| If it falls in the wrong hands, it can cause calamity. | Если попадут не в те руки, будет катастрофа. | 
| The calamity resulted in the downfall of the witches and the sages. | Катастрофа привела к гибели ведьм и мудрецов. | 
| What calamity will befall if we attend father's fire-ritual? | Что за катастрофа может случиться, если мы придем на обряд отца? | 
| It seems that a similar calamity may not recur. | Похоже, что подобная катастрофа более не повторится. | 
| Such a calamity forces great changes in history, and politics cannot stand up to them. | Такая катастрофа приводит к огромным изменениям в истории, и политика не может стоять на их пути. | 
| Injury, death, general calamity. | Травма, смерть, общая катастрофа. | 
| Perhaps rather than some medical calamity, which they believe is going to relieve them of their psychic pain, something more simple and less public. | Разве что какая-то медицинская катастрофа, которая, они верят, освободит их от из физической боли, что-то более простое и менее публичное. | 
| And united we grieve over all those men and women from some 80 nations who perished in this calamity. | И едины мы в нашей скорби по поводу гибели всех тех людей, представителей почти 80 государств, чьи жизни унесла эта катастрофа. | 
| only calamity will bring him out of this penance. | Только катастрофа может его оттуда вывести. | 
| Ordinary people throughout the world are repulsed by these images, and naturally experience anxiety and fear that such a calamity may befall them. | Простые люди во всем мире приходят в ужас от таких сценариев и в силу естественных причин опасаются, что их может постичь такая катастрофа. | 
| "appalled at the possibility of such a calamity recurring." | "приходите в ужас при мысли о том, что такая катастрофа может повториться." | 
| So it looks like suicide to me, Calamity. | Поэтому мне кажется, что это было самоубийство, Катастрофа. | 
| And, Calamity... for what it's worth... | И, Катастрофа... не знаю, насколько это важно... | 
| It's an absolute calamity, Bertie. | Это полная катастрофа, Берти. | 
| We are all changed by this calamity. | Эта катастрофа изменила нас всех. | 
| It is regrettable that this calamity has added to the suffering already caused to my people by the difficulties we face for reasons known to all delegations present here. | Глубокое сожаление вызывает тот факт, что эта катастрофа еще более усугубила страдания, навлекаемые на мой народ стоящими перед нами трудностями, причины которых известны всем присутствующим здесь делегациям. | 
| Help me out here, Calamity, please. | Выручай, Катастрофа, пожалуйста. | 
| Detective Calamity at your service, sir. | Инспектор Катастрофа к вашим услугам. | 
| Catch you later, Calamity. | Увидимся позже, Катастрофа. | 
| It was known as the calamity class because it was such a disaster. | Она была известна как "класс катастроф", потому что это была действительно катастрофа. | 
| What has rightly been defined as the world's worst technological disaster of the nuclear age amounts for Belarus to nothing less than a national calamity. | Эта катастрофа, которую справедливо считают самой тяжелой в мире технологической катастрофой ядерного века, стала для Беларуси национальным бедствием. | 
| This tsunami disaster was indeed, unprecedented - the worst natural calamity and the first of its kind ever experienced in the Maldives. | Эта вызванная цунами катастрофа явилась беспрецедентным крупнейшим по своим масштабам стихийным бедствием, ни с чем подобным которому Мальдивские острова ранее не сталкивались. | 
| In this Hall, we have spoken more than once about this dreadful catastrophe, which turned out to be a calamity for the Belarusian people, and about the immeasurable damage to the economy of the country. | В этом Зале уже неоднократно говорилось о беде, которой обернулась для белорусского народа эта ужасная катастрофа, о том огромном ущербе, который она нанесла экономике страны. | 
| I know it's taken an absolute calamity but you have finally got him where you want him, haven't you? | Понимаю, что для этого должна была случиться настоящая катастрофа, но ведь наконец-то он оказался в твоей полной власти, не так ли? | 
| A calamity is inevitable unless we change. | Если мы не изменим свое отношение, то природная катастрофа неизбежна. |