| The well-known ballet Cinderella, for which Prokofiev provided the music, is also the product of the Soviet ballet. | Известный балет Золушка с музыкой Прокофьева также является продуктом советского балета. |
| So what is this? It's Cinderella, Sleeping Beauty fairy tale stuff? (sighs) | Здесь что, Золушка, Спящая красавица, и прочие сказки? |
| Cinderella will be hamburger. | Золушка превратится в фарш для гамбургеров. |
| Good work, Cinderella. | Хорошая работа, Золушка. |
| Cinderella, you wanted to run to the park and stand beheath the king's windows. | Да, Золушка, ты, кажется, хотела побежать в парк постоять под королевскими окнами? |
| I think I found your Cinderella. | Я думаю, что нашел вашу Золушку. |
| Sleeping Beauty, Snow White Cinderella - they give you hair, makeup, the works. | Спящую Красавицу, Белоснежку, Золушку - они делают тебе макияж, дают парик и наряд. |
| Cinderella was thrown off the team? | Золушку выкинули из команды? |
| Put Cinderella on the phone. | Позови золушку к телефону. |
| You can read the fairy tale as an allegory and attribute different morals to the events and characters, but you cannot transform Little Red Riding Hood into Cinderella. | Вы можете читать эту сказку как аллегорию и припысывать различную мораль событиям и персонажам сказки, но вы не можете превратить Красную Шапочку в Золушку. |
| Even Cinderella didn't have to power-wash the garage. | Даже Золушке не приходилось мыть гараж. |
| Turns out that artifact was the basis of the Cinderella story. | Оказалось, что артефакт связан с историей о Золушке. |
| Just as the prince was going, the two mice ran to help Cinderella and they showed the prince the handle of the cellar door. | Когда Принц уже собрался уходить, на помощь Золушке выбежали две мыши Они показали Принцу вход в подвал |
| It's the ultimate underdog Cinderella story, and the po' folks here is eating it up, buying up merchandise with any and everything that has to do with Kantmiss or the Starving Games. | Это история о конченной неудачнице Золушке и бедняки сжирают здесь все, скупая товары со всем, чем только можно, связанным с Кантмис или Играми за Хавчик. |
| So, like Cinderella, all we have to do is find who fits the shoe. | Нам, как в "Золушке", лишь остаётся найти того, кому подойдёт этот ботинок. |
| I was for the briefest of moments, Cinderella, and all memory of past misfortune receded in the rearview mirror of my dream come true. | На короткий миг я почувствовал себя Золушкой, и все воспоминания о прошлом несчастье отдалялись в зеркале заднего вида осуществившейся мечты. |
| Guess it would be fun to be Cinderella. | Думаю, неплохо побыть Золушкой. |
| I feel like Cinderella. | Я чувствую себя Золушкой. |
| In her response to Laura Mallory's court case, education attorney Victoria Sweeny said that if schools were to remove all books containing reference to witches, they would have to ban Macbeth and Cinderella. | В своем ответе на судебный иск Лоры Мэллори адвокат Виктория Суини заявила, что если школы будут убирать все книги, содержащие ссылки на ведьм, им придется запретить и «Макбет» с «Золушкой». |
| If only to see Elena Cinderella trying to do, I swear it is worth. | Хотя бы для того приди, чтобы увидеть Элену это ж её хотят сделать Золушкой, а мне кажется её надо наказать. |
| Now let's get you ready for the ball, Cinderella. | Теперь давай подготовим тебя для игры, Синдерелла. |
| We got to do "Cinderella Rockefella". | Мы должны спеть "Синдерелла Рокефелла". |
| Cinderella, get my things together. | Синдерелла, собери мои вещи. |
| Thus, as time went by, the chateau fell into disrepair, for the family fortunes were squandered... upon the vain and selfish stepsisters, while Cinderella was abused, humiliated, and finally forced to become a servant in her own house. | Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены... на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме... превратилась в угнетённую и униженную прислужницу. |
| Do you think it will do? - Cinderella! | Синдерелла! - Мама, не пускай её! |
| Katato-chan (ハチナイ外伝 戦力外! カタトちゃん) and a novelization titled Hachigatsu no Cinderella Nine Before Summer (八月のシンデレラナイン before summer) are being serialized on the game's official website. | Katato-chan (ハチナイ外伝 戦力外! カタトちゃん) и новелла под названием Hachigatsu no Cinderella Nine Before Summer (八月のシンデレラナイン before summer) являются изданными на официальном сайте игры. |
| In September 2012, the Nikkei Shimbun reported that Cinderella Girls earns over 1 billion yen in revenue monthly. | В сентябре 2012 года корпорация Нихон кэйдзай объявила, что разработчики зарабатывают на игре Cinderella Girls свыше миллиарда иен ежемесячно. |
| During the 1987 tour, drummer Steven Adler broke his hand in a fight, and was replaced for 8 shows by Cinderella drummer Fred Coury. | Во время тура 1987 года барабанщик Стивен Адлер сломал руку в драке и был заменён барабанщиком Cinderella, Фредом Каури, отыгравшим с Guns N' Roses восемь концертов. |
| "Cinderella" reflects on a girl who left her boyfriend after he failed to appreciate her efforts in the relationship. | «Cinderella» - песня о девушке, которая оставила своего парня после того, как он не оценил её старания в отношениях. |
| Cinderella receives a gown and golden slippers from her mother's spirit ("Cinderella at the Grave"). | Золушка от духа своей матери получает прекрасное платье и золотые туфельки («Cinderella at the Grave»). |
| One last cinderella moment Before you turn back into a bumpkin. | Последний момент Золушки, перед превращением в деревенщину. |
| Cinderella to Cornelia, I am in the center of town. | Говорит командир Золушки, Я нахожусь в центре города. |
| Is this a Cinderella thing? | Это что, синдром Золушки? |
| It's a classic Cinderella move. | Это классический ход из Золушки. |
| Literature has long been fascinated with fostered, adoptedand orphaned children, from Moses to Cinderella to Oliver Twist toHarry Potter. So why do many parentless children feel compelled tohide their pasts? Poet and playwright Lemn Sissay tells his ownmoving story. | Уже давно литература восхищает нас усыновлёнными, взятымина попечение или осиротевшими героями от Моисея до Золушки, ОливераТвиста и Гарри Поттера. Так почему же некоторые дети намеренноскрывают своё прошлое? Поэт и драматург Лемн Сиссей рассказываетсобственную трогательную историю. |