| As you know, Jenin is a camp. | Как известно, Дженин - это лагерь. |
| Shoot, and perform all the relatives camp. | Стреляй - и твоих близких сошлют в лагерь. |
| He also visited the suburbs of Bwiza and Buyenzi, as well as Gatumba, a camp for internally displaced persons close to Bujumbura. | Он также посетил пригороды Бвиза и Буйензи, а также лагерь для перемещенных внутри страны лиц Гатумба, расположенный недалеко от Бужумбуры. |
| I felt it was time to stop all the infiltrate the enemy camp. | Пришло время перейти от теории к практике... и внедриться во вражеский лагерь. |
| I repeat, this is base camp. | Я повторяю, это лагерь. |
| He made me sort the camp recyclables. | Он заставил меня сортировать лагерный мусор. |
| However, after working shifts Vaclav went not rest, and went to the camp theater Tulomskaya theatrical expedition. | Однако после рабочих смен Вацлав отправлялся не отдыхать, а шёл в лагерный театр «Туломская театральная экспедиция». |
| There, Harbhajan Singh attended Camp College - a hastily put together arrangement for thousands of refugee students - and led the Sikh Students Federation in Delhi. | Там Харбхаджан Сингх посещал лагерный колледж, который очень быстро собрал вместе несколько тысяч студентов-эмигрантов, и организовал Сикхскую Студенческую Федерацию в Дели. |
| And Archie Cochrane, as the camp doctor, was one of the first men in to clear up the mess. | И Арчи Кохрейн, лагерный врач, был одним из первых кто помогал пострадавшим. |
| As they did so, a Holocaust survivor showed hijacker Wilfried Böse a camp registration number tattooed on his arm. | Один из евреев, переживший Холокост, показал террористу Бёзе регистрационный лагерный номер, вытатуированный на его руке. |
| A love story about two men in a concentration camp. | Известная постановка о любви двух мужчин, в концлагере. |
| Five women did not survive the camp. | Пять женщин не выжили в концлагере. |
| He then became a Work Service Leader (German: Arbeitsdienstführer) at the camp in early 1941. | В начале 1941 года он стал руководителем работ по техническому обслуживанию (нем. Arbeitsdienstführer) в концлагере. |
| So you won't make me feel bad except by comparing me to a concentration camp guard? | То есть, ты меня не застыдишь? Ну разве что сравнишь с конвоиром в концлагере. |
| If I didn't give them to you in a concentration camp... where you had more persuasive methods at your disposal... l certainly won't give them to you now. | Если я не назвал вам их в концлагере, где у вас под рукой были более убедительные аргументы, я не назову вам их и сейчас. |
| Their graves can be seen in the concentration camp cemetery. | Их могилы можно увидеть на территории концлагеря. |
| And that was a whole year-and-a-half after the Russians had liberated the camp she was in. | А это было через полтора года после того, как русские освободили ее из концлагеря. |
| He escaped from a concentration camp. | Он сбежал из концлагеря. |
| Father has just escaped the concentration camp. | Сегодня отец сбежал из концлагеря. |
| None of the SS guards who had fled the camp after the ceasefire on 13 April had been searched for. | Обыск не проводился ни у одного из охранников концлагеря из отрядов СС, которые покинули лагерь после прекращения огня 13 апреля. |
| When there was a Camp Pendleton. | де была ваша база? |
| The Administration informed the Board that, to date, designs for 22 modules and five service packages (200-person camp, 1,000-person base, 50-person outpost, logistics base and airbase) had been finished according to schedule. | Администрация сообщила Комиссии о том, что на сегодняшний день завершена в соответствии с графиком разработка 22 модулей и пяти пакетов обслуживания (лагерь на 200 человек, база на 1000 человек, аванпост на 50 человек, база материально-технического снабжения и авиабаза). |
| The area comprises a road into Sierra Leone and an old military base of the Liberian Armed Forces, Camp Alfa. | В районе имеются дорога, идущая в Сьерра-Леоне, и старая военная база либерийских вооруженных сил «Кэмп Альфа». |
| The Group was also informed by FARDC logistics command officers that the logistics base at Camp Saio did not receive military supplies, as should be the usual practice; instead, new supplies are sent directly to various operational units in the field. | Офицеры ВСДРК из командования тыла информировали также Группу о том, что база тылового обеспечения, созданная в лагере Сайо, не получает военного имущества, что противоречит принятой практике; вместо этого новое военное имущество направляется непосредственно в боевые части и подразделения, действующие на местах. |
| During the Second World War, both Camp Borden and RCAF Station Borden became the most important training facility in Canada, housing both army training and flight training, the latter under the British Commonwealth Air Training Plan (BCATP). | В ходе Второй мировой войны и лагерь Борден, и база ВВС Канады Борден стали крупнейшим канадским тренировочным центром армии и авиафлота (авиафлота - по Учебной авиационной программе Великобритании и Содружества). |
| While you and Dorothy are taking them through the history, I'll pitch camp. | Пока Вы и Дороти ведете их через историю, я устрою привал. |
| You best cross the river and make a camp. | Вам лучше пересечь реку и сделать привал. |
| I shall make my own camp elsewhere. | Пойду устрою привал в другом месте. |
| You'll come ashore, and we'll make camp. | Мы сойдем на берег и сделаем привал |
| Shouldn't we stop to make camp? | Может, сделаем привал? |
| The sheer savagery of these usurpers has only had the effect of driving honest moderate socialists and non-Bolshevik elements into the camp of Lenin and Trotsky. | Дикость этих узурпаторов только приводит к переходу честных умеренных социалистов и небольшевистских элементов в стан Ленина и Троцкого. |
| As complex press-service reports, shop N 12 became the first object, where the delegations showed new drawing camp on spring wire production. | Как сообщает пресс-служба комбината, первым объектом стал цех N 12, где делегации показали новый волочильный стан по производству пружинной проволоки. |
| From camp to camp through the foul womb of night, the hum of either army stilly sounds. | От стана в стан, сквозь недра хмурой ночи, гуденье войска долетает глухо. |
| From camp to camp, through the foul womb of night, the hum of either army stilly sounds, that the fixed sentinels almost receive the secret whispers of each other's watch. | От стана в стан, сквозь недра хмурой ночи, Гуденье войска долетает глухо, И часовые могут различить |
| I had been happy if the general camp... pioneers and all, had tasted her sweet body... so I had nothing known. | Я был бы счастлив, если б целый стан, Все войско наслаждалось этим телом, Но я не знал бы. |
| I have a little brother and we used to camp out in our backyard. | У меня есть младший брат, и мы любили выбраться в поход на задний двор. |
| I bet that if there was a school camp you wouldn't let me go. | Бьюсь об заклад, что вы бы не отпустили меня в школьный поход. |
| Son, it's a camp. | Сын, это поход. |
| Camping trip needs a camp fire. | Если мы едем в поход, значит - будем жечь походные костры. |
| Who'd she camp with? | И с кем она ходила в поход? |
| His last camp was just right in the right-hand edge of this slope. | Его последняя стоянка была прямо здесь, на правой стороне уклона. |
| I know where your camp is, Tyler, I'll meet you there in a couple of days, We'll talk it over, | Я знаю где твоя стоянка, Тайлер, увидимся там через пару дней, обговорим. |
| So this is a seasonal camp. | Значит это временная стоянка. |
| This is a reindeer herders camp. | Это стоянка погонщиков олений. |
| Nathan left for camp today, and the house is pretty quiet. | Сегодня Нэйтан уехал на сборы, в доме стало очень тихо. |
| You should go to camp. | Тебе стоит поехать на сборы. |
| You've got to get back to camp. | Ты должен вернуться на сборы. |
| such revenues to be used for dump upkeep and to build and keep up a camp infirmary. | Эти сборы пойдут на содержание свалки и на постройку и содержание изолятора. |
| And to build and keep up a camp infirmary. | Эти сборы пойдут на содержание свалки и на постройку и содержание изолятора. |
| Outside the city at Montreuil there's a Gypsy camp famous for its dried fruit, especially peaches. | За городом Монтрёй есть цыганский табор, знаменитый сухофруктами, особенно персиками. |
| There's a Gypsy camp famous for it's dried fruit, | Там есть табор цыган, знаменитых своими сушеными фруктами. |
| Modern camp of wild autonomads. | Современный табор диких автокочевников. |
| Was she the owner of this house that you camp in front of? | Хозяйка дома, у которого встал твой табор? |
| Amongst other items this supplement published an article by M. Limarenko on the Roma inhabitants of the town of Shymkent entitled "The camp stayed in Shymkent". | В числе других материалов в приложении была опубликована статья М. Лимаренко о жителях г.Шымкента - цыганах "Табор остался в Шымкенте". |
| I don't remember camp being so tiring. | Я забыл, как кемпинг изматывает. |
| Alhuseini claims that, during Iraq's occupation of Kuwait, Iraqi troops stole a Continental Emsco drilling rig, certain spare parts for the rig, and a mobile housing camp (the "items"). | "Эльхусейни" утверждает, что во время оккупации Ираком Кувейта иракские войска похитили бурильную установку типа "Континентал Эмско", некоторые запасные части к ней, а также передвижной кемпинг для проживания ("единицы имущества"). |
| At the bottom of this valley lies a small village of Podbela. Beneath the village, right beside the Nadiža River, there is the Nadiža Camp. | Недалеко от посёлка Подбела на берегу реки Надижи находится кемпинг одноименный»Надижа«. |
| The lawsuit, filed in 2002, alleged that Camp Riverview and its owners denied lodging to Hispanic individuals, harassed Hispanic campground guests, and evicted Hispanic guests from the campground. | В поданной в 2002 году жалобе утверждалось, что кемпинг "Кэмп ривервью" и его владельцы отказывали в доступе испаноязычным лицам, притесняли испаноязычных посетителей и выгоняли их с территории кемпинга. |
| Jonio camping the camp is open all the year round and has 140-beds available in bungalows, mobile homes, furnished caravans and small houses. | Кемпинг открыт круглогодично, имеет 140 мест, которые распределены между бунгало, жилыми автофургонами, оснащенными жилыми автоприцепами, домиками-квартирами. |
| When you travel by canoe you get to know the islands inside out, where to camp and where to sleep. | Когда ты плаваешь на каноэ, ты обязать знать ближайшие острова вдоль и поперёк: где разбивать лагерь, где спать. |
| We can't camp here! | Здесь разбивать лагерь нельзя! |
| What is the point of making camp here? | Какой смысл разбивать лагерь здесь? |
| Upon completion of your quests, you may head to the battlefield to prepare your camp for the night. | По завершению своих квестов вы можете двигаться к полю битвы и разбивать лагерь. |
| And it is Ranger policy never to make your camp in the same place as your cookfire. | Правила рейнджеров запрещают разбивать лагерь там, где готовишь еду на костре |
| I made camp near the remains of an abandoned village. | Соорудил бивак возле руин покинутого селения. |
| I had to move camp. | Я должен был собирать бивак. |
| You put some good miles between yourself and the town... before you camp for the night a few miles outside of West Haven. | Вы оставили немало миль между собой и городком... прежде чем разбили бивак в нескольких милях от Западного Поднебесья. |
| Sherman Pratt was the founder of the Grenville Baker Boys Club (of Locust Valley, New York), and was kind enough to allow the use of the Pratt Camp as a summer camp for its members, approximately thirty boys each summer. | Вышеупомянутый Шерман Пратт также был известен как основатель клуба для мальчиков «Гренвилл-Бейкер-Бойз» (в Долине Локаст, Нью-Йорк), и ввиду своего увлечения подобной деятельностью бивак семьи Праттов он превратил в летний лагерь, который ежегодно посещало порядка тридцати мальчиков. |
| And 26 years ago, last May, there was a third-grade camp out here. | 26 лет назад в конце мая третьеклассники разбили здесь палаточный лагерь. |
| On 27 April, in Cela), a group of Bosnian Serbs attacked a tent camp of Bosniacs. | 27 апреля в Челе группа боснийских сербов напала на палаточный лагерь боснийцев. |
| HMS Sphinx was the name given to an naval accommodation camp in Alexandria, Egypt, from April 1941. | HMS Sphinx - палаточный лагерь флота в Александрии, Египет, с апреля 1941. |
| In 1921, 75 men from Joseph Trumpeldor's work group built a tent camp near Ma'ayan Harod. | В 1921 году 75 человек из рабочей группы Иосифа Трумпельдора построили палаточный лагерь возле Мааян-Харода. |
| In Gok Machar, UNISFA would establish a tented camp as soon as the South Sudan authorities provided it with the identified land, and then would construct hard-wall accommodations as soon as the necessary financial resources and related equipment were available. | В Гок-Мачаре ЮНИСФА планируют установить палаточный лагерь, как только власти Южного Судана предоставят Миссии предусмотренный для этого участок земли, а затем возвести капитальные сооружения сразу после того, как будут выделены необходимые финансовые ресурсы и соответствующее оборудование. |
| He has also taken part in numerous children's charities such as Childhelp and Victory Junction Gang Camp. | Он также помогал многим детским благотворительным организациям, таким как Childhelp и Victory Junction Gang Camp. |
| A few days later on November 20, 2014, J. Tune Camp revealed the track list on their official Twitter and the album which appears to be titled "Winter". | Несколькими днями позднее, 20 ноября 2014 года, J. Tune Camp опубликовали весь трек лист альбома, который носит название «Winter»(Зима). |
| Lavigne has been involved with many charities, including Make Some Noise, Amnesty International, Erase MS,, Special Olympics, Camp Will-a-Way, Music Clearing Minefields, US Campaign for Burma, Make-A-Wish Foundation and War Child. | Лавин участвует в деятельности нескольких благотворительных организаций, таких как Макё Some Noise (Международная амнистия), Erase MS,, Camp Will-a-Way, Music Clearing Minefields, U.S. Campaign for Burma, Make-a-Wish Foundation и War Child. |
| 2nd of January, first time in Vietnam several rock bands are going make concert right on the beach that is dedicated to Vietnam Kite Surf Camp '09 opening. | 2-го января, впервые во Вьетнаме несколько рок групп проводят концерт на пляже нашей станции TakeOff KitePirate. Концерт посвящен открытию соревнований - Vietnam Kite Surf Camp '09. |
| Until 1857, the only Aden post office was in the Crater, later known as Aden Cantonment or Aden Camp. | До 1857 года единственное аденское почтовое отделение находилось в Кратере, позже известном как Аденский кантонмент (англ. Aden Cantonment), или Аденский военный лагерь (Aden Camp). |
| Mr. Camp, your wife wanted a divorce. | Мистер Кэмп, ваша жена хотела развод. |
| Any final words, Mr. Camp? | Скажете последнее слово, мистер Кэмп? |
| I'm Morty Camp, and this sitting here right next to me is my lovely wife Connie Camp. | Я Морти Кэмп и рядом со мной сидит моя любимая жена Конни Кэмп. |
| While it was reported previously that women in Camp did not have a choice of whether or not they saw a female GP, unless they came to Stanley for their appointment, female General Practitioners now make routine Camp visits, so this is no longer the case. | Если в предыдущих докладах сообщалось о том, что живущие в Кэмпе женщины могут посетить врача-женщину только в том случае, если они приедут в Стэнли и лично запишутся на прием, то теперь терапевты-женщины регулярно приезжают в Кэмп, так что данная проблема теперь решена. |
| His detention conditions have improved significantly since being moved from St Catherines to Sth Camp Rd Adult Correctional Centre in September 2002, the best facility on the island. | Условия его содержания под стражей были значительно улучшены с тех пор, как он был переведен из исправительного центра Св. Катерины в исправительный центр для взрослых на Саут Кэмп роуд в сентябре 2002 года, который является лучшим учреждением такого рода на острове. |
| "Bree Van de Camp's tuscan bean soup is a revelation in a bowl." | "Тосканский фасолевый суп Бри ван де Камп" "это открытие в тарелке". |
| One of Oswald's leaflets had the address "544 Camp Street" hand-stamped on it, apparently by Oswald himself. | Одна из листовок Освальда с его собственноручной пометкой была отправлена с адреса «544 Камп Стрит». |
| In addition, thanks to its location next to the Camp Nou Barcelona football stadium, it is ideal if you are coming to see an FC Barcelona match. | И помимо этого, благодаря своему месторасположению рядом с Стадионом Камп Ноу Барселона это идеальное место для просмотра игр ФК Барселона. |
| In 1997 concerts followed at the Melbourne Cricket Ground, at Skydome in Toronto, at Pro Player Stadium in Miami and at Camp Nou in Barcelona. | В 1997 году концерты продолжились на стадионе Крикет Граунд в Мельбурне, на стадионе Роджерс Центр в Торонто, в Сан Лайф-стэдиум в Майами и на стадионе Камп Ноу в Барселоне. |
| Standard Liège were Belgian champions in 1982 and 1983, and they reached the Cup Winners' Cup Final in 1982, losing to Barcelona, who were at a considerable advantage in that the final was played at their home ground, Camp Nou. | «Стандард» стал чемпионом Бельгии в 1982 и 1983 годах, также они достигли финала Кубка кубков в 1982 году, но проиграли «Барселоне», которая имела значительное преимущество в том, что финал проводился на их родном стадионе, «Камп Ноу». |