Английский - русский
Перевод слова Cambodia

Перевод cambodia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камбодже (примеров 3983)
UNICEF is assisting in the preparation of Cambodia's periodic report under the Convention on the Rights of the Child, which was due in 2002. ЮНИСЕФ оказывает Камбодже помощь в подготовке периодического доклада по Конвенции о правах ребенка, который должен был быть представлен в 2002 году.
The United Nations has been involved in nation-building and post-conflict peace-building in many countries, such as Angola, Cambodia, El Salvador, Haiti and Mozambique. Организация Объединенных Наций участвует в деятельности по формированию нового общества и постконфликтному миростроительству во многих странах, например в Анголе, Гаити, Камбодже, Мозамбике и Сальвадоре.
The level of the benefit varies from 20 per cent of mean household consumption in Mexico to 4 per cent in Honduras, and lower amounts for programmes in Bangladesh, Cambodia and Pakistan. Объем предоставляемых пособий колеблется от 20 процентов от среднего уровня потребления домашних хозяйств в Мексике до 4 процентов в Гондурасе и до еще более низкого уровня в рамках программ, осуществляемых в Бангладеш, Камбодже и Пакистане.
Since 1993, the Secretary-General has appointed four special representatives for human rights in Cambodia, whom he has successively entrusted with maintaining contact with the Government and the people, and assisting the Government in the promotion and protection of human rights. С 1993 года Генеральный секретарь назначил четырех специальных представителей по правам человека в Камбодже, которым он неизменно поручал поддерживать контакт с правительством и народом Камбоджи и оказывать правительству помощь в области поощрения и защиты прав человека.
You know, in Cambodia... Знаете, в Камбодже...
Больше примеров...
Камбоджи (примеров 2896)
Exceeds transfer from Government of Cambodia for 2013 Превышение суммы перевода от правительства Камбоджи на 2013 год
As for the role of Cambodia, it is our hope that the Government of Cambodia will follow through on the spirit of its letter of 21 June 1997 to the Secretary-General and fully support the establishment and operation of the court by the United Nations. Что касается роли Камбоджи, то мы надеемся на то, что правительство Камбоджи будет следовать духу, отраженному в его письме от 21 июня 1997 года на имя Генерального секретаря, и будет оказывать всестороннюю поддержку учреждению Организацией Объединенных Наций суда и его функционированию.
So all accused persons in pre-trial detention in the territory of Cambodia, either national or non-national, are entitled to be protected by the law and have the right to communicate with close representatives. Следовательно, все обвиняемые на этапе предварительного заключения на территории Камбоджи как граждане, так и неграждане имеют право на защиту закона и право на установление контакта с законными представителями.
The second Report reveals the continued development in the efforts of the Royal Government of Cambodia (RGC) at improving human rights at national and local levels and addressing the challenges ahead toward further achievement of human rights. Во втором докладе содержится обзор продолжающейся работы королевского правительства Камбоджи (КПК) по укреплению защиты прав человека на национальном и местном уровне и решению проблем на пути к дальнейшему обеспечению прав человека.
Meeting with Mr. Porcell, in charge of Overseas Cooperation between the Government of France and the Government of Cambodia Встреча с г-ном Порселлем, ведающим вопросами международного сотрудничества между правительством Франции и правительством Камбоджи
Больше примеров...
Камбоджа (примеров 2090)
Cambodia stated that donor and NGO assistance focus mainly on social development, strengthening civil society and good governance. Камбоджа заявила, что помощь доноров и неправительственных организаций главным образом сосредоточена на социальном развитии, благодаря чему укрепляется гражданское общество и эффективность управления.
109.36. Continue its efforts to effectively implement its existing National Action Programmes and enforce legislation recently adopted (Cambodia); 109.36 продолжать прилагать усилия в целях эффективного осуществления принятой Национальной программы действий и недавно принятого законодательства (Камбоджа);
The Special Representative notes that Cambodia is a party to many international human rights treaties and calls for the application and enforcement of these treaties through the legislative and judicial process. Специальный представитель отмечает, что Камбоджа является участницей многих международных договоров по правам человека, и призывает обеспечить применение и контроль за выполнением этих договоров через законодательный и судебный процесс.
127.3. Make further efforts to ratify other relevant international instruments that are vital to the promotion and protection of Human Rights, in keeping with its national capacity and priority (Cambodia); 127.4. 127.3 прилагать дальнейшие усилия для ратификации других соответствующих международных договоров, имеющих крайне важное значение для поощрения и защиты прав человека, с учетом национального потенциала и приоритетов (Камбоджа);
The non-ACP LDCs that benefited most from this preferential scheme were Bangladesh, Cambodia, Nepal and the Lao People's Democratic Republic. В наибольшей степени этой преференциальной схемой пользовались такие не относящиеся к числу стран АКТ НРС, как Бангладеш, Камбоджа, Непал и Лаосская Народно-Демократическая Республика.
Больше примеров...
Камбоджу (примеров 533)
During his mission in Cambodia, the High Commissioner also expressed his appreciation for the spirit of frankness and cooperation showed by the Cambodian authorities. В ходе своей миссии в Камбоджу Верховный комиссар дал также высокую оценку открытости и сотрудничеству со стороны камбоджийских властей.
A. Third, fourth and fifth missions to Cambodia of the А. Третья, четвертая и пятая миссии в Камбоджу
At the same time, the Royal Government and the National Assembly are working very closely together to make Cambodia a State based on the rule of law. В то же время королевское правительство и Национальная ассамблея работают в тесном сотрудничестве, с тем чтобы превратить Камбоджу в правовое государство.
This report is submitted in accordance with resolution 2001/82 of the Commission on Human Rights and is based on the fourth visit to Cambodia of the Special Representative of the Secretary-General for Human Rights, which was carried out from 18 to 28 November 2001. Настоящий доклад представлен в соответствии с резолюцией 2001/82 Комиссии по правам человека и основан на результатах четвертой поездки в Камбоджу Специального представителя Генерального секретаря по правам человека, которая была проведена 1828 ноября 2001 года.
Ms. Pham Thi Kim Anh, speaking in exercise of the right of reply, said, in response to the statement of Canada, that many Montagnard people had left for Cambodia because of poor living conditions. Г-жа Фам Тхи Ким Ань, выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит в ответ на заявление Канады, что многие горцы покинули Камбоджу из-за плохих жилищных условий.
Больше примеров...
Камбоджей (примеров 275)
The alarm sounded by Cambodia and by the international institutions concerned has resounded throughout the world. Озабоченность, высказанная Камбоджей и заинтересованными международными учреждениями, получила резонанс во всем мире.
During his third mission to Cambodia, the Special Representative visited the ethnic Vietnamese Cambodians at Chrey Thom on the border between Cambodia and Viet Nam. Во время своей третьей поездки в Камбоджу Специальный представитель посетил общину камбоджийцев вьетнамского происхождения в населенном пункте Чрейтхум на границе между Камбоджей и Вьетнамом.
At the ninth session of the Human Rights Council it had introduced a draft resolution entitled "Advisory services and technical assistance for Cambodia", adopted by consensus, which promoted cooperation between Cambodia and the international community. Так, в ходе работы девятой сессии Совета по правам человека она представила принятый консенсусом проект резолюции "Консультативные услуги и техническая помощь для Камбоджи", который будет способствовать развитию сотрудничества между Камбоджей и международным сообществом.
Information activities to heighten public awareness of the role of United Nations missions could contribute to their success, as the example of Cambodia demonstrated. Меры в области информации, нацеленные на ознакомление общественности с ролью миссий Организации Объединенных Наций, могут вносить свой вклад в обеспечение их успеха, как это показывает пример с Камбоджей.
Thailand stands ready, as we have always been, to consult and cooperate with Cambodia to resolve any differences peacefully through existing bilateral consultations. Таиланд по-прежнему готов урегулировать в рамках консультаций и сотрудничества с Камбоджей любые разногласия мирным путем, используя с этой целью существующие двусторонние механизмы проведения консультаций.
Больше примеров...
Камбоджийский (примеров 33)
Five agencies are directly involved into the operation of the centres: Cambodia Trust (CT), Handicap International-Belgium (HIB), Handicap International-France (HIF), International Committee of the Red Cross (ICRC), and Veterans International (VI). К эксплуатации центров прямо подключены пять учреждений: Камбоджийский трест (КТ), Хандикап Интернешнл-Бельгия (ХИБ), Хандикап Интернешнл-Франция (ХИФ), Международный комитет Красного Креста (МККК) и Международная организация ветеранов (МОВ).
In a 2002 interview, the Cambodia politician Pen Sovan reported hearing about American POWs from his guards, during his imprisonment in Vietnam, and believed that some had been taken by the Soviet Union. В своем интервью 2002 года камбоджийский государственный деятель Пен Сован сообщил, что слышал от своих охранников об американских военнопленных когда сам был заключенным.
His delegation wished to stress once more that the liberation of Cambodia had marked a historic turning point, whereby the Cambodian people regained their fundamental rights and freedoms, including the right to practise their traditions and customs. Его делегация хотела бы еще раз подчеркнуть, что освобождение Камбоджи явилось историческим поворотным пунктом, в результате чего камбоджийский народ вновь обрел свои основные права и свободы, включая право придерживаться своих традиций и обычаев.
This trust fund was established to support programmes of mine awareness, mine marking, mine clearing and training in mine clearing in Cambodia through the Cambodia Mine Action Centre (CMAC). Этот целевой фонд был учрежден для оказания поддержки программам информирования о минной опасности, обозначения заминированных районов, разминирования и подготовки специалистов по разминированию в Камбодже через Камбоджийский центр по разминированию (КЦР).
Education background 2009-2013: Master's degree in International Human Rights Law, Panhassastra University of Cambodia; 2009 - 2013 годы: Магистр международного права в области прав человека, Камбоджийский университет Панхасастра.
Больше примеров...
Камбоджийского (примеров 149)
These will need to be continually monitored and evaluated to continue to improve the administration of the Cambodia Office. Они будут нуждаться в постоянном контроле и анализе для дальнейшего повышения эффективности функционирования камбоджийского отделения.
These points are included in the draft memorandum of understanding covering the work of the Cambodia Office of the High Commissioner for Human Rights submitted to the Government for consideration in August 1999. Все эти пункты были включены в проект меморандума о взаимопонимании, регулирующего деятельность Камбоджийского отделения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, который был представлен правительству на рассмотрение в августе 1999 года.
The relaxation of tension in Cambodia resulting from the success of the elections is putting an end to the long years of martyrdom endured by the Cambodian people. Ослабление напряженности в Камбодже явилось результатом успешного проведения выборов, положило конец длительным страданиям камбоджийского народа.
The challenge for a country such as Cambodia is to continue with the process of reform and democratization with the seriousness and sincerity required to implement the provisions of international human rights treaties, most of which embody universal values and are part of Cambodian law. Для такой страны, как Камбоджа, задача заключается в том, чтобы продолжить процесс реформ и демократизации со всей той серьезностью и прямотой, которые требуются для выполнения требований международных договоров по правам человека, большинство из которых олицетворяют универсальные ценности и которые являются неотъемлемой частью камбоджийского права.
The remit of the Extraordinary Chambers extends to serious violations of Cambodian penal law, international humanitarian law and custom, and violation of international conventions recognized by Cambodia, committed during the period between 17 April 1975 and 6 January 1979. Юрисдикция Чрезвычайных палат распространяется на серьезные нарушения камбоджийского уголовного права, международного гуманитарного права и обычаев, нарушения международных конвенций, признанных Камбоджей, которые были совершенны в период с 17 апреля 1975 года по 6 января 1979 года.
Больше примеров...
Камбоджийское (примеров 82)
The Cambodia Office has established a routing relationship with the Cambodian Defenders Association to assist them in performing their functions in the courts in an effective manner. Камбоджийское отделение поддерживает устойчивые контакты с ассоциацией камбоджийских защитников в целях оказания им помощи в эффективном выполнении ими своих функций в судах.
He also appreciates the request of the co-Ministers of the Interior that the Cambodia office of the Centre for Human Rights bring to their attention reliable information relating to human rights violations committed by members of the police. Он также высоко оценивает просьбу министров внутренних дел о том, чтобы камбоджийское отделение Центра по правам человека доводило до их сведения достоверную информацию, касающуюся нарушений прав человека со стороны сотрудников полиции.
Prime Minister Hun Sen stated that there would be no international tribunal, outside or within Cambodia, and that Cambodian law did not allow for the participation of foreigners as judges or prosecutors. Премьер-министр Хун Сен заявил, что не будет никакого международного трибунала вне или внутри Камбоджи и что камбоджийское законодательство не допускает участия иностранцев в качестве судей или обвинителей.
Both before and after the general elections held from 23 to 28 May 1993 under the auspices of UNTAC, Cambodia has constantly pursued a policy of non-discrimination, preserving close relations between the different ethnic groups making up the Cambodian community. И до, и после всеобщих выборов 23-28 мая 1993 года, состоявшихся под наблюдением ЮНТАК, Камбоджа проводила и проводит политику недискриминации по расовому признаку, поддерживая тесные связи с различными этническими группами, составляющими камбоджийское сообщество.
The Cambodia Office provided substantive and organizational support to the Special Representative during his mission to Cambodia. Камбоджийское отделение оказало материальную и организационную помощь Специальному представителю во время его пребывания в Камбодже.
Больше примеров...
Камбоджой (примеров 30)
At that point, tensions with Cambodia became inevitable. В данный момент напряженность с Камбоджой стала неизбежной.
Situations of that nature were liable to lead to chaos and the borders between Viet Nam and Cambodia needed to be protected so as to stop the illegal infiltration of asylum-seekers. Ситуации такого рода могут привести к полному хаосу, и границы между Вьетнамом и Камбоджой необходимо охранять, с тем чтобы пресечь незаконную инфильтрацию людей, ищущих убежища.
Its humanitarian mine action units conducted demining activities and mine-risk awareness campaigns, as well as victim assistance operations along the border with Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. Гуманитарные противоминные подразделения проводят мероприятия по разминированию, кампании по информированию о минной опасности и операции по оказанию пострадавшим помощи на границе с Камбоджой и Лаосской Народно-Демократической Республикой.
If ASEAN is not allowed a mediating role, the Thai-Cambodian spat may wind its way back to the United Nations Security Council, which earlier delegated the issue to ASEAN amidst heavy lobbying by Cambodia and Thailand. Если АСЕАН не будет позволено играть роль посредника, тайско-камбоджийская ссора может вернуться на рассмотрение Совета Безопасности ООН, который ранее передал решение данного вопроса АСЕАН при настойчивом лоббировании Камбоджой и Таиландом.
Additional information on the rules for granting the right to asylum to the Montagnards who travelled between Cambodia and Viet Nam would be useful. He failed to understand why those people were often apparently treated as foreigners and summarily deported. Он хотел бы также иметь информацию о процедуре предоставления права на убежище горцам, перемещающимся между Камбоджой и Вьетнамом, и он спрашивает, почему с этими лицами, как представляется, чаще всего обращаются как с иностранцами и выдворяют их из страны без каких-либо формальностей.
Больше примеров...
Камбоджии (примеров 7)
It was in Cambodia. Это случилось в Камбоджии.
Was adviser to the Minister of Agriculture, Kingdom of Cambodia, on agrarian policy. Работал советником по аграрным вопросам при Министре сельского хозяйства Камбоджии.
"Don't measure others by our yardsticks," a leading Swedish playright/novelist wrote as Pol Pot's regime exterminated a quarter of Cambodia's population. "Не меряйте других нашими мерками," писал ведущий шведский писатель - новеллист, в то время как режим Пол Пота истребил четверть населения Камбоджии.
For poorer countries, China reduces tariffs so that Laos and Cambodia can sell their goods more cheaply and become dependent on exporting to China as well. Китай снижает таможенные тарифы более бедным странам, позволяя Лаосу и Камбоджии экспорт товаров по более низким ценам, тем самым усиливая их торговую зависимость от Китая.
For poorer countries, China reduces tariffs so that Laos and Cambodia can sell their goods more cheaply and become dependent on exporting to China as well. Китай снижает таможенные тарифы более бедным странам, позволяя Лаосу и Камбоджии экспорт товаров по более низким ценам, тем самым усиливая их торговую зависимость от Китая.
Больше примеров...
Cambodia (примеров 9)
Another act of repression by the government was the closure of the Cambodia Daily newspaper. Еще одним актом репрессий со стороны правительства стало закрытие газеты «Cambodia Daily».
Democratic National Union Movement Between war and peace: Cambodia 1991-1998. Коммунистическая партия Кампучии Партия Демократической Кампучии Камбоджийская партия национального единства Движение демократического национального союза Between war and peace: Cambodia 1991-1998.
Wilde's follow-up album was 1982's Select, led by the hit singles "Cambodia" and "View from a Bridge". В 1982 году был издан альбом «Select» с двумя синглами «Cambodia» и «View From a Bridge».
Nonetheless, he describes "Just a Feeling" as "a beauty" and "Cambodia" as "the albums best track". Он описывает песню «Just a Feeling» как «красивую», а «Cambodia» как «лучшую композицию альбома».
"Holiday in Cambodia" "Forest Fire" "Holiday in Cambodia" The following Dead Kennedys tracks were released on compilations. Один из ярких примеров - композиция группы Dead Kennedys «Holiday in Cambodia».
Больше примеров...
Стране (примеров 181)
In Cambodia today, Cambodians, whatever their ethnic origin, and foreigners work in jobs suited to their abilities. В настоящее время камбоджийцы, независимо от этнического происхождения, и иностранцы выполняют в стране работу, соответствующую их возможностям.
China noted that Cambodia had accepted virtually all the recommendations and urged the international community to continue to supply financial and technical assistance to the country. Китай отметил, что Камбоджа согласилась практически со всеми рекомендациями и настоятельно призвал международное сообщество и далее оказывать финансовую и техническую помощь этой стране.
For example, Cambodia is today more peaceful and secure than it has been throughout most of its recent history. Например, по сравнению с тем, что было на протяжении большей части современной истории Камбоджи, жизнь в этой стране сегодня более мирная и безопасная.
The Commune/Sangkat council election shows three basic important principles: Firstly, Cambodia has made progress in ensuring the promotion of empowerment of people to the local community through the implementation of decentralization policy of the government. Выборы в общинно-волостной совет демонстрируют действие трех основных важных принципов: во-первых, благодаря проводимой правительством Камбоджи политике децентрализации стране удалось добиться прогресса в расширении возможностей населения на уровне местных общин.
In response to that request, the Secretary-General dispatched a fact-finding mission to Cambodia to evaluate the small arms situation in the country and to find out how the United Nations could collaborate with the European Union and the Government of Japan in assisting the Government. В ответ на эту просьбу Генеральный секретарь направил в Камбоджу миссию по установлению фактов для оценки положения дел со стрелковым оружием в этой стране и определения того, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы сотрудничать с Европейским союзом и правительством Японии в оказании помощи правительству.
Больше примеров...
Камбоджийская (примеров 20)
According to the official results, the ruling Cambodian People's Party won 68 seats and the main opposition Cambodia National Rescue Party won 55. По официальным данным правящая Народная партия Камбоджи получила 68 мест, а главная оппозиционная Камбоджийская партия национального спасения - 55.
The Cambodian side expressed appreciation for Thailand's constructive role in supporting the peace process in Cambodia. Камбоджийская сторона выразила удовлетворение конструктивной ролью Таиланда в деле поддержки мирного процесса в Камбодже.
Mr. AMOR asked whether the Cambodian delegation would be present for the consideration of the initial report of Cambodia. Г-н АМОР спрашивает, будет ли камбоджийская делегация присутствовать на запланированном рассмотрении первоначального доклада Камбоджи.
Democratic National Union Movement Between war and peace: Cambodia 1991-1998. Коммунистическая партия Кампучии Партия Демократической Кампучии Камбоджийская партия национального единства Движение демократического национального союза Between war and peace: Cambodia 1991-1998.
The Cambodian side welcomed the first official visit by the Prime Minister of Thailand to Cambodia and noted its significance as it opened a new era of relationship between the two countries. Камбоджийская сторона дала высокую оценку первому официальному визиту премьер-министра Таиланда в Камбоджу и отметила его значение, так как он открыл новую эру отношений между двумя странами.
Больше примеров...