| He meant all of us - you, me, Raff, Ellie, Calamity. | Он имел в виду всех нас - тебя, Раффа, Элли, Каламити. |
| Calamity, is there no end to your shining wealth of talents? | Каламити, похоже, что предела сиянию твоих талантов нет. |
| Well, no wonder you couldn't have little Calamity, no wonder we had to trail her round with us. | Неудивительно, что ты не смог посидеть с Каламити. Неудивительно, что нам пришлось таскать ее за собой. |
| Like our little Calamity. | Вроде нашей малышки Каламити. |
| Mum, can you take Calamity? | Мам, можешь взять Каламити? |
| But I'm sticking with Calamity. | Но я зову ее Каламити. |