| And that's why we must cherish this house, always, for her. | И поэтому мы должны лелеять этот дом, ради неё. |
| To love, honor and cherish him, forevermore? | Чтобы любить, почитать и лелеять его на веки вечные? |
| Lynette would cherish the memory of that moment for the rest of her life. | Линетт будет лелеять память об этой минуте всю свою жизнь |
| We must cherish children, respect children. | Мы должны лелеять детей, уважать детей. |
| Will you love me, cherish me, honour me and keep me in sickness and in health? | Будешь меня нежить, лелеять, доверять во всём, и поддержишь в печали и в радости? |
| I, Anna of Arendelle, promise to love and cherish you. | Я, Анна из Арендела, обещаю любить тебя и дорожить тобой. |
| You guys are going to cherish each other one day. | Однажды вы станете дорожить друг дружкой. |
| One must cherish life and live it to its end. | Нужно дорожить жизнью и проживать ее до конца. |
| We must cherish unity in diversity - an expression, indeed, of divine wisdom - as a treasured gift, not as a threat. | Мы должны дорожить единством во всем его многообразии, которое поистине является проявлением божественной мудрости, как драгоценным даром, не считая его угрозой. |
| Our aspiration at the turn of the millennium should be to erase the sense of separation and to cherish our marvellous variety as a common inheritance, which nourishes us all and deepens and enriches our consciousness and sense of ourselves. | Сейчас, на пороге нового тысячелетия, мы должны стремиться к искоренению ощущения разъединенности и дорожить нашим замечательным многообразием как общим наследием, которое питает всех нас и углубляет и обогащает наше сознание и самосознание. |
| She was about to return to academic life, but would cherish the personal bond formed with Committee members. | Она собирается вернуться к научной деятельности, но будет ценить личные связи, которые у нее сложились с членами Комитета. |
| Alyssa, this is April Ludgate, the single greatest human being ever, and you need to find her a job that she will love and cherish and make her life feel complete. | Алиса, это Эйприл Ладгейт, самый замечательный человек на свете, и вам нужно подыскать ей работу, которую она будет любить и ценить, и которая сделает её жизнь полноценной. |
| You have to cherish your friends. | Ты должна ценить своих друзей. |
| It is our shared responsibility as a human community to protect women and girls and cherish their indispensable contributions made in and outside of the home. | Наша общая обязанность, как человеческого сообщества, - защищать женщин и девочек и высоко ценить их незаменимый вклад в деятельность по дому и за его пределами. |
| Let us cherish the fact that probably most of you have never been close to a gun. | Давайте ценить тот факт, что большинство из вас возможно никогда не имели дело с оружием. |
| But it goes so fast. I try to cherish it. | Но оно так быстро уходит, что я стараюсь беречь это. |
| All we can do for her now is to cherish her bairn. | Все, что мы можем сделать для нее сейчас это беречь её ребенка. |
| They must have a stake in peace if they are to cherish and preserve it. | Они должны участвовать в мирных усилиях, с тем чтобы они могли беречь и сохранять его. |
| I swear to love and cherish you every moment of every day of my life? | Я клянусь любить тебя и беречь каждую минуту каждого дня моей жизни? |
| 27 June will undoubtedly remain in our historical memory as a lesson serving to remind us of the tragedy we went through and of the need always to cherish peace and accord and to consolidate national unity and the country's independence. | 27 июня, безусловно, останется в нашей исторической памяти как урок, призывающий напоминать нам о пережитой трагедии, необходимости всегда беречь мир и согласие, крепить национальное единство и независимость страны. |
| What we had together is a memory I will always cherish. | Я буду вечно хранить воспоминания о том, что было у нас с тобой. |
| I will cherish this experience for the rest of my life. | Я буду хранить эти воспоминания до конца жизни. |
| Our Laura will cherish it, all her life long. | Наша Лора будет хранить его всю жизнь. |
| I will always cherish the time we... we've had together. | Я всегда буду хранить в памяти то время, которое... мы провели вместе. |
| Together with infrastructure, the hearts and minds of our people must adopt and cherish true democracy. | Наряду с инфраструктурой, сердца и умы нашего народа должны воспринять и бережно хранить истинную демократию. |
| "I will cherish her as never before." | "Я буду оберегать ее, как никогда раньше". |
| The new generations are the future of our world; future peace depends on whether the new generations have the will to cherish peace, which is nurtured through true education. | Грядущие поколения - это будущее нашего общества; мирное общество будет построено лишь в том случае, если грядущие поколения будут готовы оберегать мир, а эта готовность сможет быть достигнута лишь посредством обеспечения подлинного образования. |
| Today more than ever we feel it our duty and obligation to preserve and cherish the uniqueness, as well as the open and universal character, of the United Nations and push more decisively for a strengthening of the role we have entrusted to it. | Сегодня мы, как никогда ранее, считаем своим долгом и обязанностью сохранять и оберегать уникальный, а также открытый и универсальный характер Организации Объединенных Наций и еще решительнее выступать за укрепление той роли, которую мы на нее возложили. |
| Teagan Marks, do you take this man to be your husband, to love and to cherish, to have and... | Тиган Маркс, берёшь ли ты этого человека в мужья, чтобы любить и оберегать его, делить... |
| Do you, Catherine Chandler, take Vincent Keller to be your lawfully wedded husband, to love, honor, cherish and protect? | А ты, Кэтрин Чендлер, берешь ли Винсента Келлера, в законные мужья, чтобы любить, чтить, заботиться и оберегать его? |
| We cherish our tolerance; we celebrate our diversity. | Мы высоко ценим нашу терпимость, мы с удовлетворением отмечаем наше многообразие. |
| Surely this state of affairs cannot continue, as it makes a mockery of the lofty and hallowed democratic principles we profess to cherish dearly at the national level. | Разумеется, такое положение дел не может продолжаться, поскольку оно выставляет на посмешище возвышенные и чтимые демократические принципы, которые, по нашим утверждениям, мы высоко ценим на национальном уровне. |
| We must ensure that in our fight against terrorism we continue to uphold the principles that are the cornerstones of this esteemed body - the principles that we cherish and in which we firmly believe. | В своей борьбе с терроризмом мы должны и впредь обеспечивать соблюдение принципов, составляющих фундамент этой Организации - принципов, которые мы высоко ценим и в которые глубоко верим. |
| Our pleasure is compounded to see the entire Council membership in our midst, reflecting a partnership towards peace and prosperity which we greatly cherish. | Мне особенно приятно видеть среди нас весь членский состав Совета Безопасности, что свидетельствует о плодотворном развитии наших партнерских отношений в интересах мира и процветания, которые мы высоко ценим. |
| While we cherish the extended family that continues to characterize our nation, the Government has also taken steps to intervene where that extended family cannot, to provide care and support for these children. | Мы высоко ценим институт расширенной семьи, который продолжает характеризовать наш народ, однако правительство также предприняло шаги для того, чтобы оказывать вмешательство в тех случаях, когда расширенная семья не может предоставлять заботу и поддержку таким детям. |
| I think you'll find that the literal translation of the Hungarian marriage vows were "I promise to cherish and nurse you." | Я думаю, ты найдешь перевод венгерских свадебных клятв где говорится 'Я обещаю холить и лелеять тебя. |
| for your lawful wedded wife to have and hold... to cherish and keep forever, till death do you part? | "в законные супруги, клянетесь беречь и любить её... холить и лееять пока смерть не разлучит вас?" |
| Well, I will cherish it. | Хорошо, я буду ее холить и лелеять. |
| I could promise... to hold you... and to cherish you. | Я мог бы обещать... холить... и лелеять тебя. |
| Do you take this man to love, honor and comfort, and keep in sickness and in health, in sadness and in joy, and cherish and bestow upon him your deepest devotion, for as long as you both shall live? | Согласны ли вы любить, уважать и почитать этого человека, быть с ним в здравии и в болезни, в печали и в радости, холить и лелеять его, пока смерть не разлучит вас? |
| To cherish the life of the world: selected letters of Margaret Mead. | Отношения двух женщин подтверждены эмоциональной перепиской, собранной в книге То Cherish the Life of the World: The Selected Letters of Margaret Mead. |
| "Killa" is the first single by R&B American group Cherish from their second album The Truth. | «Killa» - это первый сингл из второго альбома The Truth американской R&B группы Cherish. |
| "Do It to It" is the lead single from girl group Cherish's album Unappreciated. | «Do It to It» - это сингл из альбома «Unappreciated» R&B группы Cherish. |
| Now she is successfully running her own dance school in Dallas called "Cherish Institute of Dance"; the school is described as "an assembly of talented dancers, a voluntary body to enhance multi-culture, revealing the best talent of people of all ages". | Сейчас она успешно работает в собственной школе танцев в Далласе «Cherish Institute of Dance», которую описывает как «собрание талантливых танцоров, добровольная организация для повышения мультикультуры, раскрывающая лучшие таланты людей всех возрастов». |
| "Take a Bow" became Madonna's fifth number-one single on the Adult Contemporary chart in the United States, following "Live to Tell", "La Isla Bonita", "Cherish", and "I'll Remember". | «Такё А Вош» стал пятым синглом певицы, достигшим позиции 1 в хит-параде Adult Contemporary chart в США, после выпуска ранних синглов певицы «Live To Tell», «La Isla Bonita», «Cherish», и «I'll Remember». |