| That's more one for the Marist Brothers, I think, Cleaver. | Думаю, Кливер, это скорее подойдет для братьев маристов. |
| Cleaver, I eat miserable, sad failures like you on an hourly basis. | Кливер, да я ем таких жалких неудачников как ты пачками на завтрак. |
| You do have choices, Cleaver. | У тебя есть выбор, Кливер. |
| You do your thing, Cleaver. | Делай то, что умеешь, Кливер. |
| It is Daniel Cleaver. | Это же Дэниэл Кливер. |
| And then just recently, Mr Cleaver, the government's nuclear adviser. | И недавняя смерть мистера Кливера, советника правительства по ядерным вопросам. |
| Why the hell did you have to drag Cleaver into it? | Зачем, черт побери, ты втянула в это Кливера? |
| We're teetering on the edge of tranquillity and you want to bring Cleaver back into our lives? | Мы и так балансируем на грани, а ты хочешь вернуть Кливера в нашу жизнь? |
| So I was thinking maybe I could sub Cleaver out. | Я подумывал над тем, чтобы поручить Кливера кое-кому. |
| Each cleaver contains the center of mass of the boundary of triangle ABC, so the three cleavers meet at the Spieker center. | Каждый из кливеров проходит через центр масс периметра треугольника АВС, так что все три кливера пересекаются в центре Шпикера. |
| I'm in the parlour looking for the real cleaver. | Я в гостиной, ищу настоящий тесак. |
| The striations here in the ribs and the sternum suggest a cleaver. | Тут, судя по ранам на ребрах и грудине, предположительно тесак. |
| I hid the cleaver, all right. | Я спрятал тесак, спокойно. |
| Welcome to the premiere of Cleaver the story of a young man who goes to pieces then manages to find himself again. | Добро пожаловать на премьеру фильма "Тесак" Это кино о молодом человеке, чья жизнь пошла прахом. |
| What if instead of a pair of scissors, it's a meat cleaver instead? | Что если вместо ножниц мясной тесак присобачить? |
| Actually, I never switched the cleaver. | На самом деле я не меняла топор. |
| And then you'll be close enough to use the cleaver? | И когда приблизишься пустишь в ход топор? |
| How did you get a cleaver? | Что это у вас за топор? |
| Give me that cleaver. | Дай мне этот топор. |
| Child, take this cleaver. | Дитя, возьми этот топор. |
| Scarlet, you need to stop punishing yourself for your affair with Cleaver. | Скарлетт, вы должны прекратить наказывать себя за роман с Кливером. |
| Well, the woman has asked to see Cleaver. | Эта женщина хочет увидеться с Кливером. |
| You seriously think that Joshua Floyd would put up with Cleaver Greene? | Ты и правда думаешь, что Джошуа Флойд поладит с Кливером Грином? |
| Is this the man with whom you were seen taking hallucinogenic mushrooms before you spent the night with Daniel Cleaver? | Этот человек давал тебе галлюциногенные грибы перед тем как ты провела ночь с Дэниэлом Кливером? |
| I'd like to thank my legal team, headed up by Mr Cleaver Greene, for never wavering and for always having faith in my case. | Я хотела бы поблагодарить своих адвокатов во главе с Кливером Грином за то, что они нисколько не колеблясь всегда верили в мое дело. |
| Do you want me to take a cleaver? | Хочешь, чтобы я взял колун? |
| Cleaver is a past Games winner, of course. | Колун, конечно же, прошлый победитель Игр. |
| What an emotional and... moving death, Cleaver. | Как эмоционально и... приближающе смерть, Колун. |
| And how's the scoreboard looking, Cleaver? | И как же выглядит таблица с очками, Колун? |
| Cleaver, how you doing? | Колун, как дела? |
| I think I'm going to tell Cleaver to change my plea to guilty. | Я собираюсь сказать Кливеру, что хочу признать себя виновным. |
| And as luck would have it, and as someone who is very close to Cleaver... I prepared something a little earlier. | И по стечению обстоятельств, и как персона довольно близкая к Кливеру... я приготовил кое-что заранее. |
| 'To Cleaver, I leave you my watch.' | "Кливеру я оставляю свои часы". |
| Now, we all know we can't trust Cleaver's credibility, but his wife's? | Мы все знаем, что Кливеру верить нельзя, но его жене? |
| I'm sure you all presumed I'd be the one giving the big speech, but there's someone else in this room who's been very close to Cleaver over the last few years, who's really connected with him, touched his heart. | Уверен, вы все полагаете, что я выдам самую грандиозную речь, но здесь есть кое-кто ещё, кто стал очень близок к Кливеру за последние несколько лет, кто на самом деле связан с ним, затронул его сердце. |
| Lambeth Council's emphasis on conserving and protecting Kennington's architectural heritage and enhancing its attractive open spaces for recreation and leisure is illustrated by restoration of the centre of the listed Cleaver Square in the last decade of the twentieth century. | Акцент Совета на сохранении и защите архитектурного наследия Кеннингтона и совершенствовании его перспективных открытых пространств для отдыха и досуга иллюстрируется восстановлением в последнее десятилетие ХХ века центра Кливер-сквер, являющегося памятником архитектуры. |
| Terraces of houses were built on the east side of Kennington Road and Cleaver Square (then called Prince's Square) was laid out in 1788. | С восточной стороны от Кеннингтон-роуд были построены террасы домов, а в 1788 году была построена Кливер-сквер (в то время называвшаяся Принсес-сквер). |
| In 1927 the centre of Cleaver Square was acquired by the London County Council to forestall a proposal to build on it, and more trees were then planted and the garden was gravelled over as a recreation ground. | В 1927 году Совет Лондонского графства приобрёл центр Кливер-сквер, чтобы предотвратить предложения о строительстве на его территории после чело были посажены новые деревья, а сад был засыпан гравием и на его месте была сооружена спортивная площадка. |
| During the war years, in particular, the recreation area became somewhat derelict but during the 1950s Cleaver Square's inherent charm was recognised anew and its fortunes once more began to rise. | В годы войны, в частности, площадка стала несколько заброшенной, однако в 1950-х годах присущая Кливер-сквер привлекательность была признана вновь, и её состояние вновь стало переменяться к лучшему. |
| Originally grassed over in the 1790s, the centre of Cleaver Square had by the 1870s become a garden circumscribed by a formal path, but by 1898 it had been cultivated as a nursery with greenhouses. | Центр Кливер-сквер первоначально был засеян травой в 1790-х годах, а к 1870-м годам стал официально обозначенным садом, но к 1898 году он был культивирован и оборудован теплицами. |
| Two on one, you get a... cleaver. | Два на одного, у тебя есть нож. |
| 1 CHOPPING BOARD, 1 CLEAVER 60 BOXES OF MATCHES | 1 РАЗДЕЛОЧНАЯ ДОСКА, 1 КУХОННЫЙ НОЖ 60 КОРОБОК СПИЧЕК |
| How about you just get a cleaver, butcher? | Вери уж сразу мясницкий нож. |
| I remember after my fourth kid was born, I'd wake up in the middle of the night sometimes... my wife would be there a meat cleaver in her hand. | Помню, что после рождения четвертого ребенка я как-то проснулся посреди ночи, а рядом стоит моя жена, пристально на меня смотрит и держит в руке мясницкий нож. |
| How about you just get a cleaver, butcher? | Возьмись за нож, мясник. |