The Government is taking a co-ordinated approach on this issue with work across a number of areas. | Правительство осуществляет скоординированный подход к решению этой проблемы наряду с деятельностью в ряде областей. |
It has also helped States to have a more predictable and co-ordinated approach to a growing international problem. | Она также помогла государствам выработать более предсказуемый и скоординированный подход к решению этой растущей международной проблемы. |
The Delegation stated that a co-ordinated approach by European Union member States is required in order to deal with the issue. | Делегация заявила, что для решения этого вопроса необходим скоординированный подход государств - членов Европейского союза. |
approaches to family violence prevention must be integrated, co-ordinated and collaborative | подходы к предотвращению насилия в семье должны носить интегрированный и скоординированный характер, а также быть основаны на принципах сотрудничества; |
In this regard, the co-ordinated approach by the multilateral system is of great importance in order to enhance effectiveness and strengthen the impact of those activities, particularly carried out at country level. | В этом отношении особую значимость с точки зрения повышения эффективности и усиления влияния этой деятельности, в частности, осуществляемой на уровне стран, приобретает скоординированный подход многосторонней системы. |
The project for the Assisted Voluntary Return is co-ordinated and funded by the Ministry of Interior and implemented by the IOM (International Organization for Migration) for re-integration of victims of trafficking in their country of origin. | Проект содействия добровольному возвращению координируется и финансируется Министерством внутренних дел и осуществляется МОМ (Международной организацией по миграции) в целях реинтеграции жертв торговли людьми в своей стране происхождения. |
Promotion and development of the main Squeak version of Etoys is co-ordinated by the Viewpoints Research Institute, a U.S. educational non-profit. | Развитие основной версии eToys координируется образовательным некоммерческим научно-исследовательским институтом Viewpoints Research (США). |
Formal unpaid work outside the home comprisesis comprised of unpaid productive activities co-ordinated through an organised group, such as Meals on Wheels or Women's Refuge. | Неоплачиваемая работа вне дома включает неоплачиваемую продуктивную деятельность, которая координируется в рамках той или иной организованной группы, такой, как служба доставки готовых блюд или женский приют. |
It is co-ordinated by the High Commission for Immigration and Intercultural Dialogue. | Ход выполнения этого плана координируется Верховной комиссией по вопросам иммиграции и межкультурного диалога. |
The central institutional frame expanded by the establishment of two Centres and a new Agency, also part of the the Ministry of Labor Social Solidarity and Family, and co-ordinated by the Secretary of state for family policies: | Институциональная основа деятельности в данной области расширилась в результате создания при Министерстве труда, социальной солидарности и по делам семьи двух центров и одного нового агентства, работа которых координируется Государственным секретарем по вопросам семейной политики, а именно: |
An infrastructure that facilitates co-ordinated planning between agriculture, forestry and urban and community development is important. | Важное значение имеет инфраструктура, которая способствует координации планирования в области сельского хозяйства, лесной промышленности и развития городского и коммунального хозяйства. |
Frameworks were strengthened for developing global strategies, for internationally co-ordinated actions against crime, for field projects at the country and regional levels. | Были укреплены механизмы разработки глобальных стратегий, координации на международной основе действий по борьбе с преступностью и осуществления проектов на местах на страновом и региональном уровнях. |
This includes looking at how various national planning efforts may be better developed, co-ordinated and communicated. | Это включает рассмотрение возможности совершенствования осуществляемых на национальном уровне различных мер, более эффективной их координации и реализации. |
To participate in reviewing reporting obligations and to continue the close co-operation with the European Environment Agency with co-ordinated actions and by making data collection by the two institutions complementary. | Участие в рассмотрении обязательств о предоставлении отчетности и дальнейшее тесное сотрудничество с Европейским агентством по окружающей среде путем координации мероприятий и обеспечения взаимодополняемости данных, собираемых обоими учреждениями. |
Furthermore, it should be kept in mind that a regulatory policy must also be co-ordinated at the international level; otherwise, new barriers could be erected for the integration of countries in a European economy. | Кроме того, не следует также забывать о необходимости координации стратегии регулирования на международном уровне; в противном случае могут возникнуть новые препятствия на пути к интеграции стран в рамках европейской экономики. |
It requested the Commission to provide a co-ordinated report on indicators. | Он поручил Комиссии представить согласованный доклад о показателях. |
an international co-ordinated approach is needed; | необходимо выработать международный согласованный подход; |
Such co-operation should be co-ordinated, coherent and strategic, based on open policy dialogue between all stakeholders, including NGOs whose contributions to the implementation of ICPD Programme of Action are essential. | Такое сотрудничество должно носить скоординированный, согласованный и стратегический характер и опираться на открытый политический диалог между всеми заинтересованными сторонами, в том числе НПО, чей вклад в осуществление Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию является весьма важным. |
Therefore, these two projects should be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. | В этой связи работы в рамках этих двух проектов должны координироваться с целью предотвращения дублирования. |
The Czech Republic will continue to improve measures in this area, including prevention, training for public authorities, monitoring, and public education; all actions will be co-ordinated based on comprehensive strategies. | Чешская Республика будет и впредь совершенствовать меры в этой области, включая профилактику, обучение представителей государственных органов, мониторинг и просветительскую деятельность среди общественности; все действия будут координироваться в рамках комплексных стратегий. |
It will be implemented under the overall supervision of THE PEP Steering Committee, and be co-ordinated by the WHO and UNECE secretariat in close partnership with the EEA, and in consultation with member States and other relevant organizations. | Он будет осуществляться под общим управлением Руководящего комитета ОПТОСОЗ и координироваться ВОЗ и секретариатом ЕЭК ООН в тесном партнерстве с ЕАОС и по консультации с государствами-членами и другими соответствующими организациями. |
After the war, the Akafliegs re-formed in 1951, co-ordinated by Interessengemeinschaft Deutscher Akademischer Fliegergruppen e.V. (Idaflieg). | После второй мировой войны, в 1951 году Akaflieg прошел стадию реформации и стал координироваться нем. Interessengemeinschaft Deutscher Akademischer Fliegergruppen (Idaflieg). |
How the task should be organised and the work of international organisations co-ordinated is a major challenge. | Одним из важных вопросов является вопрос о том, каким образом должна быть организована эта работа и координироваться деятельность международных организаций. |
The Claimant implemented and co-ordinated operations with local Councils of Civil Defence headed by the emir of each region. | Заявитель осуществлял и координировал операции с местными советами по гражданской обороне, возглавляемыми эмиром каждого района. |
Between January and October 2000, the Judicial Studies Board co-ordinated training in the Human Rights Act for all judges. | В период с января по октябрь 2000 года Совет по делам судебных исследований координировал изучение Закона о правах человека всеми судьями. |
The Committee also co-ordinated a programme for lawyers who volunteer to give free legal advice at clinics held at various Family Service Centres to ensure that families in need obtained legal advice and assistance. | 15.13 Комитет также координировал осуществление программы для юристов, добровольно организующих бесплатные консультации по вопросам права в поликлиниках при различных центрах семейного обслуживания для обеспечения того, чтобы нуждающиеся семьи получили юридическую консультацию и помощь. |
Cabral Grinspan has co-ordinated work on reform of the World Health Organization's International Classification of Diseases, in particular a critique and alternative proposals in relation to "Gender Incongruence of Childhood". | Он координировал работу по реформированию МКБ Всемирной организации здравоохранения, в частности высказывал критику и вносил альтернативные предложения в отношении «гендерного несоответствия у детей». |
While in Opposition, Lawson co-ordinated tactics with rebellious Government backbenchers Jeff Rooker and Audrey Wise to secure legislation providing for the automatic indexation of tax thresholds to prevent the tax burden being increased by inflation (typically in excess of 10% per annum during that Parliament). | В своей парламентской деятельности Лоусон координировал тактику с другими заднескамеечниками, Джефом Рукером и Одри Уайсом, чтобы подвести законодательную базу под автоматическое индексирование пороговых значений налогов для предотвращения увеличения налогового бремени из-за инфляции (обычно превышающего 10% в год в течение срока работы того парламента). |
In general the latter are well co-ordinated between the various International organisations involved. | Последние из указанных операций в целом хорошо координируются различными задействованными международными организациями. |
Enforcement action Action to enforce export controls is co-ordinated and implemented by the following bodies and authorities: | Меры по обеспечению выполнения требований экспортного контроля координируются и осуществляются следующими органами и учреждениями: |
Rules on control on arrival and departure are co-ordinated with Schengen rules; | правила контроля при въезде и выезде координируются с Шенгенскими правилами; |
Issues requiring deep knowledge of a certain area (such as legal background as to explosive remnants of war) are dealt with and co-ordinated by the legal department of the Ministry of Defence. | Проблемы, требующие глубоких познаний определенной сферы (как, например, правовые предпосылки в отношении взрывоопасных пережитков войны), разбираются и координируются юридическим департаментом Министерства обороны. |
The sites included in Rural Road Improvement and Development Programme are co-ordinated with regional development projects. | Мероприятия по строительству объектов, включенных в Программу усовершенствования и развития сети автодорог в сельской местности, координируются с мероприятиями, проводящимися в рамках региональных проектов развития. |
Therefore, national policies will be increasingly co-ordinated regionally to ensure the greatest possible degree of agreement and harmonisation. | Таким образом, для достижения наиболее по возможности высокого уровня согласованности и гармонизации необходимо более тесно координировать политику стран на региональном уровне. |
Therefore, these two projects should be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. | В этой связи следует координировать эти два проекта, с тем чтобы избегать дублирования. |
He agreed with Mr Panin that this should be co-ordinated with consumer organisations. | Он согласился с г-ном Паниным в том, что такую деятельность необходимо координировать с потребительскими организациями. |
As the public relation activities the above described information network will be organised and co-ordinated as a permanent task of the Timber Section. | По линии деятельности по связям с общественностью Секции лесоматериалов предстоит в качестве постоянного поручения создать и координировать деятельность вышеупомянутой информационной сети. |
It has also co-ordinated support from other intergovernmental organizations, in particular the Organisation for Economic Co-operation and Development, the International Energy Agency, and the United Nations Industrial Development Organization. | Она также позволяла координировать поддержку, оказываемую другими межправительственными организациями, в частности Организацией экономического сотрудничества и развития, Международным энергетическим агентством и Организацией промышленного развития Организации Объединенных Наций. |
The project co-ordinated preventive activities against women and violence in the family and promoted co-operation with the authorities, organizations, institutions and projects in the field. | В рамках проекта координировалась профилактическая деятельность, направленная против насилия в отношении женщин в семье, и поощрялось сотрудничество с органами власти, организациями, учреждениями и проектами на местах. |
The Ministry also co-ordinated the preparation of a series of materials on "Social problems and the school". | Помимо этого, координировалась подготовка серии материалов на тему "Социальные проблемы и школа". |
The development and implementation of the Strategy has been co-ordinated by a National Cycling Forum, chaired by a Minister from the Department of Transport. Walking | Деятельность по разработке и применению стратегии координировалась Национальным форумом велосипедистов, работу которого возглавляет один из высокопоставленных сотрудников министерства транспорта. |
The discussion was based on a background paper whose preparation was co-ordinated by the Statistical Division and to which all other ECE Divisions contributed. | Обсуждение опиралось на справочный документ, подготовка которого координировалась Отделом статистики и осуществлялась при участии всех других отделов ЕЭК. |
In 2010, the inter-institutional working group co-ordinated by the Ministry of Culture drafted a conceptual framework of legal regulation provided by the Law on National Minorities. | В 2010 году межучрежденческой рабочей группой, работа которой координировалась Министерством культуры, был подготовлен проект концепции нового закона о национальных меньшинствах. |
The preparing of the draft for state budget is co-ordinated by the Ministry of Finance. | Составление проекта государственного бюджета координирует Министерство финансов. |
10.13 The Institute of Distance and Continuing Education of the University of Guyana co-ordinated an IDB funded training programme "Non-Traditional Skills Training for Women" in three communities - Georgetown, Linden and Essequibo. | 10.13 Институт заочного и непрерывного образования Гайанского университета координирует финансируемую МАБР учебную программу "Обучение женщин нетрадиционным навыкам" в трех общинах - Джорджтауне, Линдене и Эссекибо. |
In Finland the year is co-ordinated by the Finnish National Council on Disability operating in connection with the Ministry of Social Affairs and Health as a co-operation body of the authorities and the disabled, their families and associations. | В Финляндии мероприятия Года координирует Финский национальный совет по проблемам инвалидности, действующий совместно с министерством социальных дел и здравоохранения в качестве органа сотрудничества между органами власти, инвалидами, членами их семей и их ассоциациями. |
A diploma in Gender and Development is co-ordinated by the Workers' Participation Development Centre at the University of Malta and is part-sponsored by the Commission for the Advancement of Women. | Центр расширения участия сотрудников Мальтийского университета координирует вопросы обучения в целях получения диплома по специальности гендерные вопросы и развитие, который отчасти финансируется Комиссией по улучшению положения женщин. |
After the Revolution in July 1936, he represented the FAI on the Comité de Milícies Antifeixistes de Catalunya, which co-ordinated the various militias in Catalonia - and which formed, in the early years of the Civil War the de facto government of Catalonia. | После революции 1936 года -представитель ФАИ в Комитете антифашистских милиций Каталонии, который координирует действия отрядов народного ополчения и в первые годы гражданской войны фактически выполняет функции правительства региона. |