Английский - русский
Перевод слова Caring

Перевод caring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уход (примеров 46)
2011: care and the caring professions; information technology and social networking; three intergenerational seminars. 2011 год: уход и профессии, связанные с уходом; информационные технологии и социальные сети; три межпоколенческих семинара.
The legislation enables the better caring of an elderly by his family member. Это законодательство позволяет улучшить уход за престарелым со стороны его родственника.
The persistence of gender segregation (which stipulates that both caring labour and domestic work are female jobs) implies that these trends will continue to disproportionately affect women migrant workers compared to men. Сохранение сегрегации по признаку пола (означающей, что уход за престарелыми и работа по дому остаются уделом женщин) предполагает, что эти тенденции будут и в дальнейшем оказывать непропорционально большое влияние на женщин-мигрантов по сравнению с мужчинами.
As caring and unpaid work is not included in the calculation of the gross domestic product, this impact of the crisis is often neglected in economic analysis and in policy responses. Поскольку уход за нуждающимися и неоплаченный труд не включены в расчеты валового внутреннего продукта, часто такое воздействие кризиса не принимается во внимание при проведении экономического анализа и принятии ответных мер в области политики.
A few countries in the ESCAP region, including Australia, Hong Kong, New Zealand and Singapore, provide family caregivers with various forms of support, including counselling, training in caring skills and all types of respite services. Несколько стран в регионе ЭСКАТО, включая Австралию, Гонконг, Новую Зеландию и Сингапур, предоставляют лицам, осуществляющим уход, поддержку в различной форме, включая консультирование, обучение навыкам ухода и все виды временного патронажного обслуживания.
Больше примеров...
Забота (примеров 41)
That sharing is caring, man. Деление - забота, чувак.
And with knowing comes caring. Со знанием приходит забота.
"The success we have achieved as a nation has come not only from strong growth, but from an abiding commitment to strong values - caring, compassion, an insistence that there be an equitable sharing of benefits of economic growth." «успехи, достигнутые нами как нацией, объясняются не только бурным ростом, но и твердой приверженностью таким важным ценностям, как внимание к людям и забота о них, последовательное стремление к равномерному распределению благ экономического роста».
Caring out loud, really. Забота в виде крика, на самом деле.
But it's a not-caring that comes from caring too much in a caring, sort of careless way. Но это безразличие, на самом деле, чрезмерная забота, как бы с налетом равнодушия.
Больше примеров...
Заботливый (примеров 81)
Now, my theory is that you, somehow in your development, warped that caring gesture into something perverse. По моей теории, каким-то образом в ходе своего развития, ты превратил этот заботливый жест в нечто извращённое.
This one's got more stamina, but he's less caring in the afterglow. Этот самый выносливый, но не такой заботливый.
Gentle and caring and can emphatize. Добрый, заботливый, умеющий поддержать.
I have been Mr. Dublin's personal secretary for ten years, and I can tell you without a shadow of a doubt that he is the most decent, caring, clean, generous human being that anyone could hope to meet. Я была личным секретарем мистера Даблина вот уже 10 лет, и могу сказать без тени сомнения, что он самый порядочный, достойный, заботливый, добродетельный, щедрый человек, которого мне приходилось встречать.
He's just a caring and supportive friend of the family! Это просто заботливый друг семьи!
Больше примеров...
Заботится (примеров 11)
Also, this version of the character had him more caring of his orphan charges, feeding them well and treating them with obvious concern. Кроме того, в этой версии Фейгин больше заботится об обвинениях сирот, кормит их хорошо, и относится к ним с явным беспокойством.
Rlght? Well, for one thing, He's caring Начать с того, что он заботится.
Isn't the company really caring? Не правда ли компания хорошо о вас заботится?
A caring and attentive one. Который о нем заботится и, главное, наблюдает.
Any adult who has really gone through it all and has been really thoughtful and really caring and everything like that Is going to be a Princess Celestia. Любой заботливый взрослый человек, который через многое прошёл, который заботится о других, и всё такое прочее, он как Принцесса Селестия.
Больше примеров...
Ухаживает (примеров 3)
No, she's on the island caring' for my grandmother. Нет, она на острове, ухаживает за бабушкой.
She's very caring, that's all. Она ухаживает за всеми.
The predictable nature of a minimum income in old age effectively mitigates deprivation for both older people and those with whom they share a caring relationship. Предсказуемая минимальная пенсия по старости - реальное подспорье как для самих пожилых людей, так и для тех, кто за ними ухаживает, или, наоборот, тех, кто находится на их попечении.
Больше примеров...
Заботился (примеров 4)
Otherwise he could be accused of caring. Иначе он может быть обвинен в том, что заботился.
Mikhaylovsky criticized Chekhov for giving too much attention to details and caring little for "clear ideological standpoints". Михайловский критиковал Чехова за то, что тот уделял слишком много внимания деталям и мало заботился о «чётких идеологических точках зрения.»
I was kind and caring to a troubled girl. Я был любезен и заботился о беспокойной девушке.
What I remember, Dexter Morgan, is your father caring enough to bring you into his home and give you a loving family. Декстер Морган, я помню одно - твой отец заботился о тебе, он взял тебя к себе в дом, дал тебе любящую семью.
Больше примеров...
Заботятся (примеров 7)
These caregivers don't seem very caring. Эти сиделки не совсем уж и заботятся.
But if the parents are not attentive, or if they are fighting or not caring, those moments are missed, and then something may go very wrong. Однако, если родители невнимательны или если они ссорятся или не заботятся, такие моменты будут упущены, и тогда что-то может пойти в ошибочном направлении.
But that's just how he is, and that's how our church members are... supportive and caring. Но таков он есть, и таковы наши прихожане... они поддерживают и заботятся.
The mutual caring, sharing and nurturing that family members provide for one another are often the essential elements that allow people living in poverty to survive each and every day. То, что члены семьи заботятся друг о друге и делятся друг с другом, часто является важным элементом, позволяющим людям, живущим в нищете выжить в их каждодневной борьбе за существование».
"Iamgladyou are happy, and are cared for by caring parents." Я рад, что ты счастлива, что о тебе заботятся очень милые люди.
Больше примеров...
Наплевать (примеров 10)
I helped you when everybody stopped caring. Я помогал тебе, когда всем было наплевать.
It's called caring too much! Называется "Мне не наплевать"!
Who gets custody of me not caring? И на кого мне будет наплевать?
Don't just stand here with your files erased and no one caring when you come home at night, thinking that your life is manageable. Не надо стоять здесь и вписывать мне про уничтоженные файлы, когда рядом нет никого, кому на тебя не наплевать, только чтобы ты мог чувствовать, что ты хозяин своей жизни.
when did you stopped caring? Когда вам стало на все наплевать?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 9)
The police mostly take people to homan square That nobody cares about, so you start caring... Обычно полиция закрывает на "площади Хоман" людей, о которых никто не беспокоится, если ты начнешь беспокоиться...
But at least it leaves me not caring whether it hurts or not. но хотя бы помогает не беспокоиться из-за боли.
It's too late in the summer to start caring. Слишком поздно летом начинать беспокоиться.
I never stopped caring. Я не переставала беспокоиться.
Besides, isn't the cooler thing not caring if you're cool? Кроме того, разве не круче не беспокоиться о своей крутости?
Больше примеров...
Заботилась (примеров 1)
Больше примеров...
Заботящихся (примеров 6)
When aged parents need help, they are very often left without affectionate, caring presences to fill their loneliness. Когда пожилые родители нуждаются в помощи, они очень часто оказываются лишенными присутствия любящих, заботящихся о них людей, которые избавили бы их от чувства одиночества.
We hope to see all 10 countries in the region working together for a united and outward-looking South-East Asia, bonded in a partnership of dynamic development and in a community of caring societies. Мы надеемся, что все десять стран региона будут совместно работать в интересах единой открытой Юго-Восточной Азии, связанной узами партнерства в динамичном развитии и в сообществе заботящихся о человеке обществ.
The ASEAN Socio-Cultural Community Plan of Action was adopted, in which ASEAN members would be linked together in partnerships as a community of caring societies. Был принят План действий Социально-культурного сообщества АСЕАН, предусматривающий создание партнерств членов АСЕАН как объединения обществ, заботящихся о своих гражданах.
The Convention commits States to meet a much broader range of children's rights, to fulfil the rights to health, to education and to growth and development within caring and supportive families and communities. Конвенция обязывает государства обеспечить осуществление значительно более широкого круга прав детей - прав на охрану здоровья, на образование, а также на рост и развитие в условиях заботящихся о них и поддерживающих их семей и общин.
Doctors-cosmeticians of Clinic of Modern Medicine offer a wide spectrum of various modern techniques and effective procedures for the men caring of the image. Врачи-косметологи Клиники Современной Медицины предлагают широкий спектр различных современных методик и эффективных процедур для мужчин, заботящихся о своем имидже.
Больше примеров...
Заботящегося о своих членах (примеров 2)
Promote the contribution that voluntarism can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration. Пропагандировать тот вклад, который деятельность на добровольных началах может внести в создание общества, заботящегося о своих членах, в качестве одного из дополнительных механизмов содействия социальной интеграции.
The Preparatory Committee recommends promoting the contribution that volunteering can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration; the Commission for Social Development is invited to consider the issue in 2001, the International Year of Volunteers. Подготовительный комитет рекомендует пропагандировать потенциальный вклад деятельности добровольцев в создание общества, заботящегося о своих членах, в качестве одного из дополнительных механизмов содействия социальной интеграции; Комиссии социального развития предлагается рассмотреть этот вопрос в 2001 году, объявленном Международным годом добровольцев.
Больше примеров...