We would cause anarchy and chaos if we told the public. | Мы вызвали бы анархию и хаос, если б обо всем сказали общественности. |
Bring in more guys, there's a chaos in here. | Приведи еще людей, здесь хаос. |
At times, the chaos threatened the very fabric of life, but like you, we evolved. | Иногда хаос угрожал самому основанию жизни. Но, как и вы, мы сумели развиться. |
You are just another child of the '60s who cloaks himself in principle, while our enemies plot to bring chaos to our streets. | Вы еще одно "дитя шестидесятых", твердящее о принципах, пока наши враги планируют принести хаос на наши улицы. |
And maybe somebody wouldn't be trying to control the whole world because she couldn't control the chaos in her own home growing up. | А кое-кто не пыталась бы контролировать весь мир, потому что не контролировала хаос в собственном доме. |
It might look like chaos in there, but in fact inside that humble wooden box is one of the most sophisticated living things in the history of evolution. | Возможно там это и выглядит как беспорядок, но на самом деле внутри этой небольшой деревянной коробки находится одно из самых совершенных живых созданий за всю историю эволюции. |
Leave my chaos alone. | Оставь мой беспорядок в покое. |
The cause of all this chaos and the chaos your partner is about to find. | Тот, из-за кого случился весь этот беспорядок, и беспорядок, который обнаружит Ваш коллега. |
When he returned, he found the nursery in chaos - the cot was overturned, the child was nowhere to be seen and Guinefort greeted his master with bloody jaws. | Когда рыцарь вернулся с охоты и вошёл в детскую комнату, то увидел, что в ней царит полный беспорядок - колыбель была перевернута, ребёнка нигде не было видно, а Гинфорт скалился на своего хозяина окровавленной пастью. |
These talismans were created by the holy men to patrol the borders of these two worlds as they overlapped, kind of where the photo dissolves into another, to keep the chaos and insanity and nightmares of the dream world from entering our own. | Этот талисман был сделан одним священником, для того, чтобы следить за двумя реальностями, чтобы они не пересекались и не растворялись друг в друге, чтобы они не пробуждали хаос и беспорядок, и ночные кошмары, приходящие оттуда. |
They didn't just drop the Chaos Killer charges. | С Мейджора не просто сняли обвинения в убийствах богачей. |
Technically, I'm the "Chaos Kidnapper." | Технически, я - похититель богачей. |
Once the flames create chaos, Crawl to the exit under the choir loft. | Как только пожар создаст панику, отползи к выходу под хоры. |
And an unsub who creates chaos and then attacks typically carries this through to all aspects of his life. | И то, как неизвестный сеет панику и затем нападает, обычно характеризует все аспекты его жизни. |
Of course, when you shout "fire" and there is one, it can cause chaos but also save lives. | Конечно, если вы кричите "пожар", и он есть, это может создать панику, но так же спасти жизни. |
So I'm insulting someone's mother, animals are on the loose causing chaos in society, and the zoo is somehow charging people to leave. | Значит, оскорбление чей-то матери, сбежавшие животные, провоцирующие панику в обществе, и зоопарк, берущий плату с людей за выход. |
Grenada strongly condemns all violent acts by those who are bent on creating chaos and panic in regions around the world, and thus supports all efforts to bring the perpetrators to justice. | Гренада решительно осуждает все акты насилия, совершаемые теми, кто стремится посеять панику и хаос в различных регионах мира, и тем самым будет поддерживать все усилия по привлечению виновных к ответственности. |
In the chaos, Maya has gotten Kip to safety. | В суматохе Майе удалось спасти Кипа. |
In all the chaos of what was going on, I forgot to voucher your bag as evidence from the crime scene. | Во всей этой суматохе, я забыл записать ваш рюкзак, как улику. |
Well, in that case, I should probably mention what I forgot in all the chaos. | Тогда я, наверно, должен сказать то, о чем забыл во всей этой суматохе. |
Perhaps in the chaos... | Может быть в суматохе... |
In the ensuing chaos, her brother Kim and sister Chou found her on the road, and they set out for Pursat City, stopping only to rest and find food. | В начвашейся суматохе, её брат Ким и сестра Чоу смогли отыскать Ун на дороге и вместе они пешком отправились в город Поусат, останавливаясь только на еду и ночлег. |
It meant more chaos and confusion in the Medellín cartel. | Это сулило лишь еще больше неразберихи и хаоса в медельинском картеле. |
And amongst the chaos, amidst the euphoria, it took me a little while to understand that some of the people who had wielded power before 1989, in Eastern Europe, continued to do so after the revolutions there. | И среди этой неразберихи, среди эйфории, прошло немного времени, прежде чем я понял, что некоторые люди, которые были у власти в Восточной Европе до 1989 года, остались у власти после революции. |
This will save you from piles of papers and documentation chaos. | Это позволит избавиться от кипы бумаг на столах, неразберихи в документах и быстро находить требуемые материалы. |
Those playing ornamentation instruments such as strings and flutes are advised to "play nobly, with much invention and variety", but are warned against overdoing it, whereby "nothing is heard but chaos and confusion, offensive to the listener." | Тем, кто играет на струнных и флейтах, он рекомендует «играть благородно, с большой изобретательностью и разнообразием», но предупреждает от излишнего усердия в орнаментации, чтобы избежать ситуации, когда «ничего не слышно, кроме хаоса и неразберихи, оскорбительных для слушателя». |
And amongst the chaos, amidst the euphoria, it took me a little while to understand that some of the people who had wielded power before 1989, in Eastern Europe, continued to do so after the revolutions there. | И среди этой неразберихи, среди эйфории, прошло немного времени, прежде чем я понял, что некоторые люди, которые были у власти в Восточной Европе до 1989 года, остались у власти после революции. |
Systematic Chaos had nearly been written and recorded at the time of the signing. | Systematic Chaos был почти написан и записан на момент заключения сделки. |
Eidos later renamed their game Urban Chaos: Riot Response. | В результате Eidos переименовала свою игру и выпустила её под названием Urban Chaos: Riot Response. |
Both would reappear in SNK vs. Capcom: SVC Chaos 2003, which also features the cameo appearances of the first two Final Fight bosses, Damnd and Sodom, in Chun-Li's ending. | Андоре и Пойзон появляются также в SNK vs. Capcom: SVC Chaos в 2003 году, в ней так же в эпизодической роли появляются два первых босса из игры Final Fight - Damnd и Sodom. |
As with previous albums, Dream Theater simultaneously wrote and recorded Systematic Chaos. | Как с предыдущими альбомами, Dream Theater для альбома «Systematic Chaos» одновременно писали материал и тут же его записывали на носитель. |
On February 6, 2007, The Used released a live double-album, Berth, which includes a DVD that features video of their performance at the Taste of Chaos 2005 tour in Vancouver and a CD that features it on audio. | 6 февраля 2007 года выходит в свет двойной альбом Berth, который включает в себя запись выступлений c тура Taste of Chaos 2005 в Ванкувере, и диск с аудиозаписями. |
You keep all this chaos so you can pretend that she never existed. | У тебя везде бардак, как будто ее никогда не было. |
No forensics team, this is total chaos! | Без экспертов тут сплошной бардак! |
My fridge is chaos. | В холодильнике полный бардак. |
Every day the same chaos. | Каждый день такой бардак... |
It was chaos; people didn't know what to do. I remember the types of patients that I was examining. | Это был бардак - никто не знал, что делать. Помню, как я обратила внимание на характерные черты приходящих пациентов. |
It was such chaos after the war, it was easy enough to fudge the paperwork. | А после войны была такая неразбериха, что было легко выправить документы. |
There's a lot of people, a lot of chaos. | Там было много народу, полная неразбериха. |
There were, however, extreme situations where chaos or the weakness of the State prevented Governments from affording the protection required. | В то же время бывают чрезвычайные ситуации, когда неразбериха или слабость государства не позволяют правительствам предоставлять требуемую защиту. |
With the evacuation of the children, there was so much chaos weren't looking at her. | При эвакуации детей началась такая неразбериха, что... |
I know it's chaos out there but any sign, give me a call, please. | Я знаю, что сейчас полная неразбериха, но если появится информация, пожалуйста, позвоните мне. |