| Pretty sophisticated tech for the chechen mob. | довольно сложные технологии для чеченской мафии. |
| At the beginning of the First Chechen War, Daudov was 14. | К началу Первой чеченской войны М. Х. Даудову было 14 лет. |
| Grozny was totally destroyed during the first Chechen war; both Russian and foreign observers compared it with WWII Stalingrad and assumed that it would be impossible to restore the city. | Грозный был полностью разрушен во время первой чеченской войны; как российские, так и зарубежные наблюдатели сравнивали его со Сталинградом и полагали, что восстановить город будет невозможно. |
| Chechen mob enforcer, suspected In two murders. | Наёмник чеченской мафии, подозреваемый в двух убийствах. |
| An outcome like that of the second Chechen war - less likely, given the major differences between the two theaters - would entail the installation of a loyalist regime, whether led by Assad or someone else, and the persistence of instability and a rural insurgency. | Результат подобный тому после второй Чеченской войны (менее вероятен, учитывая существенные различия между двумя театрами) повлечет за собой установку режима лоялистов, возглавляемый Асадом или кем то другим, и сохранит нестабильность и сельских повстанцев. |
| The Chechen kid must've done something - let's go. | Должно быть, чеченский парень сделал что-то. Уходим. |
| Mr. Yeltsin stressed that 'the Chechen crisis is Russia's hardest problem. | Г-н Ельцин подчеркнул, что чеченский кризис - это самая тяжелая проблема России. |
| That's the Chechen rebel leader. | Это чеченский лидер повстанцев. |
| That's Russian, not Chechen. | Это русский, не чеченский. |
| Why keep a Chechen they... wanted to execute anyway? | Зачем им нужен этот чеченский бандит... если его всё равно расстрелять хотели? |
| The owner, Akmed Movladiev, is a Chechen national who repatriated back to Chechnya when his business went belly-up. | Владелец, Ахмед Мовладиев, чеченец, который вернулся обратно в Чечню, когда его бизнес пошел ко дну. |
| That the Chechen didn't kill his father? | Что, это доказывает, что чеченец не убивал отца? |
| The author claims that this was due to the fact that he was an ethnic Chechen, which was sufficient reason for the court to declare him guilty. | По утверждению автора, это объясняется тем, что он - чеченец по национальности, а это является достаточным основанием для того, чтобы суд признал его виновным. |
| Half Russian, half Chechen. | Наполовину русский, наполовину чеченец. |
| Hoyt, the Chechen's coming outside. | Хойт, чеченец пытается уйти отсюда. |
| The first time he came after me, I put him away in a chechen prison for life. | Первый раз, когда он пришел за мной, я упрятал его пожизненно в чеченскую тюрьму. |
| Aleksey Basayev fought for the Spetsnaz in the last Chechen war. | Алексей Басаев служил в спецназе в последнюю чеченскую войну. |
| Do you remember that Chechen cell that we shut down? | Помните ту чеченскую группу, которую мы прикрыли? |
| It should be noted that President Yeltsin has announced the cease-fire in the absence of similar commitments from the Chechen side and this step has been welcomed by many countries, which also called on the Chechen side to respond positively to the Russian Government peace plan. | Следует отметить, что президент Ельцин объявил о прекращении огня в отсутствие встречных обязательств чеченской стороны, и этот шаг приветствовали многие страны, которые также призвали чеченскую сторону положительно откликнуться на мирный план российского правительства. |
| Still, the logical conclusion of the Kremlin's Kadyrov policy appears to be precisely what it sought to prevent - Chechen independence - when it engaged in the first Chechen war almost a generation ago. | И всё же, логическим итогом кремлёвской политики относительно Кадырова становится именно то, что стремились предотвратить, когда вели первую чеченскую войну почти поколение тому назад - чеченская независимость. |
| Another case concerns the Speaker of the Chechen Parliament of the Russian Federation who disappeared in September 2000. | Другой случай относится к спикеру парламента Чечни в составе Российской Федерации, который исчез в сентябре 2000 года. |
| The guest list includes Russian military brass, local party officials, members of the official Chechen government, which is unofficially run by the Russians, you name it. | Список гостей включает русских военных начальников, чиновников местной партийной организации, членов официального правительства Чечни, которыми неофициально управляют русские. |
| (e) The present plans of WHO are for further involvement of local and international NGOs, Chechen health care structures and other possible partners within Chechnya in WHO emergency assistance activities. | е) В настоящее время ВОЗ планирует и далее привлекать к осуществлению своих мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи местные и международные НПО, учреждения здравоохранения Чечни и других возможных партнеров на территории Чечни. |
| These forests are just crawling with members of the Chechen Separatist Movement, just looking to start another fight with the Russians. | Эти леса просто кишат членами сепаратистского движения Чечни которые хотят начать очередную войну с русскими. |
| The Chechen authorities, on the other hand, called for the presence of humanitarian agencies and increased levels of assistance inside Chechnya, which they saw as a potential incentive for return. | Чеченские власти, с другой стороны, высказались на присутствие гуманитарных учреждений и повышение уровня помощи внутри Чечни, в чем они видят потенциальный стимул для возвращения населения. |
| He tried to do so in 1995, but the Chechen War drove Russia's democrats away from him. | Он пытался создать такую партию в 1995 году, но война в Чечне оттолкнула от нее российских демократов. |
| As of 2007, she is currently working on creating a European cultural center in Chechnya, working on a second book, on Chechen women. | В настоящий момент она работает над созданием европейского культурного центра в Чечне, и работает над второй книгой, посвященной судьбе чеченской женщины. |
| Two children's health facilities were rehabilitated in Chechnya, and 34 Chechen and eight Ingush health structures were provided with essential medical equipment, including cold-chain equipment. | В Чечне были восстановлены два детских медицинских учреждения; 34 чеченских и 8 ингушских медицинских пунктов были оснащены самым необходимым медицинским оборудованием, в том числе холодильными установками. |
| The seminar brought together high-ranking representatives from the Russian Ministries of the Interior and Justice, the prosecution services, the Chechen local administration, and members of Chechen and Russian human rights NGOs working in the region. | В семинаре приняли участие высокопоставленные представители российских министерств внутренних дел и юстиции, органов прокуратуры, местной администрации в Чечне и члены чеченских и российских правозащитных НПО, действующих в регионе. |
| During the inter-ethnic strife in Chechnya and the two separatist First and Second Chechen Wars, hundreds of thousands of Chechen refugees have left their homes and left the republic for elsewhere in Russia and abroad. | Из-за гражданской войны в Чечне и двух чеченских войн десятки тысяч чеченцев вынуждены были покинуть Чечню и расселиться по регионам России, а также ближнему и дальнему зарубежью. |