| International law has recognized that characteristic by covering piracy through the doctrine of universal jurisdiction. | В международном праве такая характеристика признается посредством включения проблемы пиратства в доктрину универсальной юрисдикции. |
| This is a consequence of another identity for median graphs: the Euler characteristic Σ (-1)dim(Q) is always equal to one, where the sum is taken over all hypercube subgraphs Q of the given median graph. | Всё это следствия другого равенства для медианных графов: эйлерова характеристика Σ (-1)dim(Q) всегда равна единице, где сумма берётся по всем гиперкубам подграфов Q данного медианного графа. |
| This is an economic and political characteristic. | Это экономическая и политическая характеристика. |
| Along a different line of study, there is a combinatorially defined cohomology theory of knots called Khovanov homology whose Euler characteristic is the Jones polynomial. | Ещё одно направление исследований - комбинаторно определённая теория когомологий, названная гомологией Хованова, её эйлерова характеристика - полином Джонса. |
| To prove the theorem for general divisor, one can then proceed by adding points one by one to the divisor and ensure that the Euler characteristic transforms accordingly to the right hand side. | Для доказательства теоремы для общих дивизоров, можно добавлять точки одну за другой к дивизору и удалять некоторые и доказать, что эйлерова характеристика преобразуется согласно правой стороне. |
| Another indicator is the characteristic color of its sap. | Другим показателем является характерный цвет его сока. |
| The characteristic biological effect of malfunctioning ERCC6 is nerve cell death, resulting in premature aging and growth defects. | Характерный биологический эффект неисправной ERCC6 - гибель нервных клеток, в результате чего преждевременное старение и увеличение дефектов. |
| Normal lean beef demonstrates a characteristic red colour. | Нормальная постная говядина имеет характерный красный цвет. |
| On the underside, a characteristic white felting. | На нижней стороне листьев - характерный мучнистый налет |
| Note that there is a 3d subshell, but it is not filled until period 4, such giving the period table its characteristic shape of "two rows at a time". | Следует обратить внимание, что 3d-орбитали у элементов не заполнены до 4 периода, что даёт периодам таблицы их характерный вид «две строки в одной». |
| The nature and complexity of those issues will evolve over time, but their overarching characteristic is that their effects do not respect borders. | Характер и сложность этих проблем с течением времени могут меняться, однако их всеобъемлющая особенность состоит в том, что их последствия не знают границ. |
| In the preceding chapters, the Special Rapporteur has sought to draw the Council's attention to the basic characteristic common to all manifestations of religious defamation and all forms of religious phobia and discrimination, namely incitement to racial and religious hatred. | В предшествующих главах Специальный докладчик стремился обратить внимание Совета на общую основополагающую особенность всех проявлений диффамации религий и всех религиозных фобий и дискриминации, а именно на подстрекательство к расовой и религиозной ненависти. |
| But physicians have another characteristic. | У медиков есть и другая особенность. |
| Another special characteristic that contributes to making this a unique day is all the beautiful bunads or national costumes that more and more people are wearing in recent years. | Еще одна особенность этого праздника - это красивые национальные костюмы, которые в последние годы надевает все больше людей. |
| Its main characteristic is that it elaborates upon and guarantees the equality of all ethnic and national communities and of all citizens in Kosmet. | Основная особенность проекта состоит в том, что в нем предусматривается и гарантируется равенство всех этнических и национальных общин и всех граждан Косово и Метохии. |
| Opinions vary as to how this characteristic should be interpreted and applied. | В отношении того, как это свойство должно интерпретироваться и применяться, существуют различные точки зрения. |
| Which is the most universal human characteristic? Fear or laziness? | Какое самое всеобъемлющее свойство человека - страх или лень? |
| This last characteristic is crucial and has been achieved by paying special attention in priority setting to supporting analysis, innovation and experimentation; maintaining professional infrastructure; keeping the operational infrastructure in good repair; and ensuring a strong capacity for client sponsored surveys. | Эта последнее свойство имеет жизненно важное значение и обеспечивается благодаря уделению особого внимания в ходе установления приоритетов поддержке анализа, инновациям и экспериментам, сохранению профессиональной инфраструктуры, поддержанию в надлежащем состоянии оперативной инфраструктуры и обеспечению мощного потенциала проведения обследований, финансируемых пользователями. |
| This shows that in 8 per cent of all movements for which the H code is known, H13 was used as a defining characteristic. | Из этих данных видно, что свойство Н13 считалось определяющим применительно к восьми процентам от общего числа перевозок, в связи с которыми имелись сведения об Н-коде перевозимых отходов. |
| According to the Basel Convention, Annex III, the hazard characteristic: H11 "Toxic" is defined as: | В приложении III к Базельской конвенции опасное свойство Н11: токсичность определяется следующим образом: |
| The Court had stated that potentially discriminatory inequalities in treatment should be based on objective criteria and could not be based simply on the characteristic that had led to the differentiation. | Суд уточнил, что в потенциально дискриминационных случаях неравного обращения должны быть представлены объективные обоснования и что нельзя просто сослаться на тот признак, на основании которого был принят разный подход. |
| The messages and a communication channel characteristic corresponding thereto are received and recorded in the regional intermediate device of a telecommunications network, which is provided with a physically dedicated channel for communicating with the called user. | В региональном промежуточном устройстве сети телекоммуникаций с физически выделенным каналом связи с вызываемым пользователем принимают и запоминают сообщения и соответствующий им признак канала связи. |
| The retina of diabetic individuals often exhibits loss of pericytes, and this loss is a characteristic factor of the early stages of diabetic retinopathy. | Сетчатка больных диабетом часто показывает потерю перицитов, и эта потеря - характерный признак ранних стадий диабетической ретинопатии. |
| In one other case, a woman plaintiff was harassed for a characteristic other than gender, and in six cases the plaintiffs withdrew their claims. | Причинение беспокойства истице по другому делу был связано с иными признаками, нежели признак пола, а еще в шести случаях истцы отозвали свои заявления. |
| The topic "type of ownership" should not be confused with the household characteristic 'tenure status' [NOTE: Add cross reference here] as it measures the status of the dwelling. | Признак "тип владения" не следует путать с признаком домохозяйств "статус пользования" [ПРИМЕЧАНИЕ: добавить перекрестную ссылку], поскольку он измеряет статус жилища. |
| Direct identifiers such as names and addresses have to permanently associated with the content variables of the register (this is a specific characteristic for registers that are normally not found with other microdata sets used in official statistics); | Ь) прямые идентификаторы, такие как названия и адреса, должны быть постоянно увязаны с переменными, содержащимися в регистре (это является отличительной чертой регистров, которая обычно не присуща другим рядам микроданных, используемым в официальной статистике); |
| However, that characteristic should not be a distinctive feature but a common denominator of non-voluntary segregation and solitary confinement. | Однако это определение должно быть не отличительной чертой, а общим знаменателем насильственной сегрегации и изоляции. |
| The characteristic distinction of the late twentieth century is that relations among nations are based on interrelated, mutual and diverse interests in various political, economic and social fields. | Характерной отличительной чертой конца ХХ века является то, что межгосударственные отношения строятся на взаимозависимых, взаимных и разнообразных интересах в различных политических, экономических и социальных областях. |
| It is this closeness of UNV to the local level of resources, knowledge and experience that acts as the common thread of the UNV programme, and provides it with its chief distinguishing characteristic. | Общей особенностью программы ДООН является близость ДООН к ресурсам, знаниям и опыту, имеющимся на местах, которая является ее главной отличительной чертой. |
| Ten years later Shaw highlighted as a feature of the "Bayreuth style" the "intolerably old-fashioned tradition of half rhetorical, half historical-pictorial attitudes and gestures", and the characteristic singing, "sometime tolerable, sometimes abominable". | Через десять лет Шоу называл отличительной чертой «байройтского стиля» «невыносимо старомодные позы и жесты, характерные наполовину для ораторов, наполовину для исторических картин», и пение, «иногда сносное, иногда отвратительное». |
| Conversely, the QR algorithm can be used to compute the roots of any given characteristic polynomial by finding the Schur decomposition of its companion matrix. | И наоборот, QR-алгоритм можно использовать для вычисления корней любого заданного характеристического многочлена путём нахождения разложения Шура его сопровождающей матрицы. |
| One can also say that the diagonalizable matrices form a dense subset with respect to the Zariski topology: the complement lies inside the set where the discriminant of the characteristic polynomial vanishes, which is a hypersurface. | Можно также сказать, что диагонализируемые матрицы образуют плотное подмножество в рамках топологии Зарисского: дополнение к этому подмножеству лежит множестве, в котором дискриминант характеристического многочлена обнуляется, то есть на гиперповерхности. |
| Groups of characteristic p type. | Группы характеристического типа рр. |
| The notion of characteristic class arose in 1935 in the work of Eduard Stiefel and Hassler Whitney about vector fields on manifolds. | Понятие характеристического класса появляется в 1935 в работaх Штифеля (англ.) и Уитни о векторных полях на многообразиях. |
| Because the synchronized flow phase does not have the characteristic features of the wide moving jam phase J, Kerner's three-phase traffic theory assumes that the hypothetical homogeneous states of synchronized flow cover a two-dimensional region in the flow-density plane (dashed regions in Figure 8). | Поскольку синхронизованный поток не имеет характеристического свойства фазы широкого движущегося кластера J, в теории трёх фаз Кернера предполагается, что гипотетические однородные состояния синхронизованного потока покрывают двумерную область в плоскости поток-плотность (см. заштрихованную область на рис. |
| By the early 1950's, however, biologists still could not explain how an organism reproduces its characteristic form from one generation to another. | Однако к началу 1950-х годов биологи все еще не могли объяснить, как из поколения в поколение организм воспроизводит характерную для него форму. |
| I am grateful to my predecessor, Staffan de Mistura, for his able leadership, his handover and his characteristic frankness in sharing his experiences and insights. | Я благодарен моему предшественнику Стаффану де Мистуре за его умелое руководство, осуществленную им передачу дел и характерную для него открытость при обмене опытом и мнениями. |
| Each of the political entities bordering the Taiwan Strait had developed its own characteristic identity, and each had enjoyed the recognition of different factions of the international community during the cold war years. | Каждое из политических образований по обе стороны Тайваньского пролива создали свою собственную характерную для них систему, и каждая из них пользовалась признанием различных слоев международного сообщества в годы «холодной войны». |
| Of the characteristic colouring of the commercial type to which they belong; | иметь окраску, характерную для своей товарной категории; |
| The facade is completed by an attic, which has a characteristic form for the 1830s-1840s. | Фасад завершён аттиком, имеющим характерную для 1830-1840-х годов форму. |
| The first characteristic pertains to expanding needs in the face of shrinking budgets, a trend accompanied by acute public opposition to tax increases. | Первая характерная черта заключается в расширении потребностей в условиях сокращения бюджетов - тенденции, сопровождаемой категорическим несогласием общественности с повышением налогов. |
| Finally, there is another characteristic that distinguishes the International Court of Justice from specialized and regional international tribunals. | И наконец, существует еще одна характерная черта, которая отличает Международный Суд от специальных и региональных международных трибуналов. |
| You may lack a sense of destiny, but you have one characteristic that, if carefully cultivated, could be helpful. | Вам, возможно немного не хватает здравого смысла, но у вас есть одна характерная черта, так что если её тщательно культивировать, то может выйти толк. |
| The second characteristic has to do with the public's dissatisfaction with the performance of government and the public administration on the national and local levels. | Вторая характерная черта связана с неудовлетворенностью общественности выполнением правительством своих обязанностей и государственным управлением на общенациональном и местных уровнях. |
| The aliens who are members of the group which is subject to collective expulsion usually have some common characteristic which identifies them or unifies them as members of a group. | Иностранцам - членам группы, подлежащей коллективной высылке, обычно присуща некая общая характерная черта, которая как-то идентифицирует их или объединяет как членов группы. |
| The Working Group should thus recognize and explore the relationship of universal jurisdiction to other concepts but focus on its characteristic elements. | Поэтому Рабочей группе следует признать наличие взаимосвязей между универсальной юрисдикцией и другими концепциями и исследовать их, но основное внимание при этом сосредоточить непосредственно на ее характеристических элементах. |
| In contrast to wide moving jams, the synchronized flow, even if it moves as an MSP, has no characteristic parameters. | Кроме того, в отличие от широкого движущегося кластера, структура синхронизованного потока, даже если она распространяется в виде МСП, не имеет характеристических параметров. |
| Any device being tested against higher characteristic values still comply with every requirement of the standard device, but with a higher security for the whole coupled combination. | Любое устройство, проходящее испытание с использованием более высоких характеристических значений, по-прежнему удовлетворяет всем требованиям, предъявляемым к стандартному устройству, но при этом безопасность сцепного устройства всего состава выше. |
| It achieves characteristic velocities of >300 km/s with an acceleration of ~1.710-3 g, with a ship initial mass of ~1700 metric tons, and payload fraction above 10%. | В проекте планировалось достичь характеристических скоростей более >300 км/с с ускорением ~1.710-3 g, с начальной массой корабля в ~1700 тонн и долей полезной нагрузки выше 10 %. |
| The vehicle to be tested, or an equivalent vehicle, shall be fitted, if necessary, with a device to permit the measurement of the characteristic parameters necessary for chassis dynamometer setting, in conformity with paragraph 4.1.1. of this annex. | 3.1.5 Испытываемое транспортное средство или аналогичное ему транспортное средство должно быть при необходимости оборудовано устройством для измерения характеристических параметров, необходимых для регулировки динамометрического стенда в соответствии с положениями пункта 4.1.1 настоящего приложения. |
| Its characteristic is unwieldiness. | Его отличительная черта - невозмутимость. |
| This diet is low-fat, a characteristic which, combined with the increasing consumption of fruits and vegetables, constitutes the major cause of the low ischaemic heart disease incidence, as well as for some kinds of cancer. | Основу этой диеты составляет пища с низким содержанием жира - отличительная черта, которая, в сочетании с растущим потреблением фруктов и овощей, является главным фактором низкой заболеваемости ишемической болезнью сердца, а также некоторыми видами рака. |
| Windows Vista's most distinguishing characteristic is usually her horn-shaped pigtails (some variants have up to four pigtails) and heterochromatic eyes. | Наиболее отличительная черта Vista-тан, как правило, её рогообразные косички (в некоторых вариантах до четырёх косичек) и глаза разного цвета. |
| A decentred and, at the same time, "multi-centred" structure is one of the most characteristic features of the Lassithi Prefecture. | Отличительная черта округа Ласифи - его «многополярность» и отсутствие противопоставления «центр - провинция». |
| A group is of characteristic 2 type if the generalized Fitting subgroup F*(Y) of every 2-local subgroup Y is a 2-group. | Группа имеет характеристический тип 2, если обобщённая группа Фиттинга F*(Y) любой 2-локальной подгруппы Y является 2-группой. |
| Janko (1972) defined thin groups and classified those of characteristic 2 type in which all 2-local subgroups are solvable. | Янко определил тонкие группы и классифицировал из них те, которые имеют характеристический тип 2, в которых все 2-локальные подгруппы разрешимы. |
| According to the Cayley-Hamilton theorem, pA(A) = 0, that is, the result of substituting the matrix itself into its own characteristic polynomial yields the zero matrix. | Согласно теореме Гамильтона - Кэли, рА(А) = 0, то есть при подстановке самой матрицы в характеристический многочлен, получим нулевую матрицу. |
| Characteristic coefficient of the vehicle). | Характеристический коэффициент транспортного средства). |
| The function pA(z) is the characteristic polynomial of A. So the algebraic multiplicity is the multiplicity of the eigenvalue as a zero of the characteristic polynomial. | Функция pA(z) - это характеристический многочлен матрицы A. Таким образом, алгебраическая кратность является кратностью собственных значений как корней характеристического многочлена. |
| With characteristic generosity, they have also made a plea for help for their parents in the area of parenting. | С присущей детям щедростью они также просили о помощи для своих родителей в деле выполнения ими своих функций. |
| You have been dealt a pretty hopeless hand, of course, but you are playing it well, with characteristic Ecuadorian poise and panache. | Вам пришлось заниматься, в сущности, довольно безнадежным делом, однако вы, с присущей колумбийцам выдержкой и умением, достойно играете свою роль. |
| We speak here in light of the experience of our country, Bahrain, which, with its characteristic openness and civilization deeply rooted in history, has from time immemorial been a symbol of coexistence and interaction between these human contributions. | Мы исходим из собственного опыта Бахрейна, который с присущей ему открытостью и цивилизованностью, которые уходят корнями глубоко в историю, с незапамятных времен служит символом сосуществования и взаимодействия между наследиями человеческих цивилизаций. |
| Each United Nations success has been greeted with his characteristic humility and each setback with the equally characteristic deep introspection born of the conviction that we can improve - we must improve - our adherence to the United Nations Charter and the United Nations capabilities. | Каждое достижение Организации Объединенных Наций он воспринимает с присущей ему скромностью, а каждую неудачу - со столь же присущим ему глубоким самоанализом, который исходит от убежденности в том, что мы можем и должны укрепить свою приверженность Уставу Организации Объединенных Наций и ее возможностям. |
| "The world can either continue to pursue the arms race with characteristic vigour or move consciously and with deliberate speed towards a more stable and balanced social and economic development within a more sustainable international economic and political order; it cannot do both." | «Человечество может либо продолжать гонку вооружений со всей стремительностью, присущей этому процессу, либо сознательно и методично решать задачу обеспечения более стабильного и сбалансированного социально-экономического развития, опирающегося на более устойчивый международный экономический и политический порядок; оно не может делать и то и другое одновременно». |
| The strips are characteristic for their perfect flatness and the surface quality. | Ленты имеют отличную плоскость и качество поверхности. |
| It is a human characteristic to love little animals, especially if they're attractive in some way. | Любовь к маленьким животным - естественное качество человека, особенно если эти животные чем-то привлекательны. |
| Good quality is a characteristic that distinguishes something from similar things and makes it better or superior or more worthwhile. | Хорошее качество является характеристикой, выделяющей что-либо из числа аналогичных вещей и делающей эту вещь лучше, превосходнее и более стоящей. |
| A characteristic you both don't share, unfortunately, although the way you look this morning, | Качество, которое вы, к несчастью, не разделяете. |
| Storage area for components keeping and floors with antistatic coating are connected with "earth" which represents a very important characteristic during the work with SMD components and this fact has a great influence on the end product quality. | Зона хранения компонентов и пол с антистатическим покрытием связаны с "землей", что оказывает большое влияние на качество конечного изделия. |