Английский - русский
Перевод слова Chechen

Перевод chechen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чеченской (примеров 105)
The Soviet-era maximum-security penitentiary facility at Chernokozovo was closed down during the First Chechen War in December 1994. Советское пенитенциарное учреждение строгого режима в Чернокозове было закрыто во время первой чеченской войны в декабре 1994 года.
There were continuing additional reports of arbitrary detentions, including by the Chechen Security Service. Продолжали поступать дополнительные сообщения о произвольных задержаниях, в том числе сотрудниками чеченской службы безопасности.
Please indicate what recourse detainees have to appeal to authorities outside the Chechen Prosecutor's office concerning allegations of mistreatment. Просьба указать, какими возможностями располагают содержащиеся под стражей лица для обращения с жалобами на жестокое обращение в другие органы власти, помимо прокуратуры Чеченской Республики.
Officially, the conflict is defined as "measures to maintain constitutional order," the military action called "first Chechen war", less "Russian-Chechen" or "Russian-Caucasian war". Официально конфликт определялся, как «меры по поддержанию конституционного порядка», военные действия назывались «первой чеченской войной», реже «российско-чеченской» или «русско-кавказской войной».
The discussions covered the role of women in contemporary Chechen society, in raising a family and in Chechen history. На конференции обсуждались вопросы роли женщины в современном чеченском обществе, в становлении семьи, в чеченской истории.
Больше примеров...
Чеченский (примеров 30)
Among the SOBR officers guarding the group was a former Chechen captain, who was able to stop the infuriated crowd. Но среди собровцев, охранявших группу, оказался бывший чеченский капитан Кюри, который смог остановить разгневанную толпу.
After his return to Uzbekistan, he developed the so-called "Chechen syndrome", and in his mind, he continued to fight. После своего возвращения в Узбекистан у него развился так называемый "чеченский синдром", и в своем сознании он продолжал воевать.
What the hell is a Chechen sniper doing in Virginia? Какого черта чеченский снайпер делает в Вирджинии?
That's Russian, not Chechen. Это русский, не чеченский.
But simultaneous with its attempts to crush the Chechen rebellion, Russia has pursued a very different path in its relations with the Volga Tatars and Bashkirs, who live in their own republics in the Volga-Ural area. Одновременно с попытками подавить чеченский мятеж Россия взяла на вооружение новый курс в отношениях с поволжскими татарами и башкирами, проживающими в своих республиках на Волге и Урале.
Больше примеров...
Чеченец (примеров 16)
I'm chechen, I know what to do. Я - чеченец. Я знаю, что делать.
The author claims that this was due to the fact that he was an ethnic Chechen, which was sufficient reason for the court to declare him guilty. По утверждению автора, это объясняется тем, что он - чеченец по национальности, а это является достаточным основанием для того, чтобы суд признал его виновным.
Tomorrow we have a Chechen. Завтра у нас чеченец.
Hoyt, the Chechen's coming outside. Хойт, чеченец пытается уйти отсюда.
The Chechen was sentenced to execution, then the sentence was reduced. Ну, просто чеченец этот, был приговорён к смертной казни, ну а потом мораторий и всё такое.
Больше примеров...
Чеченскую (примеров 10)
Aleksey Basayev fought for the Spetsnaz in the last Chechen war. Алексей Басаев служил в спецназе в последнюю чеченскую войну.
According to Finance Minister Aleksei Kudrin, huge amounts of money are needed to resolve the Chechen problem. По словам министра финансов Алексея Кудрина, огромные суммы денег необходимы для того, чтобы разрешить Чеченскую проблему.
Do you remember that Chechen cell that we shut down? Помните ту чеченскую группу, которую мы прикрыли?
It should be noted that President Yeltsin has announced the cease-fire in the absence of similar commitments from the Chechen side and this step has been welcomed by many countries, which also called on the Chechen side to respond positively to the Russian Government peace plan. Следует отметить, что президент Ельцин объявил о прекращении огня в отсутствие встречных обязательств чеченской стороны, и этот шаг приветствовали многие страны, которые также призвали чеченскую сторону положительно откликнуться на мирный план российского правительства.
Still, the logical conclusion of the Kremlin's Kadyrov policy appears to be precisely what it sought to prevent - Chechen independence - when it engaged in the first Chechen war almost a generation ago. И всё же, логическим итогом кремлёвской политики относительно Кадырова становится именно то, что стремились предотвратить, когда вели первую чеченскую войну почти поколение тому назад - чеченская независимость.
Больше примеров...
Чечни (примеров 38)
Another case concerns the Speaker of the Chechen Parliament of the Russian Federation who disappeared in September 2000. Другой случай относится к спикеру парламента Чечни в составе Российской Федерации, который исчез в сентябре 2000 года.
In 2003, refugee camps in the Czech Republic were said to be "overwhelmed" due to an overwhelming number of Chechen refugees. В 2003 году лагеря беженцев в Чехии были переполнены из-за потока беженцев из Чечни.
According to their information, Chechen municipal and district procurators have acted as State prosecutors in 79 cases, i.e. in 39.9 per cent of the criminal cases that have been heard. Прокурорами городов и районов Чечни поддержано государственное обвинение по 79 делам, т.е. по 39,9% рассмотренных уголовных дел.
Equally ungrounded in fact are the accusations of Georgia opening a "window" through the border, "supplying fighters with arms, ammunition and finances", or intending to accommodate the so-called "Chechen government in exile" in Georgia. Столь же необоснованными являются обвинения Грузии в том, что она открыла "окно" на границе, "через которое идет подпитка боевиков оружием, боеприпасами и финансами", или намерена разместить на своей территории так называемое "правительство Чечни в изгнании".
The current WHO emergency assistance programme for the North Caucasus, besides helping Chechen IDPs in the neighbouring republics of Ingushetia, North Ossetia and Dagestan, also includes, to the maximum possible extent, direct assistance to people inside the Republic of Chechnya. Нынешняя программа чрезвычайной помощи для Северного Кавказа ВОЗ предусматривает, помимо оказания помощи ВПЛ из Чечни в соседних республиках - Ингушетии, Северной Осетии и Дагестане, - обеспечение максимально возможной помощи непосредственно для населения в самой Чеченской Республике.
Больше примеров...
Чеченка (примеров 1)
Больше примеров...
Чечне (примеров 40)
I put him away in a Chechen prison for life. Я послал его в тюрьму в Чечне, на пожизненное заключение.
Please provide further information on the case of journalist Anna Politkovskaya who was murdered while in the process of publishing a report on human rights abuses by Chechen officials. Просьба представить дополнительную информацию по делу убитой журналистки Анны Политковской, которая намеревалась опубликовать доклад о нарушениях прав человека должностными лицами в Чечне.
Mr. van BOVEN said that, despite the explanations provided by the Russian delegation, he remained uncomfortable with the tone and terminology used in annex 3 of the periodic report to describe the Chechen conflict. Г-н ван БОВЕН говорит, что, несмотря на представленные российской делегацией разъяснения, его по-прежнему смущают тон и формулировки в приложении 3 к периодическому докладу, посвященном конфликту в Чечне.
President Vladimir Putin undertook a scorched-earth policy in Chechnya, driving many Chechen nationalists straight into the extremists' arms. Президент Владимир Путин применил «тактику выжженной земли» в Чечне, приведшую многих чеченских националистов прямо в распростертые объятья экстремистов.
The seminar brought together high-ranking representatives from the Russian Ministries of the Interior and Justice, the prosecution services, the Chechen local administration, and members of Chechen and Russian human rights NGOs working in the region. В семинаре приняли участие высокопоставленные представители российских министерств внутренних дел и юстиции, органов прокуратуры, местной администрации в Чечне и члены чеченских и российских правозащитных НПО, действующих в регионе.
Больше примеров...