The light characteristic is marked by a flash every twenty seconds, whereby the light's colour is alternating red and green. | Световая характеристика маяка - вспышки каждые двадцать секунд, в результате чего цвет испускаемого света меняется с красный на зеленый и наоборот. |
(a) As a characteristic. | а) как характеристика. |
In order to ensure the types are mutually exclusive, the logic underlying their formulation is to divide productive activities according to their potential for being non-observed, using readily observable characteristics of producers, each characteristic being divided into a mutually exclusive, exhaustive set of categories. | Для обеспечения взаимоисключаемости этих типов логика, лежащая в основе их определения, предусматривает классификацию производительной деятельности с точки зрения ее потенциала ненаблюдаемости с использованием легко поддающихся наблюдению характеристик производителей, причем каждая характеристика подразделяется на взаимоисключающий всеобъемлющий набор категорий. |
If such a characteristic as the correlation of the areas of water and land on the Earth's surface showed its dependence from GGS by the linear principle, then the large half-axes of planets were proved to be the hyperbolic function from GGS. | Если такая характеристика как соотношение площадей воды и суши на поверхности Земли оказалась зависящей от ОЗС по линейному закону, то большие полуоси планет оказались гиперболической функцией от ОЗС. |
The "half-as-many" characteristic also means that hemi faces must pass through the center of the polyhedron, where they all intersect each other. | Характеристика «вполовину меньше» также означает, что геми-грани должны проходить через центр многогранника, где они все пересекаются. |
The characteristic color of the Casa Rosada is baby pink, and is considered one of the most emblematic buildings in Buenos Aires. | Его характерный цвет розовый и считается одним из самых символичных зданий в Буэнос-Айресе. |
They are what give Jupiter its characteristic appearance. | Именно они придают Юпитеру его характерный облик. |
Karlstejn obtained new roofs which nowadays form its characteristic impression. | Карлштейн получил новую крышу, а с ней и нынешний характерный облик. |
On the underside, a characteristic white felting. | На нижней стороне листьев - характерный мучнистый налет |
Calluses: scars or deformitiesy due to mechanical injuries, viral or bacterial diseases, or physiological causes. Fermentation: damage by fermenting agents, enzymes or bacteria to the extent that the characteristic appearance and/or flavour is substantially affected. | Ферментация: дефекты, вызванные действием ферментов, энзимов или бактерий, существенно изменяющим характерный внешний вид и/или вкус продукта. |
Their main characteristic today is that civilians, who are potential targets, are extremely vulnerable in those conflicts. | Главная их особенность сегодня в том, что гражданские лица, потенциальные мишени, крайне уязвимы в ходе этих конфликтов. |
The countries that have succeeded in halting the spread of the pandemic have one common characteristic: there has been a clear and strong national leadership. | Страны, которые сумели остановить распространение этой пандемии, имеют одну общую особенность: четкое и сильное национальное руководство. |
That characteristic did not mean that it should not be drafted rigorously and carefully, with a view to guiding State practice. | Такая особенность не означает, что к составлению данного Руководства, направленного на поощрение адекватной практики государств, не следует подходить тщательным и внимательным образом. |
Its main characteristic is that it elaborates upon and guarantees the equality of all ethnic and national communities and of all citizens in Kosmet. | Основная особенность проекта состоит в том, что в нем предусматривается и гарантируется равенство всех этнических и национальных общин и всех граждан Косово и Метохии. |
E 'but more likely that the memory of the tourists are driven not by name, when the peculiarity of Sardinian cheese, whose pungent characteristic is conferred by the presence of fly larvae dairy that affect. | Е , но более вероятно, что память о туристами движет не по имени, когда особенность Сардинии сыра, который острым характерным присвоено наличием личинками мух, которые влияют молочные. |
NEPAD and the African Union have one important characteristic in common: they aim at creating a pan-African level of governance. | НЕПАД и Африканский союз имеют одно общее свойство: они направлены на создание панафриканского уровня управления. |
A number of representatives expressed their general approval of the draft guidance paper, and in particular its focus on leachate as the principal substance exhibiting the characteristic. | Ряд представителей выразили общее одобрение по поводу проекта руководящих принципов и в частности того, что в нем особое внимание уделяется фильтрату как основной субстанции, проявляющей это свойство. |
Nearly all types of treatment included in Annex IV of the Convention are used for wastes exhibiting characteristic H13. | К отходам, проявляющим свойство Н13, применяются почти все виды переработки и удаления, указанные в приложении IV к Конвенции. |
The generation of leachate, which possesses one of the characteristics H1 - H12, is a clear indication that the waste possesses the characteristic H13. | Образование фильтрата, обладающего одним из свойств Н1 - 12, ясно указывает на то, что данному виду отходов присуще свойство Н13. |
This shows that in 8 per cent of all movements for which the H code is known, H13 was used as a defining characteristic. | Из этих данных видно, что свойство Н13 считалось определяющим применительно к восьми процентам от общего числа перевозок, в связи с которыми имелись сведения об Н-коде перевозимых отходов. |
The messages and a communication channel characteristic corresponding thereto are received and recorded in the regional intermediate device of a telecommunications network, which is provided with a physically dedicated channel for communicating with the called user. | В региональном промежуточном устройстве сети телекоммуникаций с физически выделенным каналом связи с вызываемым пользователем принимают и запоминают сообщения и соответствующий им признак канала связи. |
The Global Report also recognizes that gender is not the only characteristic that leads to discrimination against women. | Во всеобъемлющем докладе признается также, что признак пола является не единственным признаком, по которому женщины подвергаются дискриминации. |
In one other case, a woman plaintiff was harassed for a characteristic other than gender, and in six cases the plaintiffs withdrew their claims. | Причинение беспокойства истице по другому делу был связано с иными признаками, нежели признак пола, а еще в шести случаях истцы отозвали свои заявления. |
You heard that occasionally children are born with tails, and it's because it's an ancestral characteristic. | Активизация атавизма это вот что. Атавизм - это признак, присутствовавший у наших предков, но впоследствии переставший проявляться Вы слышали о том, что иногда дети рождаются с хвостами, поскольку у наших предков был хвост. |
 For creation or editing of a template, the respective questionnaire characteristic (question type) is set, as well as a block of parameters of the given characteristic, depending on a type of the answer to the given question. |   При создании или редактировании шаблона задается признак (вопрос) анкеты и блок параметров данного признака в зависимости от типа ответа на данный вопрос. |
Direct identifiers such as names and addresses have to permanently associated with the content variables of the register (this is a specific characteristic for registers that are normally not found with other microdata sets used in official statistics); | Ь) прямые идентификаторы, такие как названия и адреса, должны быть постоянно увязаны с переменными, содержащимися в регистре (это является отличительной чертой регистров, которая обычно не присуща другим рядам микроданных, используемым в официальной статистике); |
UNDAF noted that in spite of far-reaching reforms, inequality - between rich and poor, men and women and between regions - remains a key national characteristic. | РПООНПР отметила, что, несмотря на глубокие реформы, неравенство - между богатыми и бедными, женщинами и мужчинами и между теми или иными районами - по-прежнему является основной отличительной чертой данной страны. |
The characteristic distinction of the late twentieth century is that relations among nations are based on interrelated, mutual and diverse interests in various political, economic and social fields. | Характерной отличительной чертой конца ХХ века является то, что межгосударственные отношения строятся на взаимозависимых, взаимных и разнообразных интересах в различных политических, экономических и социальных областях. |
It is this closeness of UNV to the local level of resources, knowledge and experience that acts as the common thread of the UNV programme, and provides it with its chief distinguishing characteristic. | Общей особенностью программы ДООН является близость ДООН к ресурсам, знаниям и опыту, имеющимся на местах, которая является ее главной отличительной чертой. |
A distinguishing characteristic is the ability of colonies to exhibit blue-white autofluorescence when viewed under ultraviolet light. | Отличительной чертой является способность колоний излучать сине-белый автофлюоресцентный свет под ультрафиолетовой лампой. |
All groups not of small 2 rank can be split into two major classes: groups of component type and groups of characteristic 2 type. | Все группы за пределами малых 2-рангов можно разбить на два больших класса - группы компонентного типа и группы характеристического типа 2. |
The notion of characteristic class arose in 1935 in the work of Eduard Stiefel and Hassler Whitney about vector fields on manifolds. | Понятие характеристического класса появляется в 1935 в работaх Штифеля (англ.) и Уитни о векторных полях на многообразиях. |
Because the synchronized flow phase does not have the characteristic features of the wide moving jam phase J, Kerner's three-phase traffic theory assumes that the hypothetical homogeneous states of synchronized flow cover a two-dimensional region in the flow-density plane (dashed regions in Figure 8). | Поскольку синхронизованный поток не имеет характеристического свойства фазы широкого движущегося кластера J, в теории трёх фаз Кернера предполагается, что гипотетические однородные состояния синхронизованного потока покрывают двумерную область в плоскости поток-плотность (см. заштрихованную область на рис. |
This is because if a group has sectional 2-rank at least 5 then MacWilliams showed that its Sylow 2-subgroups are connected, and the balance theorem implies that any simple group with connected Sylow 2-subgroups is either of component type or characteristic 2 type. | Если группа имеет секционный 2-ранг, не меньший 5, МакВильямс показал, что её силовские 2-подгруппы связны, а из теоремы баланса следует, что любая простая группа со связной силовской 2-подгруппой либо является группой компонентного типа, либо группой характеристического типа 2. |
The proof can be broken up into several major pieces as follows: The simple groups of low 2-rank are mostly groups of Lie type of small rank over fields of odd characteristic, together with five alternating and seven characteristic 2 type and nine sporadic groups. | Доказательство можно разбить на несколько основных частей: Простые группы низкого 2-ранга являются, в основном, группами лиева типа с малым рангом над полями нечётной характеристики, наряду с пятью знакопеременными группами, семью группами характеристического типа 2 и девятью спорадическими группами. |
By the early 1950's, however, biologists still could not explain how an organism reproduces its characteristic form from one generation to another. | Однако к началу 1950-х годов биологи все еще не могли объяснить, как из поколения в поколение организм воспроизводит характерную для него форму. |
I am grateful to my predecessor, Staffan de Mistura, for his able leadership, his handover and his characteristic frankness in sharing his experiences and insights. | Я благодарен моему предшественнику Стаффану де Мистуре за его умелое руководство, осуществленную им передачу дел и характерную для него открытость при обмене опытом и мнениями. |
Each of the political entities bordering the Taiwan Strait had developed its own characteristic identity, and each had enjoyed the recognition of different factions of the international community during the cold war years. | Каждое из политических образований по обе стороны Тайваньского пролива создали свою собственную характерную для них систему, и каждая из них пользовалась признанием различных слоев международного сообщества в годы «холодной войны». |
Of the characteristic colouring of the commercial type to which they belong; | иметь окраску, характерную для своей товарной категории; |
The facade is completed by an attic, which has a characteristic form for the 1830s-1840s. | Фасад завершён аттиком, имеющим характерную для 1830-1840-х годов форму. |
The first characteristic pertains to expanding needs in the face of shrinking budgets, a trend accompanied by acute public opposition to tax increases. | Первая характерная черта заключается в расширении потребностей в условиях сокращения бюджетов - тенденции, сопровождаемой категорическим несогласием общественности с повышением налогов. |
You may lack a sense of destiny, but you have one characteristic that, if carefully cultivated, could be helpful. | Вам, возможно немного не хватает здравого смысла, но у вас есть одна характерная черта, так что если её тщательно культивировать, то может выйти толк. |
The second characteristic has to do with the public's dissatisfaction with the performance of government and the public administration on the national and local levels. | Вторая характерная черта связана с неудовлетворенностью общественности выполнением правительством своих обязанностей и государственным управлением на общенациональном и местных уровнях. |
The aliens who are members of the group which is subject to collective expulsion usually have some common characteristic which identifies them or unifies them as members of a group. | Иностранцам - членам группы, подлежащей коллективной высылке, обычно присуща некая общая характерная черта, которая как-то идентифицирует их или объединяет как членов группы. |
Firstly, I strongly oppose the idea that Africa's key characteristic is her poverty. | Я не согласна с мнением, согласно которому основная характерная черта Африки - это бедность. |
Any device being tested against higher characteristic values still comply with every requirement of the standard device, but with a higher security for the whole coupled combination. | Любое устройство, проходящее испытание с использованием более высоких характеристических значений, по-прежнему удовлетворяет всем требованиям, предъявляемым к стандартному устройству, но при этом безопасность сцепного устройства всего состава выше. |
It achieves characteristic velocities of >300 km/s with an acceleration of ~1.710-3 g, with a ship initial mass of ~1700 metric tons, and payload fraction above 10%. | В проекте планировалось достичь характеристических скоростей более >300 км/с с ускорением ~1.710-3 g, с начальной массой корабля в ~1700 тонн и долей полезной нагрузки выше 10 %. |
The vehicle to be tested, or an equivalent vehicle, shall be fitted, if necessary, with a device to permit the measurement of the characteristic parameters necessary for chassis dynamometer setting, in conformity with paragraph 4.1.1. of this annex. | 3.1.5 Испытываемое транспортное средство или аналогичное ему транспортное средство должно быть при необходимости оборудовано устройством для измерения характеристических параметров, необходимых для регулировки динамометрического стенда в соответствии с положениями пункта 4.1.1 настоящего приложения. |
Each haplogroup is defined by a set of characteristic mutations on the mitochondrial genome, and can be traced along a person's maternal line to a specific prehistoric woman. | Каждая гаплогруппа определяется набором характеристических мутаций на митохондриальном геноме и может быть отслежена по материнской линии до специфичной доисторической женщины. |
Our analytical instruments serve to determine characteristic thermal effects and materials data: e.g. melting/crystallization of thermoplastics, glass transitions, thermostability and composition of rubber mixtures, curing behavior of thermosetting materials, and coefficient of elasticity values of anisotropic composites. | Наши аналитические инструменты служат для определения характеристических тепловых эффектов и других свойств материала, например, плавление и кристаллизация термопластиков, стеклование, термостойкость и состав смесей резин, характер отверждения термореактивных пластиков и коэффициент эластичности различных анизотропных композитов. |
Its characteristic is unwieldiness. | Его отличительная черта - невозмутимость. |
This diet is low-fat, a characteristic which, combined with the increasing consumption of fruits and vegetables, constitutes the major cause of the low ischaemic heart disease incidence, as well as for some kinds of cancer. | Основу этой диеты составляет пища с низким содержанием жира - отличительная черта, которая, в сочетании с растущим потреблением фруктов и овощей, является главным фактором низкой заболеваемости ишемической болезнью сердца, а также некоторыми видами рака. |
Windows Vista's most distinguishing characteristic is usually her horn-shaped pigtails (some variants have up to four pigtails) and heterochromatic eyes. | Наиболее отличительная черта Vista-тан, как правило, её рогообразные косички (в некоторых вариантах до четырёх косичек) и глаза разного цвета. |
A decentred and, at the same time, "multi-centred" structure is one of the most characteristic features of the Lassithi Prefecture. | Отличительная черта округа Ласифи - его «многополярность» и отсутствие противопоставления «центр - провинция». |
The last invariant factor is the minimal polynomial, and the product of invariant factors is the characteristic polynomial. | Последний инвариантный фактор - минимальный многочлен, а произведение всех инвариантных факторов - характеристический многочлен. |
The commutative counterpart of this is a simple fact that for rank = 1 matrices the characteristic polynomial contains only the first and the second coefficients. | Это некоммутативный аналог простого факта, что характеристический многочлен матрицы ранга 1 содержит только первые и вторые коэффициенты. |
Janko (1972) defined thin groups and classified those of characteristic 2 type in which all 2-local subgroups are solvable. | Янко определил тонкие группы и классифицировал из них те, которые имеют характеристический тип 2, в которых все 2-локальные подгруппы разрешимы. |
According to the Cayley-Hamilton theorem, pA(A) = 0, that is, the result of substituting the matrix itself into its own characteristic polynomial yields the zero matrix. | Согласно теореме Гамильтона - Кэли, рА(А) = 0, то есть при подстановке самой матрицы в характеристический многочлен, получим нулевую матрицу. |
Characteristic coefficient of the vehicle). | Характеристический коэффициент транспортного средства). |
With characteristic generosity, they have also made a plea for help for their parents in the area of parenting. | С присущей детям щедростью они также просили о помощи для своих родителей в деле выполнения ими своих функций. |
On 9 October 2000, the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan issued a statement in which, in its characteristic manner, using vocabulary not normally associated with foreign policy departments, it makes belated and completely baseless accusations against the Karabakh side. | 9 октября 2000 года Министерство Иностранных Дел Азербайджанской Республики распространило заявление, в котором в свойственной ему манере, с использованием не присущей внешнеполитическим ведомствам лексики, выдвигает запоздалые и ничем не обоснованные обвинения в адрес карабахской стороны. |
However, in characteristic fashion, the Ethiopian Government is trying to deny these facts, accusing Eritrea of "drawing attention to a fictitious impending offensive". | Однако правительство Эфиопии в присущей ему манере пытается отрицать эти факты, обвиняя Эритрею в том, что она "смещает центр внимания на вымышленное надвигающееся наступление". |
We speak here in light of the experience of our country, Bahrain, which, with its characteristic openness and civilization deeply rooted in history, has from time immemorial been a symbol of coexistence and interaction between these human contributions. | Мы исходим из собственного опыта Бахрейна, который с присущей ему открытостью и цивилизованностью, которые уходят корнями глубоко в историю, с незапамятных времен служит символом сосуществования и взаимодействия между наследиями человеческих цивилизаций. |
It is fitting that the Hague Conference of 1899 was searchingly commemorated this year in The Hague and that it was addressed with his characteristic insight by the Secretary-General of the United Nations. | Естественно поэтому, что в нынешнем году в Гааге широко отмечался юбилей Гаагской конференции 1899 года и что на юбилее выступил с присущей ему проникновенностью Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций. |
It's your defining characteristic. | Это твое главное качество. |
And you have one characteristic that's rather encouraging to me and that's the fact that you are not easily persuaded by advertising. | У вас есть одно качество, которое особенно мне импонирует: вас нелегко в чем-то убедить с помощью рекламы. |
The strips are characteristic for their perfect flatness and the surface quality. | Ленты имеют отличную плоскость и качество поверхности. |
James, name your best characteristic. | Джеймс, твое положительное качество? |
A characteristic you both don't share, unfortunately, although the way you look this morning, | Качество, которое вы, к несчастью, не разделяете. |