Английский - русский
Перевод слова Coastline

Перевод coastline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побережье (примеров 110)
The towns along the southern Antiguan coastline were devastated. Опустошению подверглись города, расположенные на южном побережье Антигуа.
The Government has established a national coast guard force entrusted with preventing international trafficking networks from smuggling arms using the Yemeni coastline or territorial waters as transit points for smuggling or for bringing new shipments into the territory of Yemen. Правительство создало национальные силы береговой охраны, которым поручена задача воспрепятствовать незаконному ввозу оружия международными сетями контрабандистов через побережье или территориальные воды Йемена в качестве транзитных пунктов для контрабанды или ввоза новых поставок на территорию Йемена.
She sighted the Antarctic coastline on 8 January 1902. Антарктическое побережье увидели 30 января 1902 года.
Canada is a maritime nation bounded by three oceans, with the world's longest coastline. Канада является одной из морских стран, побережье которой омывается тремя океанами и является самым протяженным в мире.
The complex sits in a privileged natural setting, with its volcanic coastline and banana plantations, in addition to its pleasant year-round climate. Важно отметить привилегированное местоположение в окружении живописной природы, на побережье вулканического происхождения и банановых плантаций, с мягким климатом в любое время года.
Больше примеров...
Береговой линии (примеров 251)
Of those, 9,480 families live in tents, particularly in those coastal areas where available land away from the coastline is scarce. Из них 9480 семей живут в палатках, особенно в тех прибрежных районах, где площади свободных земель на удалении от береговой линии недостаточны.
The coastline is about 1,100 km long. Протяженность береговой линии составляет около 1100 км.
The coastline reportedly stretched for 1,633 kilometres and there were no coast guards. Протяженность береговой линии составляет 1633 км, а береговой охраны не существует.
An air search, by a Pan-American aircraft, covered over 1,000 miles (1,600 km) of coastline around Georgetown, without sighting the craft. Самолет компании Pan American предпринял поиск охватив территорию более 1000 морских миль (1600 км) вдоль береговой линии близ Джорджтауна, но не заметил следов судна.
For some countries, two separate stretches of coastline may be counted as one maritime coastal area, as, for example, the Atlantic and Pacific coastlines of Mexico. E.I-02. Port Для некоторых стран два отдельных участка береговой линии могут учитываться в качестве одной прибрежной морской зоны, как, например, это имеет место в случае атлантической и тихоокеанской береговых линий в Мексике.
Больше примеров...
Береговая линия (примеров 62)
The 3,200-kilometre Somali coastline, the second longest in Africa, poses a tremendous challenge for monitoring the arms embargo effectively. Простирающаяся на 3200 км береговая линия Сомали, которая является второй по протяженности в Африке, создает огромную проблему для эффективного контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия.
The Somali coastline is the second largest in Africa and international maritime trade is a crucial pillar of the Somali economy. Береговая линия Сомали является второй по величине в Африке, и международная морская торговля является важнейшим ключевым фактором сомалийской экономики.
The coastline, the rocks, the sea and the castle. Береговая линия, скалы, море и замок.
China's continental coastline extends over 18,000 kilometres, with an adjacent sea area of 4.73 million square kilometres, as well as more than 6,500 islands greater than 500 square metres in size. Береговая линия материковой части Китая простирается более чем на 18 тыс. км, при этом площадь прилегающих к морю районов составляет 4,73 млн. кв. м.
The 8,640-kilometer coastline is highly indented. Береговая линия полуострова длиной 8640 километров сильно изрезана.
Больше примеров...
Береговую линию (примеров 45)
It's absurd to try and defend the coastline of England with guns in static positions. Абсурдно пытаться защитить береговую линию Англии орудиями в неподвижном состоянии.
Hancock County has the longest coastline of any Maine county. Округ Хэнкок имеет самую длинную береговую линию среди округов штата Мэн.
Bolivia was born as an independent country with a coastline on the Pacific Ocean. Боливия возникла как независимая страна, имеющая береговую линию на побережье Тихого океана.
The Angolan Navy (Portuguese: Marinha de Guerra Angolana) or MGA is the naval branch of the Angolan Armed Forces and is tasked with protecting Angola's 1,600 km long coastline. Marinha de Guerra AngolanaMarinha de Guerra Angolana) входят в состав ангольских Вооруженных сил и призваны защищать 1600-километровую береговую линию Анголы. Численный состав ВМС Анголы - около в 1000 человек.
Panama's coastline on both oceans is extremely long: 2,988.3 kilometres in all, of which 1,700.6 are on the Pacific Ocean and 1,287.7 are on the Caribbean Sea. Панама имеет довольно протяженную береговую линию на обоих побережьях; в общей сложности она составляет 2988,3 км из которых 1700,6 км приходятся на тихоокеанское побережье и 1287,7 км - на побережье со стороны Карибского моря.
Больше примеров...
Береговой линией (примеров 34)
Five more countries with a long coastline did not report on adaptation in this section. Еще пять стран с протяженной береговой линией не сообщили в этом разделе об адаптационных мерах.
China has a long coastline and numerous islands, and its claims for an exclusive economic zone and continental shelf overlap with those of some neighbouring States with opposite or adjacent coasts. Китай обладает протяженной береговой линией и многочисленными островами, и его претензии на исключительную экономическую зону и континентальный шельф совпадают с требованиями некоторых соседних государств с противолежащей или смежной береговой линией.
The proposal describes Malpelo Island as a small, rocky island of volcanic origin, with a very high and steep coastline, which is situated 500 km from the Colombian coast. Остров Мальпело охарактеризован в предложении в качестве небольшого каменистого острова вулканического происхождения с очень высокой и отвесной береговой линией, и расположен он в 500 километрах от побережья Колумбии.
With a coastline of 4,500 kilometres and with 1.3 million square kilometres of territorial seas, home to some of the world's most substantial marine living resources, Argentina is particularly active in this area. Аргентина, с ее береговой линией протяженностью 4500 километров и территориальными морями площадью 1,3 млн. квадратных километров, являющихся домом для одних из самых богатых в мире морских живых ресурсов, проявляет особую активность в этой области.
The Philippines reported that its agencies conducted 508 operations on illegal fishing and 37,505 maritime patrols covering 84,282 miles of coastline in the past 10 years. Филиппины сообщили, что ведомства страны в течение последних 10 лет провели 508 операций по борьбе с незаконным рыбным промыслом и организовали проведение 37505 операций по патрулированию морских районов в целях контроля за береговой линией протяженностью 84282 мили.
Больше примеров...
Береговой полосы (примеров 5)
In addition to climate change caused by increases in mean temperature, Norway may, because of its geography and long coastline, be particularly vulnerable to changes in the frequency of weather patterns and extreme events such as storms, floods and spring tides. Наряду с изменением климата, вызванным повышением средней температуры, Норвегия, ввиду своего географического положения и протяженной береговой полосы, особенно уязвима для изменений в периодичности смены погодных условий и таких стихийных явлений, как штормы, наводнения и весенние паводки.
In West Africa, the 500 km of coastline between Accra (Ghana) and the Niger delta (Nigeria) is expected to become a continuous urban megalopolis of more than 50 million inhabitants by 2020. В Западной Африке 500 км береговой полосы между Аккрой (Гана) и дельтой реки Нигер (Нигерия) предположительно превратятся к 2020 году в сплошной мегаполис с населением в 50 млн. человек.
Among the agreed regional targets was the implementation of integrated coastal management (ICM) in at least 20 per cent of the region's coastline by 2015, with regular regional reporting on ICM implementation every three years. К числу согласованных региональных целей относится обеспечение комплексного управления прибрежными районами (КУП) к 2015 году на территории по меньшей мере 20 процентов общерегиональной береговой полосы с регулярным - каждые три года - представлением региональных докладов о воплощении КУП в жизнь.
(c) Inspect and monitor activities along the coastline in order to promote the protection of marine ecosystems and conserve living marine resources; с) деятельность по осмотру и мониторингу береговой полосы в целях поощрения защиты морских экосистем и сохранения морских живых ресурсов;
The loss or disappearance of an object indispensable for the execution of the unilateral act is the basic feature of this ground for termination (for example, the loss of a territory or a strip of coastline with respect to which the unilateral act produced effects). Исчезновение или уничтожение объекта существа одностороннего акта является основополагающим аспектом этого основания прекращения (например, утрата территории или береговой полосы, на которую распространились последствия одностороннего акта).
Больше примеров...
Прибрежной линии (примеров 4)
On the other hand, the beauty of the coastline and the quality of coastal freshwater will be preserved. Кроме того, необходимо сохранить красоту ландшафта прибрежной линии и качество пресной воды в прибрежных районах.
Access to Pitcairn is possible only by sea which, given its rocky coastline and cliffs, severely limits the points of disembarkation. Сообщение с Питкэрном возможно только по морю, которое, с учетом скалистой прибрежной линии и утесов, в значительной степени ограничивает число мест высадки.
Actions to be taken will be effective only if undertaken at the level of the entire subregion so as to ensure that all of the West African coastline is protected. Наши шаги будут эффективными только в том случае, если будут предприниматься в масштабе всего субрегиона в целях обеспечения защиты всей прибрежной линии Западной Африки.
Moreover, with nearly two-fifths of the world's population living within 100 kilometers of a coastline, finding suitable seaside sites for initiation or expansion of a nuclear-power program is no longer easy. Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно.
Больше примеров...
Берега (примеров 21)
Out of 300 municipalities located along 8.000 km of coastline... "300 районов вдоль берега..."
These three "prongs" give Chalkidiki a uniquelly winding shape, as well the longest stretch of coastline (approx. Эти "три пальца" дают оригинальную неповторимую особенность области Халкидики и они имеют наибольшую длину берега (почти 550 км.
The tsunami pounded almost 700 kilometres of the Somali coastline, from the northern tip of Hafun to the southern coast of Mogadishu and beyond. Цунами опустошило береговую полосу Сомали протяженностью почти 700 километров, от северной оконечности Рас-Хафуна до южного берега Могадишо и далее.
The coastline stretches for 644 kilometres along the southern shore of the Peninsula, from the base of the Peninsula, Qatar, in the west, to Ras Musandam in the east. Береговая линия простирается на 644 км вдоль южного берега Аравийского полуострова, от основания Катарского полуострова на западе до полуострова Мусандам на востоке.
For the cycling tourism lovers Jesolo is the ideal destination, offering itineraries in a highly suggestive nature and fun: both along coastline and in the fascinating hinterland providing a considerable number of paths of great emotional impact. Для любителей велотуризма Езоло является идеальным местом, способным предложить необычные маршруты среди природы под знаком развлечений: как вдоль побережья, так и вдали от берега есть множество чудесных мест для прогулки на велосипеде.
Больше примеров...
Берегу (примеров 12)
So I began to move parallel down the coastline in hopes of finding an easier way to the top. Поэтому я начал двигаться параллельно берегу, в надежде отыскать более легкий путь наверх.
Continuing his journey on the night side of Earth, nearing the Australian coastline, Glenn made star, weather, and landmark observations. Продолжая полёт над ночной стороной Земли, Гленн приближался к берегу Австралии, оценил погоду и сделал значительные наблюдения.
This is what makes the mission interesting and challenging: to move toward the harbour without knowing precisely where we will land - but getting closer to the coastline. Именно этот аспект и делает данную миссию и интересной и сложной: двигаться по направлению к гавани, не зная точно, где она находится, но, вместе с тем, приближаясь к берегу.
The crews of the torpedo boats remained loyal to the government, and army troops moved to the presidential palace and the coastline, but neither group could stop the mutineers. Матросы миноносцев сохранили верность правительству, к берегу и к президентскому дворцу были выдвинуты подразделения армии, однако ни те, ни другие не могли подавить восстание.
Everyone will find some kind of outdoor activity in the island's blue waters or on its rocky coastline. Для каждого найдется занятие по вкусу - и в открытом море вокруг острова, и на его скалистом берегу.
Больше примеров...
Берегов (примеров 9)
Djibouti considered the presence of the Joint Task Force along its coastline to be a major deterrent to potential violators of the arms embargo. По мнению Джибути, присутствие Объединенного оперативного формирования вдоль ее берегов является важным сдерживающим фактором для потенциальных нарушителей эмбарго на поставки оружия.
The Council expressed its deep concern at the chronic instability prevailing in Somalia, in particular with regard to terrorism, piracy along the Somali coastline and the catastrophic humanitarian situation. Совет выразил глубокую обеспокоенность в связи с хронической нестабильностью, сохраняющейся в Сомали, в частности в связи с терроризмом, пиратством вдоль берегов Сомали и катастрофическим гуманитарным положением.
It is a timely subject, since armed robbery and piracy along the Horn of Africa has now reached alarming proportions, especially in the territorial waters and international shipping lanes off the Somali coastline. Это актуальная тема, поскольку вооруженный разбой и пиратство у берегов Африканского Рога достигло тревожных масштабов, особенно в территориальных водах и международных судоходных коридорах у берегов Сомали.
Liberia does not have an effective sea-going force to monitor its coastline and is thus unable to control any offshore activity. Либерия не располагает эффективными морскими силами для наблюдения за ее береговой линией и поэтому не может контролировать какую-либо деятельность у ее берегов.
It also suggests that the modus operandi is to transport the drugs into the country either in small aircraft that land at clandestine landing sites or in vessels that berth along the coastline. По тем же данным, для ввоза наркотиков в страну используются либо легкомоторные самолеты, способные совершить посадку на тайных посадочных площадках, либо морские суда, которые становятся на якорную стоянку у берегов страны.
Больше примеров...
Прибрежной зоны (примеров 10)
2 ha or more of a coastline or open sea, на площади 2 га и более прибрежной зоны или открытого моря,
At the same time, we note that East Timor has been endowed with enormous potential for revenue from its hydrocarbon deposits, commercially exploitable coastline, agricultural base and tourism attributes. В то же время мы отмечаем, что у Восточного Тимора есть большие возможности для получения доходов от залежей углеводородных полезных ископаемых, прибрежной зоны, которую можно использовать в коммерческих целях, сельского хозяйства и туризма.
In other countries of Latin America, although mangrove forests are not as extensive, they are sizeable relative to the total length of the coastline. Хотя в других странах Латинской Америки площадь, занимаемая мангровыми лесами, не столь велика, эти леса играют важную роль в расширении прибрежной зоны.
10 km or more of river or canal, - 1 ha or more of a lake or pond, - 2 ha or more of delta, - 2 ha or more of a coastline or open sea, на протяжении 10 км или более реки или канала, - на площади 1 га или более озера или водохранилища, - на площади 2 га и более дельты, - на площади 2 га и более прибрежной зоны или открытого моря,
Coastline protection: The aim is to enhance and preserve the coastline and marine resources. Охрана прибрежной зоны: следует осваивать и охранять прибрежную зону и морские ресурсы.
Больше примеров...