Английский - русский
Перевод слова Calamity

Перевод calamity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедствие (примеров 35)
If it's designated as a severe calamity the grant rate for restoration will increase. Если определить это как серьезное бедствие, уровень финансовой поддержки на восстановление вырастет.
That tragic calamity underscores how racial hatred can lead human beings to commit horrible acts of violence against their fellow men. Это трагическое бедствие подчеркивает, как расовая ненависть может заставить людей совершать ужасные акты насилия против своих собратьев.
The calamity has also shown that ecological catastrophes do not stop at national borders and that they are more damaging to small island States. Данное бедствие показало также, что экологические катастрофы не останавливаются у национальных границ и что они причиняют более серьезный ущерб малым островным государствам.
This is indeed an unprecedented and mind-numbing calamity, described by UNICEF as the biggest emergency on the planet today. Это поистине беспрецедентное и едва ли поддающееся осознанию бедствие, которое ЮНИСЕФ охарактеризовал как самую масштабную на сегодняшний день чрезвычайную ситуацию на нашей планете.
It was the great calamity of our people that drove us to the struggle... brought us together... and left us greater. Наш народ испытал большое бедствие которое вынудило нас бороться... сплотило нас воедино... и оставило нас великими.
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 25)
It seems that a similar calamity may not recur. Похоже, что подобная катастрофа более не повторится.
Perhaps rather than some medical calamity, which they believe is going to relieve them of their psychic pain, something more simple and less public. Разве что какая-то медицинская катастрофа, которая, они верят, освободит их от из физической боли, что-то более простое и менее публичное.
It's an absolute calamity, Bertie. Это полная катастрофа, Берти.
It is regrettable that this calamity has added to the suffering already caused to my people by the difficulties we face for reasons known to all delegations present here. Глубокое сожаление вызывает тот факт, что эта катастрофа еще более усугубила страдания, навлекаемые на мой народ стоящими перед нами трудностями, причины которых известны всем присутствующим здесь делегациям.
I know it's taken an absolute calamity but you have finally got him where you want him, haven't you? Понимаю, что для этого должна была случиться настоящая катастрофа, но ведь наконец-то он оказался в твоей полной власти, не так ли?
Больше примеров...
Беда (примеров 11)
It is the common calamity, the shared tragedy of all humankind. Это - общая беда, общая трагедия всего человечества.
I'm telling you... the caprices, a calamity for all this filth. Говорю вам... капризы, вот и вся беда, вся эта грязь.
And that calamity happened. Тогда то и случилась эта беда.
In order to have a hero, one must have a calamity. Чтобы быть героем, у кто-то должна случится беда.
If anybody comes to know then calamity will befall us, my lord! Если кто-нибудь узнает, тогда случится беда, господин!
Больше примеров...
Несчастье (примеров 8)
My lord... you'll have to stop this calamity. Повелитель, ты должен предотвратить это несчастье.
To that end, I pledge to make available with immediate effect, more money for hospital staff, more money for equipment, and a full and independent public enquiry into the causes of air pollution... to ensure that such a calamity may never befall us again. Поэтому я приказываю немедленно предоставить дополнительные средства на увеличение штата, дополнительные средства на оборудование, а также полный и независимый опрос населения касательно проблемы загрязнения воздуха... чтобы убедиться, что подобное несчастье никогда больше не настигнет нас.
Calamity has befallen the land of the west. Несчастье обрушилось на западные земли.
It means "a misfortune, a cataclysm or a serious calamity." Означает "несчастье, катаклизм или серьезные бедствия."
On the question of the shipment of radioactive materials and hazardous waste, improvements in safeguards and assurances should not have to await a calamity. Касаясь вопроса о перевозке радиоактивных материалов и опасных отходов, хочу сказать, что необходимо укрепить гарантии и повысить степень защиты, не дожидаясь, пока случится несчастье.
Больше примеров...
Каламити (примеров 6)
He meant all of us - you, me, Raff, Ellie, Calamity. Он имел в виду всех нас - тебя, Раффа, Элли, Каламити.
Calamity, is there no end to your shining wealth of talents? Каламити, похоже, что предела сиянию твоих талантов нет.
Like our little Calamity. Вроде нашей малышки Каламити.
Mum, can you take Calamity? Мам, можешь взять Каламити?
But I'm sticking with Calamity. Но я зову ее Каламити.
Больше примеров...
Бедовая (примеров 4)
In 1893, Calamity Jane started to appear in Buffalo Bill's Wild West show as a storyteller. В 1893 году Бедовая Джейн начала появляться в «Шоу Дикого Запада» Баффало Билла в качестве стрелка-трюкача и наездницы.
Calamity Katie always wanted to help. Бедовая Кэйт всегда хотела помочь.
Calamity Jane was buried at Mount Moriah Cemetery, South Dakota, next to Wild Bill Hickok. Бедовая Джейн была похоронена на кладбище Маунт-Мория, Дедвуд, Южная Дакота, рядом с Диким Биллом Хикоком, как было указано в её завещании.
Calamity Jane accompanied the Newton-Jenney Party into Rapid City in 1875, along with California Joe and Valentine McGillycuddy. Бедовая Джейн сопровождала экспедицию Ньютона-Дженни в Блэк-Хилс (Чёрные Холмы) в 1875 году вместе с Калифорния Джо и Валентайном Макгилликидди.
Больше примеров...
Катаклизма (примеров 3)
I thank you once again for your solidarity and compassion for Pakistan in this time of our natural calamity. Еще раз спасибо вам за вашу солидарность и сострадание по отношению к Пакистану в момент этого природного катаклизма.
For most of the rural population hit by this natural calamity, the raising of cattle is the main form of economic activity and source of income. Для большинства сельского населения, пострадавшего от этого природного катаклизма, разведение скота является основной формой экономической деятельности и основным источником дохода.
His long life is a result of an unearthly calamity. Его долгая жизнь - результат сверхъестественного катаклизма. способен свести на нет эти эффекты и убить его.
Больше примеров...