| A previous Board recommendation notwithstanding, the associated costs incurred, such as data cleansing and training, are not recorded centrally. | Несмотря на ранее вынесенную Комиссией рекомендацию, централизованная регистрация сопутствующих расходов на такие виды деятельности, как очистка данных и профессиональная подготовка, не производится. |
| Data cleansing Data editing Data reduction Data wrangling Pyle, D., 1999. | Очистка данных Редактирование данных Уплотнение данных Первичная обработка данных Pyle, 1999. |
| Consequently all data cleansing had been completed; | Как следствие, была проведена окончательная очистка данных; |
| The data quality analyses and cleansing of the legacy systems were conducted by the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, in conjunction with the Mission | Анализ качества данных и очистка данных, перешедших из использовавшихся ранее систем, были проведены Региональным центром обслуживания в Энтеббе, Уганда, в сотрудничестве с Миссией |
| The situation the system brought to light was such that, eight months after the start of the system, the cleansing of data and regularization of the administrative situation of the staff at Headquarters is still under way; completion is expected by the end of July 1994. | Внедрение системы породило такую ситуацию, что сегодня, через восемь месяцев после начала проектных работ, "очистка" данных и упорядочение кадрово-административной ситуации в Центральных учреждениях все еще продолжаются; эту работу планируется завершить к концу июля 1994 года. |
| This means that the cleansing still worked... | Это значит, что очищение всё-таки сработало... |
| He also made a reference to this change in the song "Suffer", with the lyrics "A ruthless cleansing has already begun and it's time to move on". | Митч также упомянул об этих изменениях в песне «Suffer»: в тексте песни есть строка: Безжалостное очищение уже началось, и пришло время двигаться дальше. |
| We don't need any people hesitant of our Earth Cleansing Plan. | Нам не нужны люди, сомневающиеся в необходимости программы "Очищение Земли". |
| And it was cleansing. | И это было очищение. |
| Facial cleansing treatment for comedones (blackheads) and miliums (white spots). | Очищение кожи лица от комедонов (черных точек), милиумов (белых точек). |
| A long-time figure in the highest control organs of the party, who directed party cleansing and beating Party cadres. | Многолетний деятель высших контрольных органов партии, руководивший партийными чистками и избиением партийных кадров. |
| They face banditry, dispossession of homes and land, isolation and sometimes ethnic "cleansing." | Им приходится сталкиваться с бандитизмом, незаконным захватом жилья и земли, изоляцией и нередко с этническими «чистками». |
| Wasn't easy, but I found a heavyweight cleansing ritual that should do the trick. | Пришлось попотеть, но я нашел мощный очищающий ритуал, который должен помочь. |
| Recessions have important cleansing effects, helping to facilitate painful restructuring. | Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию. |
| "Through the pitch dark comes a cleansing fire." | "Через темноту более глубокую придет очищающий огонь" |
| Comes a cleansing fire. | "Придет очищающий огонь." |
| Although, even the Garden of Eden could use a nice cleansing rain now and then. | Хотя, даже в райском саду Эдема потребовался бы временами очищающий дождь. |
| The standard excuse used for the "cleansing" operations was arrest 'because of Communist activity'. | Стандартное оправдание, используемое для описания операций «зачистки», - арест «из-за коммунистической деятельности». |
| Perfect field soldier for the cleansing. | Прекрасная полевая единица для зачистки. |
| It's the ultimate in racial cleansing, and you've let it loose. | Он идеален в плане расистской зачистки, Ван Статтен, дали ему свободу. |
| There's even some time for some bombastic artillery set a la Feindflug with their typical pounding and martial beat in song 'Cleansing the planet'. | Еще хочется отметить трек 'Cleansing the Planet', как наиболее мрачный и полностью передающий атмосферу зачистки. |
| The city remains reluctant to share new are getting reports on what appears to be a mass cleansing. | "Городские власти отказываются комментировать ситуацию, но к нам поступают сообщения о проведении массовой зачистки". |
| A further impediment is the lack of teachers, who, it was noted above, are among the targets of "political cleansing". | Еще одно препятствие заключается в нехватке учителей, которые, как указывалось выше, становятся, в числе прочих лиц, объектом "политической чистки". |
| (c) Prioritize and expedite the process of data cleansing so that IPSAS opening balances are finalized well in advance for the preparation of dry-run financial statements. | с) определить приоритеты в рамках процесса чистки данных и ускорить его с целью заблаговременно подготовить данные о начальном сальдо по МСУГС для составления пробных финансовых ведомостей. |
| These events included ethnic and religious cleansing, population displacements and other heinous crimes by Yugoslav and Serbian forces, in blatant violation of international humanitarian law. | Мы стали очевидцами осуществления чистки на этнической и религиозной почве, перемещения населения и других отвратительных преступлений, совершаемых югославскими и сербскими силами - факты, которые свидетельствуют о вопиющем нарушении международного гуманитарного права. |
| Data cleansing is the process of cleaning the existing Legacy data, ensuring that the data that is being migrated to new ERP system is valid, correct and agrees with the required new format. | Фильтрация данных представляет собой процесс чистки существующих данных в старых системах для обеспечения того, чтобы данные, переносимые в новую систему ОПР, были значимыми, точными и согласовывались с требованиями нового формата. |
| It is essential that, within the time-limits entailed by this task, the effects of the cleansing of the judicial system should be felt as soon as possible and that programmes for reforming the system should be expedited and executed. | Необходимо, с учетом предполагаемых этой задачей временных ограничений, как можно скорее сделать ощутимыми результаты "чистки" судебной системы, а также развивать и осуществлять программы ее реформирования. |
| All the more, I looked forward to cleansing Earth, reducing humans with the virus. | Более того, я надеялся очистить Землю... с помощью вируса, убивающего людей. |
| This project is aimed at systematization and cleansing of expendable property data in the Galileo system to enhance property management. | Этот проект призван систематизировать и очистить данные о расходуемом имуществе в системе «Галилео», что будет способствовать более эффективному управлению имуществом. |
| We know the Hood's obsessed with cleansing the town of sinners and hypocrites, right? | Мы знаем, что Капюшон одержим идеей очистить город от грешников и лжецов, так? |
| Let the sound of the bowls wash over you, cleansing you from head to toe and everywhere in-between. | Позвольте звуку, раздающемуся из чаш, омыть вас, очистить вас с головы до пят и во всех остальных местах. |
| Leaders of the Hutu militia called upon their members to finish the "nettoyage" (cleansing) of Rwanda of all Tutsi. | Руководители ополчения хуту призвали своих подчиненных очистить Руанду от всех тутси. |
| As a result, significant effort has been expended on data cleansing. | В этой связи предпринимаются более эффективные усилия в целях выверки данных. |
| Following OIOS recommendations, the Department issued the remaining guidelines and instructions, and 13 of the 15 field operations audited allocated sufficient resources for physically verifying real estate and inventory and cleansing the data in Galileo. | Во исполнение вынесенных УСВН рекомендаций Департамент опубликовал остальные руководящие принципы и инструкции, и 13 из 15 полевых операций провели ревизию выделенных средств в целях проверки фактического наличия производственных помещений и товарно-материальных запасов и выверки данных в системе «Галилей». |
| The slow pace of data cleansing could affect the accuracy of opening balances for 2014 financial statements. | Медленные темпы выверки данных могут негативно отразиться на точности данных об остатках средств на начало периода для финансовых ведомостей 2014 года. |
| The historical practice of managing the Organization under a "silo" paradigm has made data cleansing and reconciliation extremely challenging, sometimes requiring the review of existing policies. | В результате исторически сложившейся в Организации управленческой практики функциональной обособленности ее подразделений процессы очистки и выверки данных сопряжены с чрезвычайными трудностями, для устранения которых иногда требуется пересмотр существующей политики. |
| While UNEP has been cleansing data relating to contribution/pledges, it has not yet linked its database for reconciliation with United Nations Headquarters information. | Хотя ЮНЕП вела проверку данных, касающихся вносимых/объявленных взносов, она до сих пор не подключила свою базу данных для выверки к информационной базе Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The Board considers that generating and cleansing reliable transactional data on assets based on reliable accounting guidance is the single biggest risk to preparing IPSAS-compliant financial statements. | По мнению Комиссии, сбор и выверка надежных транзакционных данных об активах, основывающихся на методических указаниях по ведению учета, - это единственный самый серьезный риск в процессе подготовки финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС. |
| In this connection, cleansing of data concerning personnel records and dependents' records is being conducted by various offices within the Department of Administration and Management. | В этой связи в различных отделах Департамента по вопросам администрации и управления проводится выверка данных учета кадров и учета иждивенцев. |
| Legacy system data-quality analysis and data cleansing were successfully completed to support the implementation of Umoja and IPSAS | Анализ качества данных и выверка данных применявшейся ранее системы в Миссии были успешно завершены в целях содействия внедрению системы «Умоджа» и перехода на МСУГС |
| For instance, consideration was being given to reviewing the training delivery strategy to include more hands-on training and increasing opportunities for the participation of users and trainers in pre-deployment activities such as testing and data cleansing, which would allow greater familiarization with the Umoja solution. | Например, внимание уделяется рассмотрению стратегии организации подготовки, включая более практическую и углубленную подготовку и расширение возможностей для участия пользователей и инструкторов в такой предшествующей внедрению деятельности, как тестирование и выверка данных, что обеспечит более глубокое ознакомление с системой «Умоджа». |
| If the ERP system is to be delivered on time, budget owners need to commit themselves to prioritizing preparatory activities such as data cleansing and user testing. | Для того чтобы система ОПР была готова вовремя, структурам, ответственным за исполнение бюджета, следует взять на себя обязательство в первую очередь осуществить подготовительные мероприятия, такие как окончательная выверка данных и пользовательское тестирование. |