| He meant all of us - you, me, Raff, Ellie, Calamity. | Он имел в виду всех нас - тебя, Раффа, Элли, Каламити. | 
| Calamity, is there no end to your shining wealth of talents? | Каламити, похоже, что предела сиянию твоих талантов нет. | 
| Well, no wonder you couldn't have little Calamity, no wonder we had to trail her round with us. | Неудивительно, что ты не смог посидеть с Каламити. Неудивительно, что нам пришлось таскать ее за собой. | 
| Like our little Calamity. | Вроде нашей малышки Каламити. | 
| Mum, can you take Calamity? | Мам, можешь взять Каламити? | 
| But I'm sticking with Calamity. | Но я зову ее Каламити. |