| Cinderella was never my role model. | Золушка никогда не была моим кумиром. |
| Yet Cinderella hasn't told if she loves me. | Золушка так и не сказала, любит ли она меня? |
| Cornelia, this is Cinderella. | Корнелия, говорит Золушка. |
| Let's play, Cinderella. | Ну так будь ей, Золушка. |
| What kind of Cinderella is this? | Что это за Золушка такая? |
| I'd go looking for a Cinderella... that could wear this for a garter. | Я бы пошёл искать Золушку которая смогла бы носить вот это вместо подвязки. |
| I have to tell the others about Cinderella. | Хочу рассказать своим про Золушку. |
| Looks like we found Cinderella. | Похоже мы нашли Золушку. |
| Before I come to the report itself, let me say that we have just heard about a fairy tale and Cinderella. | Прежде чем перейти к самому докладу, я хотел бы заметить, что нам только что напомнили о сказке про Золушку. |
| There's no way they could dress me like Cinderella, right? | Ведь они не оденут меня так, как одели Золушку, да? |
| We were going to come in here and talk about Cinderella, but it's too dark. | Мы хотели поговорить сегодня о Золушке, но все ка-то слишком мрачно. |
| Now from what I've seen so far, yours has all the makings of a classic Cinderella story. | Судя по тому, что я видел, твоя история похожа на сказку о Золушке. |
| Cinderella story, out of nowhere, a former greenskeeper now about to become the Masters champion. | История о Золушке, никто не ожидал, бывший смотритель поля теперь в шаге от звания Главного победителя. |
| You know, she used magic on Cinderella, who wasn't even her real daughter. | Она же помогла Золушке, хоть она ей даже не родня. |
| It's just like Cinderella. | Прямо как в "Золушке". |
| When I was young, I wanted to be Cinderella. | Когда я была маленькой, я хотела быть Золушкой. |
| Unless you want to be Cinderella. | Только если ты не хочешь стать Золушкой |
| The stepmother sneered at Cinderella. | Мачеха смеялась над Золушкой. |
| They tease me calling me Cinderella because I work at fireside not sparing myself | Дразнят Золушкой меня, От того, что у огня силы не жалея, |
| If only to see Elena Cinderella trying to do, I swear it is worth. | Хотя бы для того приди, чтобы увидеть Элену это ж её хотят сделать Золушкой, а мне кажется её надо наказать. |
| Now let's get you ready for the ball, Cinderella. | Теперь давай подготовим тебя для игры, Синдерелла. |
| And this too, Cinderella, my slippers. | И это тоже, Синдерелла, мои тапочки. |
| We got to do "Cinderella Rockefella". | Мы должны спеть "Синдерелла Рокефелла". |
| Close the door, Cinderella. | Закрой дверь, Синдерелла. |
| Cinderella, get my things together. | Синдерелла, собери мои вещи. |
| Warrant and Cinderella co-headlined the festival in 2008. | Группы Warrant и Cinderella в 2008 году являлись co-хедлайнерами фестиваля. |
| In 2003 the Viking Cinderella was declared the most environmentally friendly ship of her size in the world by the Swedish maritime authorities. | В 2003 году шведскими морскими властями паром Viking Cinderella был объявлен самым экологически чистым кораблем такого размера в мире. |
| The tracks "No Average Angel" and "Hurry Up and Save Me" from the album were then featured in the Another Cinderella Story soundtrack, as well as being released as singles. | «No Average Angel» и «Hurry Up And Save Me» были представлены в «Another Cinderella Story» и были выпущены как синглы. |
| In 1953, the company mostly abandoned comics, selling its most popular titles-the romance comics Cinderella Love and Romantic Love, the Western Kid Cowboy, and the jungle adventure Wild Boy of the Congo-to St. John Publications. | К 1953 году новые комиксы практически не печатались, зато компания успешно реализовывала свои самые популярные издания - Cinderella Love и Romantic Love, Kid Cowboy, Wild Boy of the Congo издательства St. John Publications. |
| "Cinderella" reflects on a girl who left her boyfriend after he failed to appreciate her efforts in the relationship. | «Cinderella» - песня о девушке, которая оставила своего парня после того, как он не оценил её старания в отношениях. |
| Well, your Cinderella's got a pistol this big in her bag. | У твоей Золушки в сумке вот такенный пистолет. |
| You know, it's basically a Cinderella story. | Знаешь, на самом деле это история Золушки. |
| All that was left of Cinderella was a tiny glass slipper. | От Золушки осталась только миниатюрная хрустальная туфелька |
| He genuinely has a Cinderella complex. | У него настоящий комплекс Золушки. |
| Cinderella's knife, right? | Нож Золушки, например. |