. По-моему, это не просто совпадение
It's not even a coincidence. Это даже и не совпадение.
If a text symbol is not present, the game server transmits the move index and symbol to the text processor for comparing the coincidence with the reference text symbol according to the move index. При отсутствии текстового символа передает индекс и символ хода в текстовый процессор для сравнения на совпадение с символом эталонного текста по индексу хода.
Больше примеров...
Случайно (примеров 217)
In politics, there is no such thing as coincidence. "В политике ничего не происходит случайно.
I thought it was... not a coincidence to meet them again. Я думала, что... не случайно увидела их снова.
It is no coincidence that most of the affected countries are the poorest and least developed on earth. И не случайно, что большинство затронутых стран относятся к числу наиболее бедных и наименее развитых стран на свете.
It is not a coincidence that many sectors which have a degree of exemption from the application of RBP controls (such as agriculture) are also subjected to pervasive governmental regulation and subsidization. Не случайно, что многие секторы, которые пользуются теми или иными изъятиями из процедур контроля за ОДП (например, сельское хозяйство), интенсивно регулируются и субсидируются правительствами.
It is no coincidence that the interrelationship between the preservation of this Treaty and the possibility of reducing strategic offensive arms is clearly expressed both in the ABM Treaty itself and in the START-I and START-II Treaties. Не случайно взаимосвязь между сохранением этого Договора и возможностью сокращения стратегических наступательных вооружений четко зафиксирована как в самом Договоре по ПРО, так и в Договорах СНВ-1 и СНВ-2.
Больше примеров...
Случайность (примеров 92)
The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. То, что там оказались немцы, было либо мной подстроено либо это была трагическая случайность.
Well, that really is a gigantic coincidence. А вот это действительно чистая случайность!
It is no mere coincidence that many of the world's poor are women, migrants, ethnic or religious minorities. Далеко не случайность, что основная масса неимущих в мире - это женщины, мигранты, представители этнических и религиозных меньшинств.
But Omar was a coincidence. Но, Омар, это была случайность.
It's not a coincidence. Это - не случайность.
Больше примеров...
Стечению обстоятельств (примеров 21)
By coincidence, the Director had some dealings with him in Tehran in the late seventies. По стечению обстоятельств, Директор контактировал с ним в Тегеране в конце 70х.
For example, Nina falls in love Shurik not by coincidence, when the fate of their repeatedly clashed together, and from the beginning of the film. Например, Нина влюбляется в Шурика не по стечению обстоятельств, когда судьба их неоднократно сталкивает вместе, а с самого начала фильма.
But by strange, I don't know if coincidence or irony is the word, but in 1824 the RSPCA was founded and there's a plaque to show where it was founded. По странному стечению обстоятельств или по иронии, но в 1824 году образовалось Королевское общество по борьбе с жестоким обращением с животными, и вот мемориальная табличка, чтобы показать где оно образовалось.
Later on, if it happens by coincidence that that date is another day when he feels like talking, he'll show up. Если по счастливому стечению обстоятельств ему захочется поболтать и в тот день, он придёт.
The effect artificially raises the sun in the last few minutes of its decline, and by coincidence, the amount of bending is pretty much equal to the diameter of the sun. Этот эффект искусственно поднимает солнце в последние несколько минут его падения и по стечению обстоятельств изгиб, в общем-то, равен диаметру солнца.
Больше примеров...
Стечение обстоятельств (примеров 14)
After consulting, we decided that this was probably an unfortunate coincidence. После консультации мы решили, что это было просто неудачное стечение обстоятельств.
It was probably just some terrible coincidence. Это было просто ужасное стечение обстоятельств.
What a coincidence! The ties were severed but he continued to pass information to the CIA. Какое интересное стечение обстоятельств: связи разрываются, но он продолжает передавать информацию ЦРУ! .
Bad luck or coincidence? Невезение или стечение обстоятельств?
And we might wonder upon the strange coincidence that the very man whose absence led to your appointment as magistrate hangs dead before us. Очень странное стечение обстоятельств, что человек, отсутствие которого привело вас на назначение магистратом, повешен у всех на виду.
Больше примеров...
Случайна (примеров 6)
The importance of real estate in both films is no coincidence. Важность недвижимости в обоих фильмах не случайна.
Our mutual love of words is no coincidence. Наша взаимная любовь к словам не случайна.
The support of the action "Berlin barrier-free"by free advertising surfaces the Wall AG is not coincidence. Поддержка акции "Берлин без барьеров" фирмой Wall AG не случайна.
The concentration of countries which belong to this category in Central and Eastern Europe is not a coincidence due to two reasons: Firstly, all of the former socialist countries have lived under the direct or indirect surveillance of the IMF after transition to capitalism. Концентрация стран, принадлежащих к этой категории, в Центральной и Восточной Европе не случайна по двум причинам: Во-первых, все бывшие социалистические страны после их перехода к капитализму жили под прямым или косвенным надзором МВФ.
Maybe the timing's not a coincidence. Возможно, синхронизация не случайна.
Больше примеров...
Неслучайно (примеров 21)
It is no coincidence that wherever stock markets thrive, governments take care that these taxes stop well short of destroying after-tax corporate profits. И неслучайно, что когда фондовые рынки процветают, правительство заботится о том, чтобы эти налоги не привели к уничтожению чистой корпоративной прибыли.
Therefore, it is no coincidence that the majority of these conflicts take place in the African continent. И неслучайно большая часть этих конфликтов разгорелась на африканском континенте.
It is no coincidence that Georgia repeatedly had to re-draft its statement of claim, reducing time and again the number of the Convention's provisions allegedly breached by the Russian Federation. Неслучайно Грузия несколько раз переписывала свои заявления в Суд, раз за разом сокращая количество статей Конвенции о расовой дискриминации, которые якобы нарушила Россия.
It is indeed not a coincidence that massive support for social entrepreneurs is now coming from wealthy individuals like Bill Gates, Warren Buffet, George Soros, Stephan Schmidheiny, as well as Jeff Skoll. Неслучайно, что мощную поддержку социальному предпринимательству в настоящее время оказывают также богатые люди, как Билл Гейтс, Уоррен Баффет, Джордж Сорос, Штефан Шмидхейни, а также Джефф Сколл.
It is not a coincidence that 9 out of 10 countries that have experienced conflict at one point or other since 1990 are impoverished and have the lowest human development indicators. Поэтому неслучайно то, что 9 из 10 стран, которые пережили конфликт в тот или иной период начиная с 1990 года, являются бедными и имеют самые низкие показатели развития человека.
Больше примеров...
Совпало (примеров 11)
About a million to one, if it were a coincidence, which it's not. Один к миллиону, если б кое-что не совпало.
It's just coincidence to you. Просто так совпало, что твоё первое дело после выхода из больницы...
By pure coincidence, at the time of the establishment of the Tribunal, the Rwanda delegation, which represented the current Government of National Unity, was a member of the Security Council. Так совпало, что в период учреждения Трибунала делегация Руанды, представляющая нынешнее правительство национального единства, являлась членом Совета Безопасности.
You think the timing's a coincidence? Думашь, время случайно совпало?
What must be highlighted is the coincidence or sequencing of this issue with other destabilizing developments in the region. Что действительно необходимо выяснить, так это то, почему возникновение данного вопроса совпало с другими дестабилизирующими событиями в регионе или стало одним из них.
Больше примеров...