We must continue to pursue and indeed to cherish the purposes that have brought us together. | Нам необходимо по-прежнему стремиться реализовать и даже лелеять цели, которые нас объединили. |
I will love you and honor you, cherish and respect you from this day forward. | Я буду любить тебя и чтить, лелеять, и уважать тебя, с этого дня и дальше. |
Do you, Douglas Milford, take this woman to be your wife to love and to cherish, for as long as you both shall live? | Согласен ли ты, Дуглас Милфорд, взять эту женщину в жёны любить и лелеять, пока смерть не разлучит вас? |
"It underscores our responsibility to deal more kindly with one another"and to preserve and cherish the pale blue dot, | Он подчёркивает нашу обязанность относиться друг к другу добрее, беречь и лелеять эту бледно-голубую точку, |
Today is for Emma Emma, I give you the rest of my life To cherish and to keep you To honor you forever Today is for Emma My happily soon-to-be wife | Сегодняшний день - для Эммы Эмма, я отдаю тебе всю мою жизнь, Лелеять и хранить тебя |
I, Anna of Arendelle, promise to love and cherish you. | Я, Анна из Арендела, обещаю любить тебя и дорожить тобой. |
You guys are going to cherish each other one day. | Однажды вы станете дорожить друг дружкой. |
I believe that time is a companion who goes with us on the journey and reminds us to cherish every moment, for they'll never come again. | А я верю, что время явится компаньоном, который идет вместе с нами в долгом путешествии - и напоминает нам о том что надо дорожить каждым моментом жизни, ведь оно бесценно |
Mrs. Loemban Tobing-Klein (Suriname): The creation on 24 October 1945 of the family of nations brought the peoples of the world values, principles and goals to cherish and to realize. | Г-жа Лумбан Тобинг-Клейн (Суринам) (говорит по-английски): Создание 24 октября 1945 года семьи наций определило ценности, принципы и задачи, которыми народы мира должны дорожить и которые должны реализовать. |
SOMEONE WHO WILL CHERISH HIM. | Кто-нибудь, кто будет им дорожить. |
Let us forever cherish the loved ones we've lost along the way. | Помоги нам всегда ценить тех, кого мы потеряли. |
The thing about being single is, you should cherish it. | Когда ты одна, нужно это ценить. |
You should cherish your time together. | Вам стоит ценить то время, когда вы вдвоем! |
We should cherish peace and reconciliation more dearly and take concrete action to maintain international peace and security. | Мы должны еще больше ценить мир и примирение и принимать конкретные действия для поддержания международного мира и безопасности. |
Sometimes we should cherish what we already have, like a very special friendship, let's say like the one you and I share, that someone like me wouldn't change for anything in the world. | Иногда мы должны ценить то, что уже имеем, как особую дружбу, скажем, какую разделяем ты и я, которую я не променяю ни на что на свете. |
But it goes so fast. I try to cherish it. | Но оно так быстро уходит, что я стараюсь беречь это. |
As these two people pledge to cherish one another forever after. | Так как эти два человека обязуются беречь друг друга навсегда. |
Do you promise to love one another... and cherish as long as you may live? | Обещаете ли вы беречь и любить друг друга всю свою жизнь? |
We'll cherish still her memory | Мы будем стойко беречь ее память |
To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we've ever known. | Для меня, он подчёркивает нашу обязанность быть добрее друг с другом, беречь и лелеять бледно-голубую точку - единственный дом, который мы когда-либо знали». |
What we had together is a memory I will always cherish. | Я буду вечно хранить воспоминания о том, что было у нас с тобой. |
I will cherish this experience for the rest of my life. | Я буду хранить эти воспоминания до конца жизни. |
I will cherish my visit here in memory, as long as I live. | Я буду хранить в памяти этот визит в вечный город до конца дней. |
Together with infrastructure, the hearts and minds of our people must adopt and cherish true democracy. | Наряду с инфраструктурой, сердца и умы нашего народа должны воспринять и бережно хранить истинную демократию. |
I will always cherish the memory of my activities here in Geneva, and I wish you all much luck and success in your future work and in your personal lives. | Я буду всегда хранить волнующие воспоминания о своей деятельности в Женеве, и я желаю всем вам больших удач и успехов в реализации своей работы и в вашей личной жизни. |
"I will cherish her as never before." | "Я буду оберегать ее, как никогда раньше". |
I believe we were put here to love and cherish one another. | Мне кажется, мы пришли на землю, чтобы любить и оберегать друг друга. |
The United Nations should continue to cherish all principles on which it was founded, including the notion of trust, on which the Trusteeship Council rests. | Организации Объединенных Наций следует и далее оберегать все принципы, на которых она была основана, в том числе концепцию опеки, на которой зиждется Совет по Опеке. |
The new generations are the future of our world; future peace depends on whether the new generations have the will to cherish peace, which is nurtured through true education. | Грядущие поколения - это будущее нашего общества; мирное общество будет построено лишь в том случае, если грядущие поколения будут готовы оберегать мир, а эта готовность сможет быть достигнута лишь посредством обеспечения подлинного образования. |
Teagan Marks, do you take this man to be your husband, to love and to cherish, to have and... | Тиган Маркс, берёшь ли ты этого человека в мужья, чтобы любить и оберегать его, делить... |
We cherish our tolerance; we celebrate our diversity. | Мы высоко ценим нашу терпимость, мы с удовлетворением отмечаем наше многообразие. |
We cherish these values, which are crucial to preserving human dignity and to bestowing on human beings the opportunity to reach their full potential. | Мы высоко ценим эти идеалы, которым отводится важнейшая роль в поддержании человеческого достоинства и создании условий, позволяющих человеку полностью раскрыть свой потенциал. |
We cherish the wisdom of the founding fathers who established an Organization that embodies mankind's collective effort and hope in a better world that would differ from the world of war and strife, which wrought enormous destruction in terms of geopolitical entities, property and human life. | Мы высоко ценим мудрость отцов-основателей, создавших Организацию, которая является форумом для коллективных усилий и надежд человечества на лучший мир, избавленный от войн и конфликтов, которые принесли с собой огромные разрушения в контексте геополитических образований, собственности и человеческой жизни. |
We must ensure that in our fight against terrorism we continue to uphold the principles that are the cornerstones of this esteemed body - the principles that we cherish and in which we firmly believe. | В своей борьбе с терроризмом мы должны и впредь обеспечивать соблюдение принципов, составляющих фундамент этой Организации - принципов, которые мы высоко ценим и в которые глубоко верим. |
Our pleasure is compounded to see the entire Council membership in our midst, reflecting a partnership towards peace and prosperity which we greatly cherish. | Мне особенно приятно видеть среди нас весь членский состав Совета Безопасности, что свидетельствует о плодотворном развитии наших партнерских отношений в интересах мира и процветания, которые мы высоко ценим. |
for your lawful wedded wife to have and hold... to cherish and keep forever, till death do you part? | "в законные супруги, клянетесь беречь и любить её... холить и лееять пока смерть не разлучит вас?" |
Well, I will cherish it. | Хорошо, я буду ее холить и лелеять. |
We will cherish this child always. | Мы будем холить и лелеять это дитя. |
I could promise... to hold you... and to cherish you. | Я мог бы обещать... холить... и лелеять тебя. |
Do you take this man to love, honor and comfort, and keep in sickness and in health, in sadness and in joy, and cherish and bestow upon him your deepest devotion, for as long as you both shall live? | Согласны ли вы любить, уважать и почитать этого человека, быть с ним в здравии и в болезни, в печали и в радости, холить и лелеять его, пока смерть не разлучит вас? |
To cherish the life of the world: selected letters of Margaret Mead. | Отношения двух женщин подтверждены эмоциональной перепиской, собранной в книге То Cherish the Life of the World: The Selected Letters of Margaret Mead. |
"Killa" is the first single by R&B American group Cherish from their second album The Truth. | «Killa» - это первый сингл из второго альбома The Truth американской R&B группы Cherish. |
"Do It to It" is the lead single from girl group Cherish's album Unappreciated. | «Do It to It» - это сингл из альбома «Unappreciated» R&B группы Cherish. |
Now she is successfully running her own dance school in Dallas called "Cherish Institute of Dance"; the school is described as "an assembly of talented dancers, a voluntary body to enhance multi-culture, revealing the best talent of people of all ages". | Сейчас она успешно работает в собственной школе танцев в Далласе «Cherish Institute of Dance», которую описывает как «собрание талантливых танцоров, добровольная организация для повышения мультикультуры, раскрывающая лучшие таланты людей всех возрастов». |
"Take a Bow" became Madonna's fifth number-one single on the Adult Contemporary chart in the United States, following "Live to Tell", "La Isla Bonita", "Cherish", and "I'll Remember". | «Такё А Вош» стал пятым синглом певицы, достигшим позиции 1 в хит-параде Adult Contemporary chart в США, после выпуска ранних синглов певицы «Live To Tell», «La Isla Bonita», «Cherish», и «I'll Remember». |