| It is a measured characteristic, not a calculated one. | Эта характеристика не рассчитывается, а требует измерения. |
| A powerful tenderness - may be, the first characteristic, the first impression was like that. | Мощная нежность - такой, пожалуй, будет первая характеристика, первое впечатление. |
| Pedal force characteristic needed in order to achieve maximum deceleration with category "A" BAS | Характеристика изменения силы воздействия на педаль, необходимой для достижения максимального замедления в случае СВТ категории "А" |
| Unfortunately, this fundamental characteristic is viewed as an objective which is far from being achieved, because of the failure of many major countries to join the Ottawa Agreement. | К сожалению, эта важнейшая характеристика рассматривается как цель, до достижения которой еще далеко в силу того обстоятельства, что большое число основных стран не присоединились к оттавскому соглашению. |
| The light characteristic was one flash every four seconds (Fl.W. 4s). | Световая характеристика огня - красный свет, гаснущий каждые 4 секунды (Oc R 4s.). |
| One of the patients had characteristic KSS, while the other patient had a very different disease known as Pearson marrow pancreas syndrome. | Один из пациентов имел характерный KSS, а другой пациент - совсем другое заболевание, известное как синдром Пирсона. |
| AllMusic largely praised the album's unusual stylistics in their retrospective review, commenting that Status Quo "were going to find their characteristic sound in their posterior effort, Piledriver, but never again were they going to sound as innovative and inventive as they sound here." | AllMusic в своей рецензии во многом похвалил необычную стилистику альбома, отметив, что Status Quo «собирались найти характерный звук на своём следующем альбоме Piledriver, но они никогда не собирались звучать так инновационно и изобретательно, как они звучат здесь». |
| Note that there is a 3d subshell, but it is not filled until period 4, such giving the period table its characteristic shape of "two rows at a time". | Следует обратить внимание, что 3d-орбитали у элементов не заполнены до 4 периода, что даёт периодам таблицы их характерный вид «две строки в одной». |
| At the San Diego Comic-Con 2013 panel, Baker mentioned that when he auditioned, he was asked to provide three different creature sounds, regardless of whether it actually sounded like a platypus, of which one was selected as Perry's characteristic sound. | В группе Комического Довода «против» Сан-Диего 2013 года Бейкер упомянул, что, когда он прослушивался, его попросили обеспечить три различных звука существа, независимо от того, походила ли она фактически на утконоса, которого был отобран как характерный звук Перри. |
| When the luminosity of a Type II supernova is plotted over a period of time, it shows a characteristic rise to a peak brightness followed by a decline. | Когда яркость сверхновой звезды II типа нанесена на график времени, она показывает характерный пик яркости с последующим снижением. |
| The nature and complexity of those issues will evolve over time, but their overarching characteristic is that their effects do not respect borders. | Характер и сложность этих проблем с течением времени могут меняться, однако их всеобъемлющая особенность состоит в том, что их последствия не знают границ. |
| Another demographic characteristic is the shift in population from rural areas to cities, such as Seoul, the capital of Korea, which is now home to 25 per cent of the nation's population. | Другая демографическая особенность заключается в перемещении населения из сельских районов в города, такие, как Сеул, столицу Кореи, где в настоящее время проживает свыше 25% населения страны. |
| But physicians have another characteristic. | У медиков есть и другая особенность. |
| This characteristic is utilized for humidification. | Подобная особенность данной мембраны лучше всего подходит для увлажнения. |
| Drawing upon its unique characteristic as an academic institution rooted in the United Nations system, UNU has undertaken a scientific exploration of the dialogue itself. | Учитывая уникальную особенность УООН как научного учреждения, являющегося органической частью системы Организации Объединенных Наций, Университет предпринял научное исследование самой концепции диалога. |
| Hazard characteristic H11: toxic (delayed or chronic) | С. Опасное свойство Н11: Токсичные вещества (вызывающие затяжные или хронические заболевания) |
| H13 may be of particular relevance in this context since it is the only characteristic that has a direct reference to waste disposal operations. | Свойство Н13 может представлять в этом плане особый интерес, так как речь идет о единственном пункте, где прямо упоминается об операциях по удалению отходов. |
| The generation of leachate, which possesses one of the characteristics H1 - H12, is a clear indication that the waste possesses the characteristic H13. | Образование фильтрата, обладающего одним из свойств Н1 - 12, ясно указывает на то, что данному виду отходов присуще свойство Н13. |
| The representative of the Secretariat noted that hazard characteristic H13 had been under consideration for a considerable time and described the work undertaken to date by Egypt, the European Union and the Secretariat, working in conjunction with consultants. | Представитель секретариата отметил, что опасное свойство Н13 рассматривалось на протяжении значительного времени, и сообщил о работе, проделанной до настоящего времени Египтом, Европейским союзом и секретариатом, которые сотрудничали с консультантами. |
| The relative importance of H13 in transboundary movement was analysed by looking both at the number of transboundary movements in which the characteristic H13 was attributed to the waste and at the amount of waste involved in these movements. | Сравнительная важность пункта Н13 для целей трансграничной перевозки оценивалась как по числу трансграничных перевозок отходов, признанных имеющими это свойство, так и по количеству таких отходов, подвергшихся перевозке. |
| The retina of diabetic individuals often exhibits loss of pericytes, and this loss is a characteristic factor of the early stages of diabetic retinopathy. | Сетчатка больных диабетом часто показывает потерю перицитов, и эта потеря - характерный признак ранних стадий диабетической ретинопатии. |
| In one other case, a woman plaintiff was harassed for a characteristic other than gender, and in six cases the plaintiffs withdrew their claims. | Причинение беспокойства истице по другому делу был связано с иными признаками, нежели признак пола, а еще в шести случаях истцы отозвали свои заявления. |
| The topic "type of ownership" should not be confused with the household characteristic 'tenure status' [NOTE: Add cross reference here] as it measures the status of the dwelling. | Признак "тип владения" не следует путать с признаком домохозяйств "статус пользования" [ПРИМЕЧАНИЕ: добавить перекрестную ссылку], поскольку он измеряет статус жилища. |
| And atavism activation is basically - an atavism is anancestral characteristic. | Активизация атавизма это вот что. Атавизм - это признак, присутствовавший у наших предков, но впоследствии переставшийпроявляться |
| There's a particular sort of twitchy, stiff arm that's characteristic. | Эти характерные подёргивания закостеневшей руки - типичный признак. |
| Direct identifiers such as names and addresses have to permanently associated with the content variables of the register (this is a specific characteristic for registers that are normally not found with other microdata sets used in official statistics); | Ь) прямые идентификаторы, такие как названия и адреса, должны быть постоянно увязаны с переменными, содержащимися в регистре (это является отличительной чертой регистров, которая обычно не присуща другим рядам микроданных, используемым в официальной статистике); |
| Egypt's provocations and its concentration of troops in Sudanese territory in the region of Halaib became its characteristic way of dealing with the question as relations between the two countries worsened. | Провокационные действия Египта и производимое им сосредоточение вооруженных сил на суданской территории в регионе Халаиба стали отличительной чертой проводимой им деятельности в связи с данным вопросом в той мере, как это касается отношений между двумя странами. |
| The characteristic distinction of the late twentieth century is that relations among nations are based on interrelated, mutual and diverse interests in various political, economic and social fields. | Характерной отличительной чертой конца ХХ века является то, что межгосударственные отношения строятся на взаимозависимых, взаимных и разнообразных интересах в различных политических, экономических и социальных областях. |
| A distinguishing characteristic is the ability of colonies to exhibit blue-white autofluorescence when viewed under ultraviolet light. | Отличительной чертой является способность колоний излучать сине-белый автофлюоресцентный свет под ультрафиолетовой лампой. |
| Ten years later Shaw highlighted as a feature of the "Bayreuth style" the "intolerably old-fashioned tradition of half rhetorical, half historical-pictorial attitudes and gestures", and the characteristic singing, "sometime tolerable, sometimes abominable". | Через десять лет Шоу называл отличительной чертой «байройтского стиля» «невыносимо старомодные позы и жесты, характерные наполовину для ораторов, наполовину для исторических картин», и пение, «иногда сносное, иногда отвратительное». |
| In practice, eigenvalues of large matrices are not computed using the characteristic polynomial. | На практике собственные числа больших матриц не вычисляются с использованием характеристического полинома. |
| All groups not of small 2 rank can be split into two major classes: groups of component type and groups of characteristic 2 type. | Все группы за пределами малых 2-рангов можно разбить на два больших класса - группы компонентного типа и группы характеристического типа 2. |
| The notion of characteristic class arose in 1935 in the work of Eduard Stiefel and Hassler Whitney about vector fields on manifolds. | Понятие характеристического класса появляется в 1935 в работaх Штифеля (англ.) и Уитни о векторных полях на многообразиях. |
| This is because if a group has sectional 2-rank at least 5 then MacWilliams showed that its Sylow 2-subgroups are connected, and the balance theorem implies that any simple group with connected Sylow 2-subgroups is either of component type or characteristic 2 type. | Если группа имеет секционный 2-ранг, не меньший 5, МакВильямс показал, что её силовские 2-подгруппы связны, а из теоремы баланса следует, что любая простая группа со связной силовской 2-подгруппой либо является группой компонентного типа, либо группой характеристического типа 2. |
| The proof can be broken up into several major pieces as follows: The simple groups of low 2-rank are mostly groups of Lie type of small rank over fields of odd characteristic, together with five alternating and seven characteristic 2 type and nine sporadic groups. | Доказательство можно разбить на несколько основных частей: Простые группы низкого 2-ранга являются, в основном, группами лиева типа с малым рангом над полями нечётной характеристики, наряду с пятью знакопеременными группами, семью группами характеристического типа 2 и девятью спорадическими группами. |
| By the early 1950's, however, biologists still could not explain how an organism reproduces its characteristic form from one generation to another. | Однако к началу 1950-х годов биологи все еще не могли объяснить, как из поколения в поколение организм воспроизводит характерную для него форму. |
| I am grateful to my predecessor, Staffan de Mistura, for his able leadership, his handover and his characteristic frankness in sharing his experiences and insights. | Я благодарен моему предшественнику Стаффану де Мистуре за его умелое руководство, осуществленную им передачу дел и характерную для него открытость при обмене опытом и мнениями. |
| Each of the political entities bordering the Taiwan Strait had developed its own characteristic identity, and each had enjoyed the recognition of different factions of the international community during the cold war years. | Каждое из политических образований по обе стороны Тайваньского пролива создали свою собственную характерную для них систему, и каждая из них пользовалась признанием различных слоев международного сообщества в годы «холодной войны». |
| Of the characteristic colouring of the commercial type to which they belong; | иметь окраску, характерную для своей товарной категории; |
| The facade is completed by an attic, which has a characteristic form for the 1830s-1840s. | Фасад завершён аттиком, имеющим характерную для 1830-1840-х годов форму. |
| Finally, there is another characteristic that distinguishes the International Court of Justice from specialized and regional international tribunals. | И наконец, существует еще одна характерная черта, которая отличает Международный Суд от специальных и региональных международных трибуналов. |
| You may lack a sense of destiny, but you have one characteristic that, if carefully cultivated, could be helpful. | Вам, возможно немного не хватает здравого смысла, но у вас есть одна характерная черта, так что если её тщательно культивировать, то может выйти толк. |
| The second characteristic has to do with the public's dissatisfaction with the performance of government and the public administration on the national and local levels. | Вторая характерная черта связана с неудовлетворенностью общественности выполнением правительством своих обязанностей и государственным управлением на общенациональном и местных уровнях. |
| The aliens who are members of the group which is subject to collective expulsion usually have some common characteristic which identifies them or unifies them as members of a group. | Иностранцам - членам группы, подлежащей коллективной высылке, обычно присуща некая общая характерная черта, которая как-то идентифицирует их или объединяет как членов группы. |
| Firstly, I strongly oppose the idea that Africa's key characteristic is her poverty. | Я не согласна с мнением, согласно которому основная характерная черта Африки - это бедность. |
| In mathematics, the Todd class is a certain construction now considered a part of the theory in algebraic topology of characteristic classes. | Класс Тодда - это некоторая конструкция, которая ныне считается частью теории характеристических классов в алгебраической топологии. |
| For commercial reasons, sometimes couplings are tested and approved against higher characteristic values than those detailed in the actual list of values for standardized couplings of the particular class. | Иногда по коммерческим соображениям сцепные устройства проходят испытание и утверждение с использованием более высоких характеристических значений по сравнению со значениями, указанными в Правилах для стандартных сцепных устройств конкретного класса. |
| Any device being tested against higher characteristic values still comply with every requirement of the standard device, but with a higher security for the whole coupled combination. | Любое устройство, проходящее испытание с использованием более высоких характеристических значений, по-прежнему удовлетворяет всем требованиям, предъявляемым к стандартному устройству, но при этом безопасность сцепного устройства всего состава выше. |
| The vehicle to be tested, or an equivalent vehicle, shall be fitted, if necessary, with a device to permit the measurement of the characteristic parameters necessary for chassis dynamometer setting, in conformity with paragraph 4.1.1. of this annex. | 3.1.5 Испытываемое транспортное средство или аналогичное ему транспортное средство должно быть при необходимости оборудовано устройством для измерения характеристических параметров, необходимых для регулировки динамометрического стенда в соответствии с положениями пункта 4.1.1 настоящего приложения. |
| Each haplogroup is defined by a set of characteristic mutations on the mitochondrial genome, and can be traced along a person's maternal line to a specific prehistoric woman. | Каждая гаплогруппа определяется набором характеристических мутаций на митохондриальном геноме и может быть отслежена по материнской линии до специфичной доисторической женщины. |
| Its characteristic is unwieldiness. | Его отличительная черта - невозмутимость. |
| This diet is low-fat, a characteristic which, combined with the increasing consumption of fruits and vegetables, constitutes the major cause of the low ischaemic heart disease incidence, as well as for some kinds of cancer. | Основу этой диеты составляет пища с низким содержанием жира - отличительная черта, которая, в сочетании с растущим потреблением фруктов и овощей, является главным фактором низкой заболеваемости ишемической болезнью сердца, а также некоторыми видами рака. |
| Windows Vista's most distinguishing characteristic is usually her horn-shaped pigtails (some variants have up to four pigtails) and heterochromatic eyes. | Наиболее отличительная черта Vista-тан, как правило, её рогообразные косички (в некоторых вариантах до четырёх косичек) и глаза разного цвета. |
| A decentred and, at the same time, "multi-centred" structure is one of the most characteristic features of the Lassithi Prefecture. | Отличительная черта округа Ласифи - его «многополярность» и отсутствие противопоставления «центр - провинция». |
| The method used and the values obtained (equivalent inertia - characteristic adjustment parameter) shall be recorded in the test report. | Используемый метод и полученные величины (эквивалентная инерция, характеристический параметр регулировки) указываются в протоколе испытания. |
| The commutative counterpart of this is a simple fact that for rank = 1 matrices the characteristic polynomial contains only the first and the second coefficients. | Это некоммутативный аналог простого факта, что характеристический многочлен матрицы ранга 1 содержит только первые и вторые коэффициенты. |
| Janko (1972) defined thin groups and classified those of characteristic 2 type in which all 2-local subgroups are solvable. | Янко определил тонкие группы и классифицировал из них те, которые имеют характеристический тип 2, в которых все 2-локальные подгруппы разрешимы. |
| Iterative numerical algorithms for approximating roots of polynomials exist, such as Newton's method, but in general it is impractical to compute the characteristic polynomial and then apply these methods. | Существуют итеративные численные алгоритмы аппроксимации корней полинома, например, метод Ньютона, но в общем случае непрактично вычислять характеристический полином и применять к ним эти методы. |
| According to the Cayley-Hamilton theorem, pA(A) = 0, that is, the result of substituting the matrix itself into its own characteristic polynomial yields the zero matrix. | Согласно теореме Гамильтона - Кэли, рА(А) = 0, то есть при подстановке самой матрицы в характеристический многочлен, получим нулевую матрицу. |
| With characteristic generosity, they have also made a plea for help for their parents in the area of parenting. | С присущей детям щедростью они также просили о помощи для своих родителей в деле выполнения ими своих функций. |
| You have been dealt a pretty hopeless hand, of course, but you are playing it well, with characteristic Ecuadorian poise and panache. | Вам пришлось заниматься, в сущности, довольно безнадежным делом, однако вы, с присущей колумбийцам выдержкой и умением, достойно играете свою роль. |
| However, in characteristic fashion, the Ethiopian Government is trying to deny these facts, accusing Eritrea of "drawing attention to a fictitious impending offensive". | Однако правительство Эфиопии в присущей ему манере пытается отрицать эти факты, обвиняя Эритрею в том, что она "смещает центр внимания на вымышленное надвигающееся наступление". |
| We speak here in light of the experience of our country, Bahrain, which, with its characteristic openness and civilization deeply rooted in history, has from time immemorial been a symbol of coexistence and interaction between these human contributions. | Мы исходим из собственного опыта Бахрейна, который с присущей ему открытостью и цивилизованностью, которые уходят корнями глубоко в историю, с незапамятных времен служит символом сосуществования и взаимодействия между наследиями человеческих цивилизаций. |
| Further, we maintain that discussion of the issue of self-determination is a precedent that may endanger the sovereignty and territorial integrity of all African countries, without exception, as ethnic diversity is a characteristic common to all States in Africa. | Более того, мы считаем, что дискуссия по вопросу о самоопределении является прецедентом, который может угрожать суверенитету и территориальной целостности всех африканских государств без исключения, так как этническое разнообразие является характеристикой, присущей всем государствам Африки. |
| It's your defining characteristic. | Это твое главное качество. |
| The strips are characteristic for their perfect flatness and the surface quality. | Ленты имеют отличную плоскость и качество поверхности. |
| It is a human characteristic to love little animals, especially if they're attractive in some way. | Любовь к маленьким животным - естественное качество человека, особенно если эти животные чем-то привлекательны. |
| James, name your best characteristic. | Джеймс, твое положительное качество? |
| A characteristic you both don't share, unfortunately, although the way you look this morning, | Качество, которое вы, к несчастью, не разделяете. |