Английский - русский
Перевод слова Coastline

Перевод coastline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побережье (примеров 110)
Much of the tourism industry is located either on the heavily developed coastline or in the Ardennes. Больше всего туризм процветает на хорошо развитом в плане инфраструктуры побережье и в Арденнах.
Areas of Mexico's coastline on the Gulf of California, including the Baja California Peninsula, are riding northwestward on the Pacific plate. Побережье Калифорнийского залива, в том числе полуостров Нижняя Калифорния, движутся в северо-западном направлении на Тихоокеанской плите.
Southern Norway is the home of the Norwegian summer and is known for a rocky coastline and small villages with white wooden houses. Южная Норвегия - это квинтэссенция норвежского лета. Здесь вы увидите скалистое побережье и живописные деревушки с белыми деревянными домиками.
Nonetheless, after all these years, the recovery of our Pacific coastline has become a permanent goal, one that Bolivia cannot disown. Разумеется, несмотря на все прошедшее время, вопрос о возвращении на тихоокеанское побережье превратился для Боливии в постоянную цель, от достижения которой она не может отказаться.
There are many cities and towns which stretch along the island's coastline - Korcula, Lumbarda, and Vela Luka as well as in its interior Zrnovo, Pupnat, Cara, Smokvica, Blato. Города Корчула, Лумбарда и Вела Лука расположены на побережье, а внутри острова - Жрново, Пупнат, Чара, Смоквица и Блато.
Больше примеров...
Береговой линии (примеров 251)
so that's about 1,000 kilometers of coastline - Это приблизительно 1000 км. береговой линии.
With the exception of San Pedro and Abidjan, the ports and coastline lacked the infrastructure to import significant amounts of arms and military equipment. За исключением Сан-Педро и Абиджана в портах и на береговой линии отсутствовала инфраструктура для осуществления импорта оружия и военной техники в значительных объемах.
The long coastline and distance from the nearest neighbouring countries contribute to giving New Zealand a large maritime Exclusive Economic Zone. В силу большой протяженности береговой линии и удаленности от ближайших соседей Новая Зеландия обладает крупной морской исключительной экономической зоной.
Saudi Arabia asserts that the subtidal oil contamination is the combined result of the sinking of oil spilled during the invasion and the movement of invasion-related contaminated sediment from the coastline into the near-shore subtidal areas. Саудовская Аравия утверждает, что загрязнение приливной зоны является результатом погружения на дно нефти, разлитой в ходе вторжения, а также попадания загрязненного во время вторжения осадка с береговой линии в прилегающие к берегу приливные зоны.
While the aircraft had first been picked up by a German radar station shortly after they crossed the Norwegian coastline, the battleship was not immediately warned. Немецкие радиолокационные станции обнаружили атакующую группу вскоре после пересечения норвежской береговой линии, однако линкор не был немедленно оповещён об этом.
Больше примеров...
Береговая линия (примеров 62)
The paper does not claim that any coastline or geographic border actually has fractional dimension. При этом Мандельброт не утверждает, что любая береговая линия или географическая граница на самом деле имеют дробную размерность.
The Asturian coastline is extensive, with hundreds of beaches, coves and natural sea caves. Береговая линия обширна, с сотнями пляжей, бухт и естественных пещер.
The coastline stretches for 644 kilometres along the southern shore of the Peninsula, from the base of the Peninsula, Qatar, in the west, to Ras Musandam in the east. Береговая линия простирается на 644 км вдоль южного берега Аравийского полуострова, от основания Катарского полуострова на западе до полуострова Мусандам на востоке.
The south is dominated by dry rolling hills and has a Mediterranean climate, with a coastline along the Summer Sea and Slaver's Bay. На юге преобладают сухие повторяющиеся холмы (климат юга Эссоса средиземноморский), а береговая линия тянется вдоль Летнего моря и Бухты работорговцев.
Intuitively, if a coastline looks smooth it should have dimension close to 1; and the more irregular the coastline looks the closer its dimension should be to 2. При этом береговая линия, если она выглядит гладкой, должна иметь размерность, близкую к 1, а чем более изрезанной она является, то тем ближе её размерность к значению 2.
Больше примеров...
Береговую линию (примеров 45)
Hancock County has the longest coastline of any Maine county. Округ Хэнкок имеет самую длинную береговую линию среди округов штата Мэн.
When they then went on to mine our coastline in order to bring the war onto Norwegian soil, you did nothing. Когда они стали минировать нашу береговую линию, чтобы принести войну на Норвежскую землю, вы ничего не сделали.
There have been widespread reports of trafficking activities across the land border and via the ports and coastline, as well as the many small airstrips, of Haiti. Было получено большое число сообщений о незаконных перевозках через сухопутную границу, морские порты, береговую линию и многочисленные небольшие аэродромы в Гаити.
It was the core of a larger region, called Moro, that included the island and the coastline of Halmahera closest to Morotai to the south. Он был центром большого региона, который носил название Моро и включал весь острова и береговую линию острова Хальмахера вблизи острова Моротай южнее его.
Argentina, with a 4,500-kilometre coastline that is home to significant living resources, wishes to stress its desire to preserve the marine environment and adopt the necessary measures for this purpose in accordance with international law. Аргентина, имеющая береговую линию протяженностью в 4500 километров с богатыми запасами живых ресурсов, хотела бы подчеркнуть свое желание сохранить морскую среду и готовность принять с этой целью необходимые меры, соответствующие международному праву.
Больше примеров...
Береговой линией (примеров 34)
China has vast maritime space, a long coastline and rich marine resources. Китай обладает обширными морскими пространствами, протяженной береговой линией и богатыми морскими ресурсами.
Concentration of the sea border security system on the following items in order to control the coastline: сосредоточение работы системы обеспечения безопасности морских границ в целях контроля за береговой линией на следующих направлениях:
Montserrat is volcanic and very mountainous, covering an area of 103 square kilometres, with a rugged coastline. Монтсеррат, площадь которого составляет 103 кв. км., - остров вулканического происхождения, весьма гористый, с сильно изрезанной береговой линией.
Given the geography of India, with a coastline extending 4,000 miles and with 1,300 islands, we have a traditional and abiding interest in maritime and ocean affairs. Учитывая географическое положение Индии, с ее береговой линией, простирающейся на 4000 миль, и 1300 островами, мы проявляем традиционный и непременный интерес к морским и океанским вопросам.
With the longest coastline on the continent, bountiful and unexploited natural wealth and an entrepreneurial tradition that dates back to the Roman times, a peaceful Somalia will be a force for moderation and an engine of growth and prosperity for the region and for the continent. Располагая самой протяженной на континенте береговой линией, богатыми и неисследованными природными бресурсами и традициями предпринимательства, восходящими еще ко временам римской империи, мирное Сомали будет силой, обеспечивающей умеренность, рост и процветание как региона, так и всего континента.
Больше примеров...
Береговой полосы (примеров 5)
In addition to climate change caused by increases in mean temperature, Norway may, because of its geography and long coastline, be particularly vulnerable to changes in the frequency of weather patterns and extreme events such as storms, floods and spring tides. Наряду с изменением климата, вызванным повышением средней температуры, Норвегия, ввиду своего географического положения и протяженной береговой полосы, особенно уязвима для изменений в периодичности смены погодных условий и таких стихийных явлений, как штормы, наводнения и весенние паводки.
In West Africa, the 500 km of coastline between Accra (Ghana) and the Niger delta (Nigeria) is expected to become a continuous urban megalopolis of more than 50 million inhabitants by 2020. В Западной Африке 500 км береговой полосы между Аккрой (Гана) и дельтой реки Нигер (Нигерия) предположительно превратятся к 2020 году в сплошной мегаполис с населением в 50 млн. человек.
Among the agreed regional targets was the implementation of integrated coastal management (ICM) in at least 20 per cent of the region's coastline by 2015, with regular regional reporting on ICM implementation every three years. К числу согласованных региональных целей относится обеспечение комплексного управления прибрежными районами (КУП) к 2015 году на территории по меньшей мере 20 процентов общерегиональной береговой полосы с регулярным - каждые три года - представлением региональных докладов о воплощении КУП в жизнь.
(c) Inspect and monitor activities along the coastline in order to promote the protection of marine ecosystems and conserve living marine resources; с) деятельность по осмотру и мониторингу береговой полосы в целях поощрения защиты морских экосистем и сохранения морских живых ресурсов;
The loss or disappearance of an object indispensable for the execution of the unilateral act is the basic feature of this ground for termination (for example, the loss of a territory or a strip of coastline with respect to which the unilateral act produced effects). Исчезновение или уничтожение объекта существа одностороннего акта является основополагающим аспектом этого основания прекращения (например, утрата территории или береговой полосы, на которую распространились последствия одностороннего акта).
Больше примеров...
Прибрежной линии (примеров 4)
On the other hand, the beauty of the coastline and the quality of coastal freshwater will be preserved. Кроме того, необходимо сохранить красоту ландшафта прибрежной линии и качество пресной воды в прибрежных районах.
Access to Pitcairn is possible only by sea which, given its rocky coastline and cliffs, severely limits the points of disembarkation. Сообщение с Питкэрном возможно только по морю, которое, с учетом скалистой прибрежной линии и утесов, в значительной степени ограничивает число мест высадки.
Actions to be taken will be effective only if undertaken at the level of the entire subregion so as to ensure that all of the West African coastline is protected. Наши шаги будут эффективными только в том случае, если будут предприниматься в масштабе всего субрегиона в целях обеспечения защиты всей прибрежной линии Западной Африки.
Moreover, with nearly two-fifths of the world's population living within 100 kilometers of a coastline, finding suitable seaside sites for initiation or expansion of a nuclear-power program is no longer easy. Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно.
Больше примеров...
Берега (примеров 21)
We could drive up the coastline, try to get ahead of the manhunt. Мы могли бы поехать вдоль берега, пытаясь уйти от преследования.
In response to concerns about beach and coastal degradation, sand and gravel mining is moving further offshore to avoid the adverse effects of recovery on the coastline. В связи с проблемами ухудшения состояния пляжей и береговой эрозией добыча песка и гравия ведется все дальше от берега во избежание негативных последствий процесса добычи для береговой линии.
The coastline stretches for 644 kilometres along the southern shore of the Peninsula, from the base of the Peninsula, Qatar, in the west, to Ras Musandam in the east. Береговая линия простирается на 644 км вдоль южного берега Аравийского полуострова, от основания Катарского полуострова на западе до полуострова Мусандам на востоке.
Practically no urban lakefront, riverbank, coastline, or mountainside has not been threatened. Практически ни одного берега озера или реки в городской зоне, морского побережья или горного района не осталось нетронутым.
From June through September, whales can be spotted along the coastline. Между июнем и декабрём китов можно увидеть с берега или, что ещё лучше, с катера.
Больше примеров...
Берегу (примеров 12)
Continuing his journey on the night side of Earth, nearing the Australian coastline, Glenn made star, weather, and landmark observations. Продолжая полёт над ночной стороной Земли, Гленн приближался к берегу Австралии, оценил погоду и сделал значительные наблюдения.
This is what makes the mission interesting and challenging: to move toward the harbour without knowing precisely where we will land - but getting closer to the coastline. Именно этот аспект и делает данную миссию и интересной и сложной: двигаться по направлению к гавани, не зная точно, где она находится, но, вместе с тем, приближаясь к берегу.
The Coast Guard was activated on 11 February 2010, with 50 personnel trained in water survival, basic boat operations and coastline security Создание подразделения береговой охраны 11 февраля 2010 года, подготовка его 50 сотрудников по вопросам выживания на воде, проведения основных операций с использованием судов и обеспечения безопасности на берегу.
The crews of the torpedo boats remained loyal to the government, and army troops moved to the presidential palace and the coastline, but neither group could stop the mutineers. Матросы миноносцев сохранили верность правительству, к берегу и к президентскому дворцу были выдвинуты подразделения армии, однако ни те, ни другие не могли подавить восстание.
Everyone will find some kind of outdoor activity in the island's blue waters or on its rocky coastline. Для каждого найдется занятие по вкусу - и в открытом море вокруг острова, и на его скалистом берегу.
Больше примеров...
Берегов (примеров 9)
In addition, the Government informed the mission that Yemen was hosting approximately 1.2 million Somali refugees and economic migrants and had very limited resources to address threats caused by piracy on its coastline. Кроме того, правительство информировало миссию о том, что в Йемене находится приблизительно 1,2 миллиона сомалийских беженцев и экономических мигрантов и что Йемен располагает весьма ограниченными ресурсами для устранения угроз, связанных с пиратством у его берегов.
The Council expressed its deep concern at the chronic instability prevailing in Somalia, in particular with regard to terrorism, piracy along the Somali coastline and the catastrophic humanitarian situation. Совет выразил глубокую обеспокоенность в связи с хронической нестабильностью, сохраняющейся в Сомали, в частности в связи с терроризмом, пиратством вдоль берегов Сомали и катастрофическим гуманитарным положением.
It is a timely subject, since armed robbery and piracy along the Horn of Africa has now reached alarming proportions, especially in the territorial waters and international shipping lanes off the Somali coastline. Это актуальная тема, поскольку вооруженный разбой и пиратство у берегов Африканского Рога достигло тревожных масштабов, особенно в территориальных водах и международных судоходных коридорах у берегов Сомали.
Liberia does not have an effective sea-going force to monitor its coastline and is thus unable to control any offshore activity. Либерия не располагает эффективными морскими силами для наблюдения за ее береговой линией и поэтому не может контролировать какую-либо деятельность у ее берегов.
It also suggests that the modus operandi is to transport the drugs into the country either in small aircraft that land at clandestine landing sites or in vessels that berth along the coastline. По тем же данным, для ввоза наркотиков в страну используются либо легкомоторные самолеты, способные совершить посадку на тайных посадочных площадках, либо морские суда, которые становятся на якорную стоянку у берегов страны.
Больше примеров...
Прибрежной зоны (примеров 10)
2 ha or more of a coastline or open sea, на площади 2 га и более прибрежной зоны или открытого моря,
In other countries of Latin America, although mangrove forests are not as extensive, they are sizeable relative to the total length of the coastline. Хотя в других странах Латинской Америки площадь, занимаемая мангровыми лесами, не столь велика, эти леса играют важную роль в расширении прибрежной зоны.
As a result of raising the water level of the Kuibyshev Reservoir and coastal flooding during construction of the Kuibyshev hydroelectric station, the coastline has changed dramatically. В результате поднятия уровня воды Куйбышевского водохранилища и подтопления прибрежной зоны, при строительстве Куйбышевской ГЭС, береговая линия сильно изменилась.
The Somali coastline, the longest in Africa, thus far has been subject to illegal, unreported and unregulated fishing activities and so far has not been utilized in its full development potential. В водах сомалийского побережья, самого протяженного в Африке, до сих пор ведется незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел. и до сегодняшнего дня потенциал развития этой прибрежной зоны в полной мере не используется.
It is defined either in terms of one or more ranges of ports along the coastline, or in terms of the latitude and longitude of one or more sets of extremities of the coastal area. Она определяется либо в виде одного или нескольких рядов портов вдоль береговой линии, либо исходя из широты и долготы одной или нескольких оконечностей прибрежной зоны.
Больше примеров...