Английский - русский
Перевод слова Calamity

Перевод calamity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедствие (примеров 35)
'Cause it sounds like a calamity, Cal. Потому что это похоже на бедствие, Кэл.
So, I'd like to talk about why that is, why that's such a calamity for society, what we can do about it and, to close with, why this is an amazing time to be a math teacher. Я собираюсь рассказать, почему это так, почему это - настоящее бедствие для общества, что мы можем сделать, и, в заключение, почему нынешнее время - замечательное для учителя математики.
Uses the phrase "Calamity and Woe!" to identify problem situations for Bucky and his crew-mates. Использует фразу «Бедствие и горе!» для того чтобы поставить в известность о проблеме Баки и его команду.
It was the great calamity of our people that drove us to the struggle... brought us together... and left us greater. Наш народ испытал большое бедствие которое вынудило нас бороться... сплотило нас воедино... и оставило нас великими.
It's a calamity, but we live to fight another day. Это и впрямь бедствие, но на следующий день мы будем бороться. [вторая часть англ. пословицы]
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 25)
If it falls in the wrong hands, it can cause calamity. Если попадут не в те руки, будет катастрофа.
The calamity resulted in the downfall of the witches and the sages. Катастрофа привела к гибели ведьм и мудрецов.
What calamity will befall if we attend father's fire-ritual? Что за катастрофа может случиться, если мы придем на обряд отца?
So it looks like suicide to me, Calamity. Поэтому мне кажется, что это было самоубийство, Катастрофа.
I know it's taken an absolute calamity but you have finally got him where you want him, haven't you? Понимаю, что для этого должна была случиться настоящая катастрофа, но ведь наконец-то он оказался в твоей полной власти, не так ли?
Больше примеров...
Беда (примеров 11)
I'm telling you... the caprices, a calamity for all this filth. Говорю вам... капризы, вот и вся беда, вся эта грязь.
Caroline was devastated, writing to Leibniz, "The calamity has overwhelmed me with grief and sickness, and it is only the hope that I may soon follow her that consoles me." Каролина была опустошена и писала Лейбницу: «Беда поразила меня вместе с горем и болезнью, и только надежда, что скоро я могу последовать за ней, утешает меня».
In order to have a hero, one must have a calamity. Чтобы быть героем, у кто-то должна случится беда.
The anticipation is always worse than the calamity. Страшна беда, пока не пришла.
If this happens then calamity will befall. Если это произойдет, случится беда.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 8)
My lord... you'll have to stop this calamity. Повелитель, ты должен предотвратить это несчастье.
To that end, I pledge to make available with immediate effect, more money for hospital staff, more money for equipment, and a full and independent public enquiry into the causes of air pollution... to ensure that such a calamity may never befall us again. Поэтому я приказываю немедленно предоставить дополнительные средства на увеличение штата, дополнительные средства на оборудование, а также полный и независимый опрос населения касательно проблемы загрязнения воздуха... чтобы убедиться, что подобное несчастье никогда больше не настигнет нас.
Only calamity... and turmoil. Только несчастье и суматоха.
It means "a misfortune, a cataclysm or a serious calamity." Означает "несчастье, катаклизм или серьезные бедствия."
On the question of the shipment of radioactive materials and hazardous waste, improvements in safeguards and assurances should not have to await a calamity. Касаясь вопроса о перевозке радиоактивных материалов и опасных отходов, хочу сказать, что необходимо укрепить гарантии и повысить степень защиты, не дожидаясь, пока случится несчастье.
Больше примеров...
Каламити (примеров 6)
He meant all of us - you, me, Raff, Ellie, Calamity. Он имел в виду всех нас - тебя, Раффа, Элли, Каламити.
Calamity, is there no end to your shining wealth of talents? Каламити, похоже, что предела сиянию твоих талантов нет.
Like our little Calamity. Вроде нашей малышки Каламити.
Mum, can you take Calamity? Мам, можешь взять Каламити?
But I'm sticking with Calamity. Но я зову ее Каламити.
Больше примеров...
Бедовая (примеров 4)
In 1893, Calamity Jane started to appear in Buffalo Bill's Wild West show as a storyteller. В 1893 году Бедовая Джейн начала появляться в «Шоу Дикого Запада» Баффало Билла в качестве стрелка-трюкача и наездницы.
Calamity Katie always wanted to help. Бедовая Кэйт всегда хотела помочь.
Calamity Jane was buried at Mount Moriah Cemetery, South Dakota, next to Wild Bill Hickok. Бедовая Джейн была похоронена на кладбище Маунт-Мория, Дедвуд, Южная Дакота, рядом с Диким Биллом Хикоком, как было указано в её завещании.
Calamity Jane accompanied the Newton-Jenney Party into Rapid City in 1875, along with California Joe and Valentine McGillycuddy. Бедовая Джейн сопровождала экспедицию Ньютона-Дженни в Блэк-Хилс (Чёрные Холмы) в 1875 году вместе с Калифорния Джо и Валентайном Макгилликидди.
Больше примеров...
Катаклизма (примеров 3)
I thank you once again for your solidarity and compassion for Pakistan in this time of our natural calamity. Еще раз спасибо вам за вашу солидарность и сострадание по отношению к Пакистану в момент этого природного катаклизма.
For most of the rural population hit by this natural calamity, the raising of cattle is the main form of economic activity and source of income. Для большинства сельского населения, пострадавшего от этого природного катаклизма, разведение скота является основной формой экономической деятельности и основным источником дохода.
His long life is a result of an unearthly calamity. Его долгая жизнь - результат сверхъестественного катаклизма. способен свести на нет эти эффекты и убить его.
Больше примеров...