You surely have turned calamity to victory. | Тебе удалось превратить бедствие в победу. |
That tragic calamity underscores how racial hatred can lead human beings to commit horrible acts of violence against their fellow men. | Это трагическое бедствие подчеркивает, как расовая ненависть может заставить людей совершать ужасные акты насилия против своих собратьев. |
We should do more for the people of Somalia and those others in the region who have been affected by the calamity. | Мы должны сделать больше для народа Сомали и для тех в регионе, кого затронуло это бедствие. |
What calamity will befall us? | Что за бедствие случится с нами? |
So, I'd like to talk about why that is, why that's such a calamity for society, what we can do about it and, to close with, why this is an amazing time to be a math teacher. | Я собираюсь рассказать, почему это так, почему это - настоящее бедствие для общества, что мы можем сделать, и, в заключение, почему нынешнее время - замечательное для учителя математики. |
What calamity will befall if we attend father's fire-ritual? | Что за катастрофа может случиться, если мы придем на обряд отца? |
only calamity will bring him out of this penance. | Только катастрофа может его оттуда вывести. |
And, Calamity... for what it's worth... | И, Катастрофа... не знаю, насколько это важно... |
I know it's taken an absolute calamity but you have finally got him where you want him, haven't you? | Понимаю, что для этого должна была случиться настоящая катастрофа, но ведь наконец-то он оказался в твоей полной власти, не так ли? |
A calamity is inevitable unless we change. | Если мы не изменим свое отношение, то природная катастрофа неизбежна. |
It is the common calamity, the shared tragedy of all humankind. | Это - общая беда, общая трагедия всего человечества. |
I'm telling you... the caprices, a calamity for all this filth. | Говорю вам... капризы, вот и вся беда, вся эта грязь. |
That makes calamity of so long life... | Вот отчего беда так долговечна! |
If anybody comes to know then calamity will befall us, my lord! | Если кто-нибудь узнает, тогда случится беда, господин! |
The anticipation is always worse than the calamity. | Страшна беда, пока не пришла. |
Since you came, one calamity follows another. | С тех пор, как ты появилась, одно несчастье следует за другим. |
To that end, I pledge to make available with immediate effect, more money for hospital staff, more money for equipment, and a full and independent public enquiry into the causes of air pollution... to ensure that such a calamity may never befall us again. | Поэтому я приказываю немедленно предоставить дополнительные средства на увеличение штата, дополнительные средства на оборудование, а также полный и независимый опрос населения касательно проблемы загрязнения воздуха... чтобы убедиться, что подобное несчастье никогда больше не настигнет нас. |
Only calamity... and turmoil. | Только несчастье и суматоха. |
Calamity has befallen the land of the west. | Несчастье обрушилось на западные земли. |
An optimist sees an opportunity in every calamity; however, a pessimist finds a calamity at every opportunity. | Оптимист в каждом несчастье усматривает возможность; пессимист же находит несчастье в каждой возможности. |
He meant all of us - you, me, Raff, Ellie, Calamity. | Он имел в виду всех нас - тебя, Раффа, Элли, Каламити. |
Well, no wonder you couldn't have little Calamity, no wonder we had to trail her round with us. | Неудивительно, что ты не смог посидеть с Каламити. Неудивительно, что нам пришлось таскать ее за собой. |
Like our little Calamity. | Вроде нашей малышки Каламити. |
Mum, can you take Calamity? | Мам, можешь взять Каламити? |
But I'm sticking with Calamity. | Но я зову ее Каламити. |
In 1893, Calamity Jane started to appear in Buffalo Bill's Wild West show as a storyteller. | В 1893 году Бедовая Джейн начала появляться в «Шоу Дикого Запада» Баффало Билла в качестве стрелка-трюкача и наездницы. |
Calamity Katie always wanted to help. | Бедовая Кэйт всегда хотела помочь. |
Calamity Jane was buried at Mount Moriah Cemetery, South Dakota, next to Wild Bill Hickok. | Бедовая Джейн была похоронена на кладбище Маунт-Мория, Дедвуд, Южная Дакота, рядом с Диким Биллом Хикоком, как было указано в её завещании. |
Calamity Jane accompanied the Newton-Jenney Party into Rapid City in 1875, along with California Joe and Valentine McGillycuddy. | Бедовая Джейн сопровождала экспедицию Ньютона-Дженни в Блэк-Хилс (Чёрные Холмы) в 1875 году вместе с Калифорния Джо и Валентайном Макгилликидди. |
I thank you once again for your solidarity and compassion for Pakistan in this time of our natural calamity. | Еще раз спасибо вам за вашу солидарность и сострадание по отношению к Пакистану в момент этого природного катаклизма. |
For most of the rural population hit by this natural calamity, the raising of cattle is the main form of economic activity and source of income. | Для большинства сельского населения, пострадавшего от этого природного катаклизма, разведение скота является основной формой экономической деятельности и основным источником дохода. |
His long life is a result of an unearthly calamity. | Его долгая жизнь - результат сверхъестественного катаклизма. способен свести на нет эти эффекты и убить его. |