Английский - русский
Перевод слова Calming

Перевод calming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успокаивающий (примеров 15)
I need the most calming tea we have, times 10. Мне нужен самый успокаивающий чай что у нас есть, раз в 10.
She would produce tarot cards and pretend to read his future to pacify him and his bouts of violence, thus producing a temporary calming effect. Она доставала карты таро и притворялась, что читает его будущее, чтобы успокоить его и его приступы насилия, создавая временный успокаивающий эффект.
We are greatly relieved that our forward deployment of troops and the initiative to remove the former Liberian President from the scene have had such an immediate calming effect, which will hopefully be further reinforced by the deployment of a United Nations peacekeeping force. Мы очень довольны тем, что наше оперативное развертывание войск и инициатива по устранению со сцены бывшего либерийского президента имели столь быстрый успокаивающий эффект, который, мы надеемся, будет еще больше усилен развертыванием сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
This is lovely calming tea. Это прекрасный успокаивающий чай.
You see... I find that when I'm undergoing severe emotional strain, that good food and conversation can often have a calming effect. Я заметил, что когда у меня эмоциональный кризис, хорошая еда и разговор оказывают успокаивающий эффект.
Больше примеров...
Нормализации (примеров 6)
Reprisals by the army against Hutus were equally counterproductive to a calming of the situation in Burundi. Столь же контрпродуктивными с точки зрения нормализации положения в Бурунди стали карательные действия армии против хуту.
It is an important step in protecting the territorial integrity of Sierra Leone and in calming the situation in south-western Guinea. Это важный шаг, способствующий сохранению территориальной целостности Сьерра-Леоне и нормализации ситуации на юго-западе Гвинеи.
The swift diplomatic action taken by the international community contributed in large measure to calming the situation. Дипломатические меры, оперативно принятые международным сообществом, в значительной мере способствовали нормализации обстановки.
We look forward to this draft resolution being adopted as quickly as possible so that it can contribute to calming the atmosphere and so that we can move to another stage. Мы надеемся, что этот проект резолюции будет принят как можно скорее, с тем чтобы он мог способствовать нормализации обстановки и переходу к следующему этапу.
Their greater conscientiousness contributed to a calming of the socio-political climate after the general election. После проведения всеобщих выборов такой рост сознательности среди них способствовал нормализации социально-политической обстановки.
Больше примеров...
Успокаивать (примеров 12)
Then, in early September, the ECB's Council of Governors endorsed Draghi's vow, further calming markets. Затем, в начале сентября, совет ЕЦБ одобрил обещание Драги, продолжая успокаивать рынки.
Its retention could have a calming effect on the local populace and reduce the risk of destabilizing incidents, at a time when the situation on the ground is potentially fragile, Timorese security capacity is limited, and many aspects of border management remain unclear. Его присутствие могло бы успокаивать местное население и уменьшить риск дестабилизирующих обстановку инцидентов в нынешних условиях, характеризующихся потенциальной неустойчивостью на местах, ограниченностью тиморского потенциала обеспечения безопасности и отсутствием ясности в отношении многих аспектов режима границы.
Calming the audience down; I'm supposed to be whipping youinto a frenzy, and I, "That's enough. Sh." Успокаивать публику. Предполагается, что я привожу вас внеистоввый восторг. Мне это нравится. Но довольно. Шшш.
I was calming her down for hours. Мне долго пришлось её успокаивать.
Calming people down, right? Умеешь людей успокаивать, верно?
Больше примеров...
Снижение интенсивности (примеров 3)
Traffic calming: reducing road danger and decreasing casualties leading to safer roads and increased walking and cycling. снижение интенсивности дорожного движения: уменьшение опасности дорожного движения и сокращение числа дорожно-транспортных происшествий, в результате чего повышается безопасность дорожного движения и расширяются масштабы пешеходного и велосипедного движения.
Traffic calming by means of hardware Снижение интенсивности движения транспорта при помощи технических средств
Road traffic measures, including speed limits, levels of pollution, school crossings, traffic lights, and calming measures to ensure the rights of children to play safely within their local communities; принятию мер по регулированию дорожного движения, включая установление ограничений скорости, снижение уровня загрязнения, обустройство пешеходных переходов через дорогу вблизи школ, обеспечение дорожного освещения и снижение интенсивности дорожного движения, в целях уважения прав детей принимать безопасное участие в играх внутри своих местных общин;
Больше примеров...
Успокаивая (примеров 4)
Sister tells me that you rescued a young woman who'd discharged herself and then spent half the night on the ward, calming her down. Сестра сказала мне, что вы спасли молодую женщину, которая убежала из больницы и провели полночи в палате, успокаивая ее.
Sanjay recognizes the giant lamp as an upside down bell and breaks his toy on it to ring it aloud, calming the demon so that he departs the temple. Санджей признает гигантскую лампу как перевернутый колокольчик и разбивает свою игрушку, чтобы позвонить им, успокаивая Равана, чтобы он ушел в храм.
However, it is perfectly possible to reach agreements so that monetary oscillations will take place only within certain margins or foreign exchange bands, which would enable us to predict the evolution of the currencies of our trade partners, preventing devaluation wars and calming financial markets. Тем не менее вполне возможно достичь соглашений, с тем чтобы денежно-кредитные колебания происходили лишь в определенных границах или пределах колебаний курса иностранной валюты, что позволило бы нам предсказывать изменение валютного курса наших торговых партнеров, предотвращая войны девальвации и успокаивая финансовые рынки.
IN CALMING HER, SHE WAS CALMING HER OWN HEART. Успокаивая её, она умиротворяла и собственное сердце.
Больше примеров...
Успокаивает (примеров 19)
I got the shrink in there calming him down for me. Сейчас там мозгоправ, успокаивает его.
She's usually the one calming me down, so this all new territory. Обычно это она меня успокаивает, так что вы не по адресу.
I don't particularly like what he has to say, But you can't deny the calming effect it's had on some of the inmates. Кое-что из его высказываний мне не нравится, но нельзя отрицать, что это успокаивает некоторых заключённых.
Then began a close weeks of fasting and mortification at the remembrance of the suffering Savior, today is a prelude to a spiritual cleansing, calming and prepare his soul to the holy Resurrection. Затем началось тесное недели поста и стыда при воспоминании о страданиях Спасителя, сегодня является прелюдией к духовное очищение, успокаивает и подготовить его душе святое Воскресение.
Calming, but with a hint of nurturing. Успокаивает, но и поддерживает.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 14)
She was out of control, and I tried calming her down, but... Она была неуправляема, и я пытался успокоить её, но...
John tries calming him, suggesting he is imagining things. Джон пытается успокоить его, предполагая, что ему это померещилось.
She would produce tarot cards and pretend to read his future to pacify him and his bouts of violence, thus producing a temporary calming effect. Она доставала карты таро и притворялась, что читает его будущее, чтобы успокоить его и его приступы насилия, создавая временный успокаивающий эффект.
The intense shuttling between Kigali and Kinshasa and my pronouncements about a political dialogue have contributed, in my view, to calming the situation during the tense first two weeks of my mission. Интенсивные "челночные" поездки в Кигали и Киншасу и мои заявления о политическом диалоге, как мне кажется, помогли успокоить ситуацию во время напряженных первых двух недель моей миссии.
He has this way of calming me down. Он хорошо умеет меня успокоить
Больше примеров...
Успокоиться (примеров 6)
There's no calming her... so I've left her with her father. Не может успокоиться... я оставила ее с отцом.
I thought his presence would be a calming influence. Я думаю его присутствие поможет ему успокоиться.
That's, like, a calming thing that people do. Люди так делают, чтобы успокоиться.
That's why Jonah set this place up... for calming, relaxation, re-centering. Поэтому Джона оборудовал это место... чтобы успокоиться, расслабиться, пересосредоточиться.
After the disposition of the hives on permanent places it is necessary to give 2-3 hours for the calming of bumble-bees. Then the bee-entrances can be opened. После расстановки ульев в теплице на стационарные места необходимо дать шмелям успокоиться 2-3 часа, после чего открыть летки.
Больше примеров...
Успокаивал (примеров 3)
I was calming Julie. А я успокаивал Джули.
So I had to basically spend the last week calming everyone down, a bit like a general, where you're holding your troops back: "Calm, remain calm." Всю последнюю неделю я только и делал, что всех успокаивал, словно генерал, сдерживающий свои войска: «Сохраняйте спокойствие!»
So I had to basically spend the last week calming everyone down, a bit like a general, where you're holding your troops back: Всю последнюю неделю я только и делал, что всех успокаивал, словно генерал, сдерживающий свои войска: «Сохраняйте спокойствие!»
Больше примеров...
Ограниченным (примеров 3)
8.5 Traffic calming areas (former 8.1.5) 8.5 Зоны с ограниченным движением (прежний пункт 8.1.5)
Section 1 (e) (Traffic calming areas): Revise the part on signs and signals by deleting references to signals covered by R.E.; Пункт ё) (зоны с ограниченным движением): пересмотреть часть, касающуюся установки знаков, исключив ссылки на знаки, предусмотренные СР..
(e) Traffic calming areas ё) Зоны с ограниченным движением
Больше примеров...
Спокойнее (примеров 3)
The most recent reports of the Mission point to a considerable calming of the situation and restraint on the part of those forces. В последних отчетах Миссии указывается, что ситуация стала гораздо спокойнее и эти силы проявляют сдержанность.
The calming of the situation in Jabbata, Ufaniyah and Khan Arnabeh in February reportedly resulted from local truce arrangements. По сообщениям, в феврале в результате достижения местных договоренностей о прекращении огня стала гораздо спокойнее обстановка в Джаббате, Уфанийе и Хан-Арнабе.
For better supporting the various weights the arm features the option of adjusting up and down the tightness of the springs, allowing them distribute the acting forces equally and thus calming the device, making it easier to post changes its length dependent on your needs. Чтобы рука могла выдержать спокойнее вес разных дополнитеьных устройств, у нее есть возможность регулировать натянутость пружин руки.Пост может изменять свою длину в зависимости от конкретной необходимости.
Больше примеров...