| You know, eight million people a year go to summer camp. | Знаешь, 8 миллионов людей в год ездит в летний лагерь. |
| The envoys asked Moagetes to send envoys to Vulso's camp. | Послы попросили Моагета отправить своих посланников в лагерь Вульсона. |
| A science camp, maybe. | Максимум - учебный лагерь. |
| The Saclepea camp in Nimba County was closed in July, and the Solo camp in Grand Gedeh County is expected to close by the end of 2013. | Лагерь «Саклепиа» в графстве Нимба был закрыт в июле, а лагерь Соло в графстве Гранд-Геде должен быть закрыт к концу 2013 года. |
| This was the last transport to arrive at the camp; its status was changed to that of a concentration camp for political prisoners, under the direct control of the Romanian Minister of the Interior, Dumitru I. Popescu. | Примерно в это же время статус лагеря был изменён на концентрационный лагерь для политических заключённых, находящихся под прямым контролем румынского министра внутренних дел Дмитрия И. Попеску. |
| He made me sort the camp recyclables. | Он заставил меня сортировать лагерный мусор. |
| Tomorrow is the holiday camp festival. | Нет, завтра большой лагерный праздник. |
| And Archie Cochrane, as the camp doctor, was one of the first men in to clear up the mess. | И Арчи Кохрейн, лагерный врач, был одним из первых кто помогал пострадавшим. |
| Dr. Rawlins, the camp's British doctor, becomes a father figure and teacher to Jim. | Доктор Роулинс, лагерный врач из числа интернированных британцев, заменяет Джиму отца. |
| Conceived, initiated and supervised the Camp Site Children Outreach Programme which catered for 72 children in difficult circumstances at Camp Schiefflin, Margibi County, August 1994-April 1996 | Задумал, инициировал и курировал попечительскую детскую программу "Лагерный городок", в рамках которой в Шиффлинском лагере, Маргибский округ, было принято на попечение 72 ребенка, оказавшихся в трудной ситуации, август 1994 - апрель 1996 года |
| It's because he was in a concentration camp during the war. | Это все потому, что во время войны он был в концлагере. |
| His brothers Marko, Branko and Ljuban were killed in the Jasenovac concentration camp in 1942. | Братья Марко, Бранко и Любан погибли в 1942 году в концлагере Ясеновац. |
| Wasn't he in a camp? | Это тот, который был в концлагере? |
| But stay in concentration camp for 2 months, you will be 10 years older | В 1944 г. мне было всего 14 лет, но за 2 месяца в концлагере я повзрослела на 10 лет. |
| If I didn't give them to you in a concentration camp... where you had more persuasive methods at your disposal... l certainly won't give them to you now. | Если я не назвал вам их в концлагере, где у вас под рукой были более убедительные аргументы, я не назову вам их и сейчас. |
| Calls a concentration camp are organized on December 9, 1919. | Помянутые концлагеря организованы 9 декабря 1919 года. |
| Mr. Shalom (Israel): Sixty years ago, Allied soldiers arrived at the gates of the Auschwitz concentration camp. | Г-н Шалом (Израиль) (говорит по-английски): Шестьдесят лет назад солдаты союзных войск подошли к воротам концлагеря Освенцим. |
| Mr. Nobilo (Croatia): Two years have passed since the pictures of emaciated prisoners from the Serb-run concentration camp in Omarska shocked the conscience of the world. | Г-н Нобило (Хорватия) (говорит по-английски): Два года прошло с тех пор, как фотографии изможденных заключенных из сербского концлагеря в Омарске шокировали мировую общественность. |
| He escaped from a concentration camp. | Он сбежал из концлагеря. |
| The story of how Ilse accomplished this is interesting enough to tell in full: In 1936, a cousin of Ilse's came to Berlin to consult a lawyer about getting her husband released from a concentration camp. | Вот как это произошло: В 1936 году двоюродная сестра Ильзы приехала в Берлин, чтобы проконсультироваться с адвокатом насчёт освобождения её мужа из концлагеря. |
| Burnham, also known as Burnham Camp, is the largest army base in New Zealand's South Island. | Бе́рнем (англ. Burnham), известный как база Бернем - тауншип, крупнейшая военная база на Южном острове Новой Зеландии. |
| The Administration informed the Board that, to date, designs for 22 modules and five service packages (200-person camp, 1,000-person base, 50-person outpost, logistics base and airbase) had been finished according to schedule. | Администрация сообщила Комиссии о том, что на сегодняшний день завершена в соответствии с графиком разработка 22 модулей и пяти пакетов обслуживания (лагерь на 200 человек, база на 1000 человек, аванпост на 50 человек, база материально-технического снабжения и авиабаза). |
| Their main base is Camp Najma, a camp where Liberian RUF are trained. | Их основная база - лагерь Наджма, где боевики либерийского ОРФ проходят подготовку. |
| The opening of Camp Hood radically altered the nature of the local economy, since the sprawling new military post covered almost half of Killeen's farming trade area. | Открытие Кэмп-Худ также коренным образом изменило характер местной экономики, поскольку новая база заняла почти половину торговой области Киллина, вытеснив с территории фермы и ранчо. |
| Camp McCain, a World War II training base and current Mississippi National Guard training site, located in Grenada County, Mississippi, was named for him. | В его честь названа учебная база второй мировой войны Кемп-Маккейн (ныне - учебная база национальной гвардии штата) в округе Гренада, штат Миссисипи. |
| While you and Dorothy are taking them through the history, I'll pitch camp. | Пока Вы и Дороти ведете их через историю, я устрою привал. |
| We can camp there. | Мы можем сделать там привал. |
| Shouldn't we stop to make camp? | Может, сделаем привал? |
| Camp is definitely something that sounds good. | Шрек, скоро стемнеет! А привал не такая уж и плохая идея. |
| Clyde, you know a place where we are tonight can camp? | Клайд. Вы не можете посоветовать, где привал устроить? |
| After the capture of Kazan by the Whites, she went into the enemy camp to reconnoitre, disguised as a peasant woman. | После захвата белыми Казани она, под видом крестьянки, отправилась во вражеский стан на разведку. |
| The sheer savagery of these usurpers has only had the effect of driving honest moderate socialists and non-Bolshevik elements into the camp of Lenin and Trotsky. | Дикость этих узурпаторов только приводит к переходу честных умеренных социалистов и небольшевистских элементов в стан Ленина и Троцкого. |
| I caught a glimpse of Emma earlier when I was scouting out the enemy camp. | Я краешком глаза видел Эмму. Сделал вылазку в стан врага. |
| I had been happy if the general camp... pioneers and all, had tasted her sweet body... so I had nothing known. | Я был бы счастлив, если б целый стан, Все войско наслаждалось этим телом, Но я не знал бы. |
| After the disbanding of the club Erzrumyan returned to the camp of the "red" and the first season scored 12 goals, becoming the second scorer in the club, after Arman Karamyan. | После расформирования клуба Эрзрумян возвращается в стан «красных» и в первый же сезон забивает 12 голов, становясь вторым бомбардиром в клубе, после Армана Карамяна. |
| What? Girls don't camp? | А что, девочки не ходят в поход? |
| Son, it's a camp. | Сын, это поход. |
| Man, everyone gets to go to a cool couple's camp except us. | Чёрт, все идут в клёвый поход парочками кроме нас. |
| Who'd she camp with? | И с кем она ходила в поход? |
| Both sides took to camp. | Оба отправлялся в поход по стране. |
| His last camp was just right in the right-hand edge of this slope. | Его последняя стоянка была прямо здесь, на правой стороне уклона. |
| I know where your camp is, Tyler, I'll meet you there in a couple of days, We'll talk it over, | Я знаю где твоя стоянка, Тайлер, увидимся там через пару дней, обговорим. |
| So this is a seasonal camp. | Значит это временная стоянка. |
| This is a reindeer herders camp. | Это стоянка погонщиков олений. |
| What if I... I blow off soccer camp? | Что если... если я прогуляю футбольные сборы? |
| You should go to camp. | Тебе стоит поехать на сборы. |
| You've got to get back to camp. | Ты должен вернуться на сборы. |
| Judo and sambo summer camps take place for the 30th year in a row, aikido camp for the 14th year. The President and senior instructor of "Satori" school is A.Osnach. | Ежегодно уже в течении 30 лет проводятся традиционные лагеря и сборы по дзюдо и самбо и 14 лет по айкидо. |
| such revenues to be used for dump upkeep and to build and keep up a camp infirmary. | Эти сборы пойдут на содержание свалки и на постройку и содержание изолятора. |
| Outside the city at Montreuil there's a Gypsy camp famous for its dried fruit, especially peaches. | За городом Монтрёй есть цыганский табор, знаменитый сухофруктами, особенно персиками. |
| There's a Gypsy camp famous for it's dried fruit, | Там есть табор цыган, знаменитых своими сушеными фруктами. |
| Modern camp of wild autonomads. | Современный табор диких автокочевников. |
| Was she the owner of this house that you camp in front of? | Хозяйка дома, у которого встал твой табор? |
| Amongst other items this supplement published an article by M. Limarenko on the Roma inhabitants of the town of Shymkent entitled "The camp stayed in Shymkent". | В числе других материалов в приложении была опубликована статья М. Лимаренко о жителях г.Шымкента - цыганах "Табор остался в Шымкенте". |
| Then my folks shipped me off to wilderness camp. | А потом мои предки отправили меня в кемпинг в пустыню. |
| You should have hit that boy scout camp like I told you. | Тебе надо было ехать на тот бойскаутский кемпинг, я же говорила. |
| Doesn't look camp to me. | По мне так не кемпинг. |
| The lawsuit, filed in 2002, alleged that Camp Riverview and its owners denied lodging to Hispanic individuals, harassed Hispanic campground guests, and evicted Hispanic guests from the campground. | В поданной в 2002 году жалобе утверждалось, что кемпинг "Кэмп ривервью" и его владельцы отказывали в доступе испаноязычным лицам, притесняли испаноязычных посетителей и выгоняли их с территории кемпинга. |
| A meeting of the European Federation of Campingsite Organizations and Holiday Park Associations (EFCO & HP), an organization established in 1979 and bringing together around 25 thousand European campingsites and camp resorts, was held in Umag in late September. | В конце сентября в городе Умаге состоялось Собрание Европейского союза кемпинг организаций и парков отдыха (EFCO&HPA) - объединения, которое было создано в 1979 году и в состав которой входит около 25 тыс. |
| When you travel by canoe you get to know the islands inside out, where to camp and where to sleep. | Когда ты плаваешь на каноэ, ты обязать знать ближайшие острова вдоль и поперёк: где разбивать лагерь, где спать. |
| We can't camp here! | Здесь разбивать лагерь нельзя! |
| Might be able to get a few to go with me before nightfall, start setting up camp. | Может смогу увести с собой несколько ещё до сумерек, начнём разбивать лагерь. |
| Upon completion of your quests, you may head to the battlefield to prepare your camp for the night. | По завершению своих квестов вы можете двигаться к полю битвы и разбивать лагерь. |
| And it is Ranger policy never to make your camp in the same place as your cookfire. | Правила рейнджеров запрещают разбивать лагерь там, где готовишь еду на костре |
| I made camp near the remains of an abandoned village. | Соорудил бивак возле руин покинутого селения. |
| I had to move camp. | Я должен был собирать бивак. |
| You put some good miles between yourself and the town... before you camp for the night a few miles outside of West Haven. | Вы оставили немало миль между собой и городком... прежде чем разбили бивак в нескольких милях от Западного Поднебесья. |
| Sherman Pratt was the founder of the Grenville Baker Boys Club (of Locust Valley, New York), and was kind enough to allow the use of the Pratt Camp as a summer camp for its members, approximately thirty boys each summer. | Вышеупомянутый Шерман Пратт также был известен как основатель клуба для мальчиков «Гренвилл-Бейкер-Бойз» (в Долине Локаст, Нью-Йорк), и ввиду своего увлечения подобной деятельностью бивак семьи Праттов он превратил в летний лагерь, который ежегодно посещало порядка тридцати мальчиков. |
| In 1921, 75 men from Joseph Trumpeldor's work group built a tent camp near Ma'ayan Harod. | В 1921 году 75 человек из рабочей группы Иосифа Трумпельдора построили палаточный лагерь возле Мааян-Харода. |
| Between 30 November and 2 December 2002, the authorities completely dismantled the "Imam" tented camp, near the village of Aki-Yurt (district of Malgobek) in Ingushetia, which had been accommodating some 1,500 IDPs. | В период с 30 ноября по 2 декабря 2002 года власти полностью свернули палаточный лагерь "Имам" близ села Аки-Юрт (Малгобекский район) в Ингушетии, где было размещено около 1500 ВПЛ. |
| The protests began after a Facebook protest group led hundreds of people to camp in tents in the center of Tel Aviv on Rothschild Boulevard. | Акции протеста начались в результате действия группы протеста в Facebook, которая привела сотни протестующих в палаточный лагерь в центре Тель-Авива на бульваре Ротшильда. |
| He has also learned that, since his mission, the last tented camp was closed by the authorities in December 2007 and that over 11,000 families have been rehoused. | Он также узнал, что после его поездки власти закрыли в декабре 2007 года последний палаточный лагерь и что более 11000 семей получили новое жилье. |
| A camp consisting of 60 tents was set up along the Tunisian border at Ras Jdir to provide housing and humanitarian services for displaced persons. | в приграничном тунисском городе Рас-Адждир был организован палаточный лагерь (60 палаток) для размещения перемещенных лиц и оказания им гуманитарных услуг; |
| From 7 to 10 January was a traditional gathering on the international judo, Winter camp - 2010, Ventspils. | С 7 по 10 января прошёл традиционный международный сбор по дзюдо, Winter camp - 2010, Вентспилс. |
| Girl Scout Camp lyrics by D.I. | Òåêñò ïåñíè Girl Scout Camp îò D.I. |
| Filming began in October 1992 at Camp Tamarack in Oakland, New Jersey. | Съёмки фильма начались в октябре 1992 года в Camp Tamarack в Окленде, штат Нью-Джерси. |
| In 2002 the footage from the first day of shooting was released as an exclusive fourth disc for the Best Buy Red Cross edition of the Region 1 Sleepaway Camp Survival Kit DVD box set. | В 2002 году отснятый материал с первого дня съёмок был выпущен как эксклюзивный четвёртый диск из комплекта DVD Sleepaway Camp Survival Kit компанией Best Buy Red Cross. |
| 2nd of January, first time in Vietnam several rock bands are going make concert right on the beach that is dedicated to Vietnam Kite Surf Camp '09 opening. | 2-го января, впервые во Вьетнаме несколько рок групп проводят концерт на пляже нашей станции TakeOff KitePirate. Концерт посвящен открытию соревнований - Vietnam Kite Surf Camp '09. |
| Little Camp gave me that picture. | Малыш Кэмп дал мне эту картинку. |
| So I went to her house first, with some of the officers from Camp Taylor. | Я пришел к ней в дом с офицерами из Кэмп Тейлор. |
| Far'a Camp Committee, Nablus, West Bank | "Фара кэмп коммити", Наблус, Западный берег |
| His detention conditions have improved significantly since being moved from St Catherines to Sth Camp Rd Adult Correctional Centre in September 2002, the best facility on the island. | Условия его содержания под стражей были значительно улучшены с тех пор, как он был переведен из исправительного центра Св. Катерины в исправительный центр для взрослых на Саут Кэмп роуд в сентябре 2002 года, который является лучшим учреждением такого рода на острове. |
| On February 26, 2008, the Army opened a new 26,000-square-foot (2,400 m2) vehicle maintenance facility named after Brown in Camp Carroll, South Korea. | 26 февраля командование армии открыло новую станцию технического обслуживания транспорта площадью 2,4 тыс. м2 на базе армии Кэмп -Кэролл, Южная Корея. |
| Princesa Sofia Hotel the best value for money hotel, close to the Camp Nou stadium, inviting you to come to the FC Barcelona football matches. | Отель Princesa Sofia расположен рядом с стадионом Камп Ноу, который приглашает вас посетить ФК Барселона по наилучшим ценам в Барселоне. |
| Cease-fire agreement signed at Camp Pleso on 23 February 1994 by the Commander-in-Chief of the Army of Bosnia and Herzegovina, General Rasim Delic, and the Chief of Staff of the Croatian Defence Council, General Ante Roso. | Соглашение о прекращении огня, подписанное в Камп Плесо 23 февраля 1994 года главнокомандующим армии Боснии и Герцеговины генералом Расимом Деличем и начальником штаба Хорватского вече обороны генералом Анте Росо. |
| In this trip first of all we visit Stadium "Nou Camp" (F.C.Barcelona museum, dressing rooms, football pitch, director box and press room). | В этой поездке мы посещаем: Стадион "Ноу Камп" (музей футбольного клуба "Барселона", раздевалки, футбольное поле, пресс-зал). |
| The metro is a 3 minute walk away, and offers easy access to the tourist attractions around the city, such as the Segrada Familia, Parc Guell and the Nou Camp Stadium. | Метро находится в З минутах хотьбы, с помощью него Вы можете легко добраться до туристических достопримечательностей города, таких как Саграда Фамилия (Собор Святого Семейства), Парк Гуелл и Стадион Камп Но́у. |
| The two main parties involved in the lawsuit, Glenn Lord and de Camp, formed Conan Properties Incorporated to handle all licensing of Conan-related material, and Pressman was awarded the film rights shortly afterwards. | В судебный процесс были вовлечены Гленн Лорд и Лайон Де Камп, образовавший компанию Conan Properties Incorporated для приобретения лицензии на все связанные с Конаном материалы, после чего Прессман вскоре получил права на экранизацию. |