Английский - русский
Перевод слова Chaos

Перевод chaos с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хаос (примеров 1303)
She released the blade to create chaos, and you two respond by coddling her. Она вытащила кинжал и создала хаос, а вы обе нянчитесь с ней.
In eight hours, our economy would've been in chaos. Через 8 часов наша экономика погрузилась бы в хаос.
One could bring much chaos with such hidden truths. Эти сокрытые знания могут погрузить все в хаос.
The Pittmans can spray their chaos all over me, but ray Jay is doing his best to clean up his act, and I will not have him messed with. Питтманы могут втягивать меня во весь этот хаос, но Рэй Джей делает что может, чтобы загладить свой поступок, и я не позволю, чтобы его втянули в неприятности.
Before I talk about IGAD issues, I would like to point out that, in my opinion, wherever there is chaos in the world, one will most likely find a confluence of four factors. Прежде чем затронуть проблемы МОВР, я хотел бы отметить, что, вне зависимости от того, в какой точке мира царит хаос, причины его возникновения, вероятнее всего, сводятся к сочетанию четырех факторов.
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 30)
I'm only happy on social occasions when there is chaos around. Меня только и веселит в светских делах, когда случается беспорядок.
It's still chaos. Тут все еще беспорядок.
Leave my chaos alone. Оставь мой беспорядок в покое.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
The aim of such politically motivated acts was to create chaos and disorder in the targeted countries by instigating anti-government forces. Представляется очевидным, что в политическом плане эти действия преследуют цель посеять хаос и беспорядок путем подстрекательства антиправительственных сил в тех странах, в которые направляется поток информации.
Больше примеров...
Богачей (примеров 2)
They didn't just drop the Chaos Killer charges. С Мейджора не просто сняли обвинения в убийствах богачей.
Technically, I'm the "Chaos Kidnapper." Технически, я - похититель богачей.
Больше примеров...
Панику (примеров 21)
Right now, we'd only be creating chaos. А сейчас мы просто посеем панику.
The NZT surge was just a smokescreen, to create chaos. НЗТ было прикрытием, чтобы создать панику.
Shouting "fire" will cause the kind of chaos that will allow you to escape undetected. Крик "пожар" вызовет панику и у вас появится шанс незаметно скрыться.
Douglas Lydecker was butchered by zealous anti-capitalists determined to create chaos in the Western World and its financial markets. Дуглас Лайдекер был забит ревностными противниками капитализма, решившими посеять панику в Западном мире и на его финансовых рынках.
The fires these caused led to panic and chaos among the sick and wounded, necessitated two evacuations in extremely perilous conditions, caused huge financial losses as a result of the damage and put the lives of several hundred civilians including medical staff at very great risk. Возникшие в результате этого пожары вызвали панику и хаос среди больных и раненых, необходимость эвакуировать двух больных в крайне тяжелом состоянии, привели к большим финансовым потерям в результате повреждений и поставили под серьезную угрозу жизнь нескольких сотен гражданских лиц, в том числе медицинского персонала.
Больше примеров...
Суматохе (примеров 11)
In the chaos, Maya has gotten Kip to safety. В суматохе Майе удалось спасти Кипа.
And in the chaos, you grab his phone, delete the recording, and we're golden. И в суматохе ты хватаешь телефон, удаляешь запись, и мы спасены.
In all the chaos of what was going on, I forgot to voucher your bag as evidence from the crime scene. Во всей этой суматохе, я забыл записать ваш рюкзак, как улику.
After the dome came down I lost it in the chaos, so when I saw this... Когда купол опустился, я потеряла его в суматохе, так что, когда я увидела этот...
In the ensuing chaos, her brother Kim and sister Chou found her on the road, and they set out for Pursat City, stopping only to rest and find food. В начвашейся суматохе, её брат Ким и сестра Чоу смогли отыскать Ун на дороге и вместе они пешком отправились в город Поусат, останавливаясь только на еду и ночлег.
Больше примеров...
Неразберихи (примеров 9)
And amongst the chaos, amidst the euphoria, it took me a little while to understand that some of the people who had wielded power before 1989, in Eastern Europe, continued to do so after the revolutions there. И среди этой неразберихи, среди эйфории, прошло немного времени, прежде чем я понял, что некоторые люди, которые были у власти в Восточной Европе до 1989 года, остались у власти после революции.
Mr. ABOUL-NASR said that recent developments in Somalia, with the death of General Aidid, a separatist State in the North, no central Government and reports of intervention and subsequent withdrawal by Ethiopian troops, added up to a situation of chaos and confusion. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что недавние события в Сомали, к числу которых относится смерть генерала Айдида, создание сепаратистского государства на севере страны, развал центральных органов власти и отмеченные случаи вторжения и последующего ухода подразделений эфиопской армии еще более усугубляют обстановку хаоса и неразберихи в стране.
Both the current Government and its successor must, through its actions, take the lead in establishing in the minds of the people the benefits of the rule of law over continued conflict, chaos and confusion. И нынешнее правительство, и его преемник должны на деле подтвердить свою ведущую роль в обеспечении понимания населением преимуществ верховенства права над продолжением конфликта, хаоса и неразберихи.
We're all just thrown in here together... in a world full of chaos and confusion. В мире, полном... хаоса и неразберихи.
Those playing ornamentation instruments such as strings and flutes are advised to "play nobly, with much invention and variety", but are warned against overdoing it, whereby "nothing is heard but chaos and confusion, offensive to the listener." Тем, кто играет на струнных и флейтах, он рекомендует «играть благородно, с большой изобретательностью и разнообразием», но предупреждает от излишнего усердия в орнаментации, чтобы избежать ситуации, когда «ничего не слышно, кроме хаоса и неразберихи, оскорбительных для слушателя».
Больше примеров...
Chaos (примеров 108)
The first expansion entitled Chaos Rising was announced on September 18, 2009 in a gaming magazine podcast. Первое дополнение к игре, названное Chaos Rising было анонсировано 18 сентября 2009 года в подкасте игрового журнала.
Carlson started out in theater, performing in productions of Vanities, Cheaters, Girls Guide to Chaos, Charlotte's Web and Can't Trust the Mate. Карьеру актрисы она начала на сцене, сыграв в постановках Vanities, Cheaters, Girls Guide to Chaos, Паутина Шарлотты и Can't Trust The Mate.
Both would reappear in SNK vs. Capcom: SVC Chaos 2003, which also features the cameo appearances of the first two Final Fight bosses, Damnd and Sodom, in Chun-Li's ending. Андоре и Пойзон появляются также в SNK vs. Capcom: SVC Chaos в 2003 году, в ней так же в эпизодической роли появляются два первых босса из игры Final Fight - Damnd и Sodom.
Chaos;Child was originally planned to be released on November 27, 2014 in Japan for the Xbox One, but was delayed, and was released on December 18, 2014. Сэйю: Кудзира Chaos;Child изначально планировали выпустить 27 ноября 2014 года для Xbox One, но дата была перенесена, и игра вышла 18 декабря 2014 года.
This second International Open Air Hacker Gathering will take place on a field nearby Berlin from 7th to 10th August, organized by the German hacker-group Chaos Computer Club. Это второе международное собрание хакеров на открытом воздухе пройдет на поле недалеко от Берлина с 7-го по 10-е августа, организованное хакерской группой Chaos Computer Club.
Больше примеров...
Хаотичный (примеров 1)
Больше примеров...
Хаотичного (примеров 1)
Больше примеров...
Бардак (примеров 8)
I don't know, Natalie and I together are just chaos. Не знаю, мы с Нэтали вместе - полный бардак.
If I don't get it done, it's going to be chaos. Если я не закончу с ними, здесь будет бардак.
You don't get to play Mr. Moral when you're the one who threw this family into chaos. Не надо изображать из себя мистера Мораль, потому что именно ты устроил в нашей семье бардак.
No forensics team, this is total chaos! Без экспертов тут сплошной бардак!
It was chaos; people didn't know what to do. I remember the types of patients that I was examining. Это был бардак - никто не знал, что делать. Помню, как я обратила внимание на характерные черты приходящих пациентов.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 15)
It is my belief that a moment of chaos affords opportunities lost soon after. Мне кажется, что неразбериха, дает возможности, которые не стоит упускать
We got an arcade machine down here going crazy, it is killing everybody, it's destruction, chaos, terror- десь игровой автомат сошел с ума, всех убивает, всЄ крушит, здесь ужасна€ неразбериха...
In the ensuing chaos, he managed to escape arrest and fled the city. Затем началась неразбериха, благодаря которой ему удалось избежать ареста и покинуть город.
This house, utter confusion, chaos! В этом доме царит неразбериха, хаос!
I know it's chaos out there but any sign, give me a call, please. Я знаю, что сейчас полная неразбериха, но если появится информация, пожалуйста, позвоните мне.
Больше примеров...