| Even in a cage, she's really dangerous. | Даже находясь за решеткой, она все еще опасна. | 
| You should be in a cage the rest of your life. | Сидеть тебе за решеткой до конца жизни. | 
| I'm trying to keep you from spending the rest of your life in a cage. | Я пытаюсь помешать тебе провести остаток дней за решеткой. | 
| We're better off with him back in a cage. | Мы рады, что он снова за решеткой. | 
| So the clients would be in the cage. | Значит, клиентские базы за решеткой. | 
| The safe was placed in a large cage made of iron rods in a room devoted only to cash storage. | Сейф был помещен за решеткой из железных прутьев в помещении, предназначенном исключительно для хранения денежных средств. | 
| We'll see how you like living in a cage. | Посмотрим, понравится ли тебе жить за решеткой. | 
| I knew you wouldn't let me rot in that cage. | Я знал, что ты не бросишь меня гнить за решеткой. | 
| Here I am, confined to a cage, but yet somehow I remain free. | Я вот сижу за решеткой, но остаюсь свободным. | 
| I really don't relish the thought of spending any more time locked up in a cage. | Меня никогда не привлекала мысль снова оказаться за решеткой. | 
| Why is the cage empty? | Почему за решеткой никого нет? | 
| Moreover, he was kept in a metal cage throughout the court proceedings and the photographs of him behind metal bars in the court room were published in local print media. | Кроме того, в ходе всего судебного процесса он содержался в клетке с металлическими прутьями, а в местных печатных изданиях публиковались фотографии, изображающие его в зале суда за металлической решеткой. | 
| Moreover, he was kept in a metal cage throughout the court proceedings and the photographs of him behind metal bars in the court room were published in the local print media. | Кроме того, в ходе всего процесса он содержался в металлической клетке, а фотографии, изображающие его за металлической решеткой в зале заседания, публиковались в местных печатных изданиях. |