| Pork chop, kill it, no sauce. | Свиная отбивная, прожаренная, без соуса. |
| My lamb chop fell on the floor, but they brought me another one. | Моя баранья отбивная упала на пол, но мне принесли другую. |
| Pork chop, suet pudding and traces of chamomile. | Свиная отбивная, жирный пудинг и следы ромашки. |
| You're a pork chop! | Да ты свиная отбивная! |
| One lamb chop coming up. | Баранья отбивная на подходе. |
| I can't chop wood for fear I'll cut a foot off. | Не могу рубить дрова из страха, что отрежу себе ногу. |
| All he does is chop wood. | Только и знаёт, что дрова рубить. |
| Economists have long studied the economics of superstars in fields where a company can lever enormously the decisions of a small number of individuals, making them valuable in a way that someone who can, say, chop down trees like the legendary Paul Bunyan, is not. | Экономисты уже давно изучили экономику суперзвезд в областях, в которых компания может чрезвычайно выгодно использовать решения небольшого числа людей, что делает их ценными таким образом, что человек, который может, например, рубить деревья, как легендарный Пол Баньян, не является таковым. |
| Chop, chop, chop, chop. | Рубить, рубить, рубить, рубить. |
| Don't chop it so fine! | Не надо так мелко рубить. |
| We should chop them up and feed them to the wolves. | Порубить их помельче, да волкам скормить. |
| We should chop them up and feed them to the wolves. | Надо порубить их на куски и скормить волкам. |
| Frank, let's chop him up. | Фрэнк, надо его порубить. |
| So what, just chop them all up? | Просто порубить их на куски? |
| Chop her up into sections. | Порубить ее на части. |
| One karate chop to a guy's neck... | Один удар карате по шее и... |
| He turned around, and I gave him a Captain Kirk karate chop. | Он отвернулся, и я исполнил рубящий удар Капитана Кирка |
| And a kick and kick and chop | "Удар и удар" |
| A karate chop by Rikidozan... | Знаменитый удар карате Рикидодзана... |
| She had this one-two combination... a feint to the right, a back-handed chop to the neck... faked me out every time. | "Раз-два" комбинация была ее любимой... ложный выпад вправо, удар ребром ладони по шее... срабатывало всякий раз. |
| Unless you still want to chop out the front of his brain. | Если ты конечно не мечтаешь, разрубить ему черепушку. |
| When I was about to chop her up, she looked at me with her white eyes. | Когда я собирался разрубить её, она посмотрела на меня своими белыми глазами. |
| You say that you asked Tom to come in and chop up a - What was it? | Вы сказали, что вы просили Тома зайти и разрубить - что это было? |
| He's too big to chop up. | Его тяжело будет разрубить. |
| You can chop them in half. | Можно разрубить их напополам. |
| I think "chop", and it chops. | Я думаю "режь" и он режет |
| Okay, just chop things. | Так, просто режь. |
| Chop, chop, chop, chop, chop, chop. | Режь, режь, режь, режь |
| Hello, chop chop. | Давай, режь, режь. |
| If you get him off-balance, then you can chop some wood. | Если ты выведешь его из равновесия, то тогда ты сможешь нарубить немного дров. |
| One day, the eldest son went to the forest to chop some wood. | Как-то раз старший сын собрался в лес нарубить дров |
| You know, chop wood, | Ж: Ну знаешь, дрова там нарубить, |
| What happens to matter if you chop it up very fine? | Что случится с материей, если нарубить её мелко-мелко? |
| What happens to matter if you chop it up very fine? | Что случится с материей, если нарубить её мелко-мелко? |
| Now I have things to chop and salad bowls to find, so both of you scram. | Теперь мне надо кое-что нарезать и найти миску для салата, так что проваливайте. |
| Chop it up and put it in here. | Нарезать его и положить его сюда. |
| "Chop the carrots into medium rounds." | "Нарезать морковь кружочками средней толщины". |
| I need to chop an onion. | Мне нужно нарезать лук. |
| You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree. | Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре. |
| I need to chop the firewoods and clean the house. | Мне ещё дрова колоть, дом убирать. |
| It is also where you will chop wood. | Здесь же вы будете колоть дрова. |
| The Pulaski is a versatile tool for constructing firebreaks, as it can be used to both dig soil and chop wood. | Пуласки является универсальным инструментом для создания просек, так как он может как копать почву, так и колоть дрова. |
| I needed a wife who could chop wood and skin rabbits, as well as drink tea and curtsey. | Мне нужна была жена, чтобы колоть дрова и свежевать кроликов, а не только пить чай и делать реверансы. |
| Mr. Jefferson, ih it might be good for Blanket to learn how to chop wood | Мистер Джефферсон, возможно было бы не плохо для Бланкета узнать как колоть дрова. |
| Young Chop criticized Interscope's decision to drop Keef. | Young Chop раскритиковал решение Interscope по исключению Кифа. |
| The Commodore 64 version was released in the U.S. under the title Chop N' Drop. | Версия для Commodore 64 версии была выпущена в США под названием Chop N' Drop. |
| It was also released by Activision in 1988 for the Commodore 64 under the title Chop 'N Drop. | Также игра была выпущена компанией Activision в 1988 году на компьютере Commodore 64 под названием Chop N' Drop. |
| He appeared in the 2003 documentary Chop Socky: Cinema Hong Kong at the age of 90. | В возрасте 90 лет он появился в документальном фильме «Chop Socky: Cinema Hong Kong». |
| "Chop Suey!" and "Toxicity" were both top ten hits. | «Chop Suey!» и «Toxicity» входят в десятку лучших песен группы. |
| Chop, your guns nearly don't fit in that picture! | Чоп, твои руки чуть-чуть не влезают в фото! |
| Chop? "All right, Rae!" | Чоп? - Так точно, Рэй! |
| Chop, jam their tractor beam! | Чоп, нейтрализуй луч захвата. |
| When you "chop" does not stretch your fingers or your handling will have the effect of a karate chop. | Если вы "Чоп" не растягиваются пальцами или ваша обработка будет иметь эффект каратэ Чоп. |
| Do you have a Slap Chop? | У тебя есть "Слэп Чоп"? |
| However, the court dismissed defendant's argument as the signature of agreements by the plaintiff using the chop of the defendant had been the business practice between the parties. | Тем не менее суд отклонил утверждение ответчика на том основании, что подписание соглашений с использованием истцом "чопа" ответчика было обычным делом в коммерческой практике, существовавшей между сторонами. |
| Sabine, I have a mission for you and Chop. | Сабин, для тебя и Чопа есть задание. |
| 'I wished for Chop, just a friendly fumble. | Я загадала Чопа, просто пообниматься по-дружески. |
| Look, I know that you were angry at Chop and that's why you told him. | Слушай, я знаю, что ты злился на Чопа, поэтому и рассказал ему. |
| 'But the problem was, Archie was mad at Chop for not standing up for him in front of Simmy and Macca. | но проблема в том, что Арчи зол на Чопа, за то, что тот не защищал его от Симми и Макка. |
| DAMON: Someplace where no one can chop the hands off. | Там, где никто не сможет отрубить руки. |
| They want us to go in there, bow down and beg them to chop our heads off because we disgraced ourselves. | Они хотят, чтобы мы вошли, поклонились и попросили их отрубить нам головы, потому что мы опозорили себя. |
| Like he wanted to chop me off at the knees.Dad came in there | Как он хотел отрубить меня в коленях. |
| The last girl I was with I had to chop into little tiny pieces... because a higher power saw fit to stab her in the neck. | Последнюю девушку, с которой я был, я вынужден был порубить на маленькие кусочки потому что высшие силы сочли целесообразным отрубить ее шею. |
| Well, if I need someone to helpfully murder busloads of innocent Americans and chop their heads off for fun, I'll give Huck a call. | Если нам нужно будет перебить автобус невинных американцев, а потом отрубить им головы просто для развлечения, звоните Геку. |
| If I like it, I won't chop your legs off. | Если она мне понравится, я не отрублю тебе ноги. |
| I'll chop out your implants, you come any closer. | Я тебе твои имплантаты отрублю, если подойдешь ближе. |
| Move your feet, I'll chop 'em off! | Ноги убери, а то отрублю! |
| I am going to chop them off. | Сейчас я отрублю их! |
| I have to chop it off myself today. | Я сам отрублю "его" сегодня. |
| And then - one thing: they have things like risotto chop suey. | И ещё - один момент: у них есть такое блюдо, как китайское рагу из ризотто. |
| So, why - why and where - did chop suey come from? | Итак, почему, как и где - появилось китайское рагу? |
| For example: beef with broccoli, egg rolls, General Tso's Chicken, fortune cookies, chop suey, the take-out boxes. | Например, говядина с брокколи, яичные роллы, Цыплёнок Генерала Цо, печенье судьбы, китайское рагу, еда на вынос в коробочках. |
| So much chop and so little suey. | Так мало палочек и так много рагу. |
| Chop suey, my friend. | Из тебя сделают китайское рагу, дружище! |