Английский - русский
Перевод слова Coincidence

Перевод coincidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совпадение (примеров 1148)
It's a coincidence that Chernobyl appears on the news. То, что о Чернобыле говорят сейчас в новостях, просто совпадение.
And I don't think it was a coincidence. И мне не кажется, что это совпадение.
It is a coincidence that you're fighting a white man on the most celebrated day in US history? Это совпадение, что в День Независимости вы будете драться с белым?
I jumped at the coincidence, Я ухватился за это совпадение.
That was not a coincidence. Это не простое совпадение.
Больше примеров...
Случайно (примеров 217)
It is no coincidence that the theme of the double becomes very popular with the Decadents. Не случайно тема двойника становится очень популярной в литературе декаданса.
Being lured to that hotel so far away is no coincidence. Этот дальний отель был выбран не случайно.
It's no coincidence that my wings are stolen one day, and then Carmen's selling an exact replica a week later. И это не случайно, что мои крылья были украдены а затем через неделю Кармен продает их точную копию.
And this is not a coincidence. И это не случайно.
It was no coincidence that sub-Saharan African countries had some of the worst social indicators in the world, given the crushing debt burden they carried. Не случайно, что африканские страны, расположенные к югу от Сахары, имеют самые низкие социальные показатели в мире, учитывая тяжкое бремя задолженности, которое они несут.
Больше примеров...
Случайность (примеров 92)
You might say it's a mere coincidence. Вы можете сказать, что это случайность...
This has to be a coincidence, right. Пусть все будет похоже на случайность.
How could a coincidence like this happen? Как такая случайность могла произойти?
I'm saying it's not a coincidence we can ignore. Я говорю, что это случайность, которую мы не можем игнорировать.
I thought it was a coincidence, pure chance... and yet I was anxious to spin it again. Я сказал себе: "Это совпадение, чистая случайность." Но, однако, я поспешил снова бросать шарик.
Больше примеров...
Стечению обстоятельств (примеров 21)
But, by an incredible coincidence, a suitcase of yellow color with miracle drugs comes into the wrong hands. Но, по невероятному стечению обстоятельств, чемоданчик жёлтого цвета с чудо-лекарствами попал в чужие руки.
For example, Nina falls in love Shurik not by coincidence, when the fate of their repeatedly clashed together, and from the beginning of the film. Например, Нина влюбляется в Шурика не по стечению обстоятельств, когда судьба их неоднократно сталкивает вместе, а с самого начала фильма.
He noted that by a remarkable coincidence the Agreement, which had been adopted by the General Assembly two years before, would also enter into force on 28 July. Он отметил, что по знаменательному стечению обстоятельств Соглашение, которое было принято Генеральной Ассамблеей двумя годами ранее, тоже вступит в силу 28 июля.
But by strange, I don't know if coincidence or irony is the word, but in 1824 the RSPCA was founded and there's a plaque to show where it was founded. По странному стечению обстоятельств или по иронии, но в 1824 году образовалось Королевское общество по борьбе с жестоким обращением с животными, и вот мемориальная табличка, чтобы показать где оно образовалось.
By a happy coincidence of circumstances, the two Heads of State of Finland and of Namibia are co-chairing this historic Millennium Summit. По счастливому стечению обстоятельств главы государств Финляндии и Намибии совместно председательствуют на этом историческом Саммите тысячелетия.
Больше примеров...
Стечение обстоятельств (примеров 14)
After consulting, we decided that this was probably an unfortunate coincidence. После консультации мы решили, что это было просто неудачное стечение обстоятельств.
Now, in a strange coincidence, your biological father was murdered only days before your girlfriend. Теперь, в странном стечение обстоятельств, ваш биологический отец был убит всего за несколько дней до вашей девушки.
It was probably just some terrible coincidence. Это было просто ужасное стечение обстоятельств.
Seems a strange coincidence, but that's what the man said. Похоже, очень странное стечение обстоятельств, но это то, что мне сказали
It was a cruel coincidence. Это было жестокое стечение обстоятельств.
Больше примеров...
Случайна (примеров 6)
The importance of real estate in both films is no coincidence. Важность недвижимости в обоих фильмах не случайна.
Our mutual love of words is no coincidence. Наша взаимная любовь к словам не случайна.
The support of the action "Berlin barrier-free"by free advertising surfaces the Wall AG is not coincidence. Поддержка акции "Берлин без барьеров" фирмой Wall AG не случайна.
The concentration of countries which belong to this category in Central and Eastern Europe is not a coincidence due to two reasons: Firstly, all of the former socialist countries have lived under the direct or indirect surveillance of the IMF after transition to capitalism. Концентрация стран, принадлежащих к этой категории, в Центральной и Восточной Европе не случайна по двум причинам: Во-первых, все бывшие социалистические страны после их перехода к капитализму жили под прямым или косвенным надзором МВФ.
Maybe the timing's not a coincidence. Возможно, синхронизация не случайна.
Больше примеров...
Неслучайно (примеров 21)
It was no coincidence that Diego was the last of my friends to speak to my mother. Неслучайно, что Диего был последним из моих друзей, кто говорил с моей матерью.
It was no coincidence that climate change had emerged at the forefront of international debate at the same time, and virtually at the same pace, as the world was becoming more urbanized. Неслучайно, что проблема изменения климата вышла на первый план в международных дискуссиях в то же время, когда мир стал урбанизироваться, причем эти процессы практически совпали по интенсивности.
It's no coincidence that Heraklion has been the centre and capital of Crete for centuries, and is still famous for its variety and fun. И неслучайно Гераклион был столицей Крита веками и до сих пор известен своими достопримечательностями.
Therefore, it is no coincidence that the majority of these conflicts take place in the African continent. И неслучайно большая часть этих конфликтов разгорелась на африканском континенте.
It is not a coincidence that where illiteracy is high, people face other, often dire, challenges. Неслучайно то, что там, где уровень неграмотности высок, люди сталкиваются и с другими проблемами, имеющими нередко пагубные последствия.
Больше примеров...
Совпало (примеров 11)
I am taking the floor as a representative of my country but as it happens, by coincidence, I am also coordinator of the Group of Western European and Other States. Я выступаю в качестве представителя своей страны, но так уж совпало, что я занимаюсь еще и координацией Группы западноевропейских и других государств (ГЗЕДГ).
Now, that is also, by coincidence, the feast day of St. Bernard of Vermicelli. Теперь, так уж совпало, на этот день приходится праздник святого Бернарда Вермишелли.
By pure coincidence, at the time of the establishment of the Tribunal, the Rwanda delegation, which represented the current Government of National Unity, was a member of the Security Council. Так совпало, что в период учреждения Трибунала делегация Руанды, представляющая нынешнее правительство национального единства, являлась членом Совета Безопасности.
You think the timing's a coincidence? Думашь, время случайно совпало?
What must be highlighted is the coincidence or sequencing of this issue with other destabilizing developments in the region. Что действительно необходимо выяснить, так это то, почему возникновение данного вопроса совпало с другими дестабилизирующими событиями в регионе или стало одним из них.
Больше примеров...