Английский - русский
Перевод слова Buzzing

Перевод buzzing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жужжание (примеров 29)
ELECTRONIC BUZZING What the hell are they doing? ЭЛЕКТРОННОЕ ЖУЖЖАНИЕ Какого черта они делают?
Do you guys hear a buzzing? Вы не слышите жужжание?
There's no mention of buzzing. Про жужжание не упоминается.
[Buzzing, Screaming Continue] [Жужжание, крики]
That buzzing noise means something. А это жужжание неспроста.
Больше примеров...
Гудит (примеров 19)
Well, Hamptons gossip is buzzing about your confrontation with Luke Gilliam. Ну, Хэмптонс гудит сплетнями о твоей конфронтации с Люком Гиллиамом.
The literary circle is buzzing about it. Литературное сообщество гудит об этом.
In fact, I feel kind of awesome, like everything is buzzing, electric, like I could do anything. На самом деле даже удивительно, все гудит, электризуется, как будто я могу сделать что угодно.
The school is buzzing with the talk of your clashes in student council meetings, your face-offs in the cafeteria, a screaming match at the school newspaper's office. Вся школа гудит о вашем конфликте на заседании совета, вашей стычке в буфете и перепалке в офисе школьной газеты.
I have to confirm it, but the palace is buzzing with the news! Я должна проверить, но Дворец гудит от новостей!
Больше примеров...
Жужжит (примеров 14)
No, Jane, that's me trying to get your attention, As in "Jane, your phone is buzzing." Нет, Джейн, это моя попытка привлечь твое внимание, типа как "Джейн, твой телефон жужжит".
Buzzing around all day, nothing comes out but wind. Жужжит весь день, и ничего не выпускает кроме ветра.
I can hear the engine buzzing like crazy. Мотор жужжит как сумасшедший.
Why isn't that phone of yours ringing or buzzing - or dinging or whatever it is blueberries do? - I turned it off. Почему твой телефон не звонит или не жужжит, или не трезвонит или что еще там делают эти блэкберри?
(Razor Buzzing) (All Moaning) (Жужжит машинка) (Стонут все)
Больше примеров...
Жужжат (примеров 10)
Now, searching the cabal really stirred up the people in my network, got 'em buzzing like insects. Поиск Общества действительно привлек внимание людей в моей сети, Они теперь жужжат как насекомые.
All my little worker bees, buzzing buzz... buzz... buzz... Мои работящие пчелки все жужжат, бззз... бззз... бззз...
I keep hearing things - not voices, nothing crazy like that, but the fluorescents - do you hear them, the buzzing? Я все время что-то слышу... не голоса, ничего такого, флуоресцентные лампы... вы слышите, как они жужжат?
Are they making that buzzing noise? Это они так жужжат?
Women, women, always buzzing around. Женщины-женщины... Вечно жужжат под ухо.
Больше примеров...
Гудят (примеров 5)
Steamers on it gradually buzzing cakes Indians scurrying. По ней пароходы степенно гудят, пироги индейцев снуют.
Look at them all buzzing around. Посмотрите, как все вокруг гудят.
I know just what it's like to have all those answers buzzing in your ear. Я знаю, каково это слышать, как все эти ответы гудят у тебя в ушах.
[CHAIN SAW BUZZING] [Цепные пилы гудят]
Buzzing around like hornets. Гудят повсюду как надоедливые мухи.
Больше примеров...
Жужжащий (примеров 9)
But when you heard that buzzing sound in the dining room, you said, "It can't be." Когда вы услышали тот жужжащий звук в столовой, вы сказали: "Не может быть".
Awfully buzzing, morbidly dissonant and clattering guitar-and-synth-based Drone of the distant explosions with terror-struck meditation. Невозможно жужжащий, болезненно диссонантный и громыхающий гитарно-синтезаторный Drone отдаленных взрывов с медитацией на глаза ужаса.
It is depicted as a dark grey metal constantly buzzing with light green lightning. Он изображен как темно-серый металл, постоянно жужжащий светло-зеленой молнией.
But there's this buzzing sound coming from it right underneath the panel. Но из-под панели идёт какой-то непонятный жужжащий звук.
At dusk and dawn the males make a buzzing sound with their wing feathers as they fly around their territory. В сумерках и на рассвете самцы с помощью маховых перьев создают жужжащий звук, как только они пролетают над своей территорией.
Больше примеров...
Жужжать (примеров 6)
And suddenly, my phone starts buzzing. И внезапно, мой телефон начал жужжать.
I'll always be buzzing around like a gnat. Я всегда буду жужжать поблизости, как комар.
The tree can't make a buzzing-noise so somebody else must be buzzing А зачем тебе жужжать, если ты - не пчела? По-моему, так. А зачем на свете пчёлы?
And I'm buzzing around your hive Я буду жужжать, летая вокруг твоего улья.
Something's got them buzzing. Что-то их заставило жужжать...
Больше примеров...
Шумит (примеров 3)
I keep getting this funny buzzing sound in me left ear. У меня что-то шумит в левом ухе.
Are your ears still buzzing? У тебя все еще шумит в ушах?
That thing's been buzzing around all morning. Эта штука шумит все утро.
Больше примеров...
Жужжали (примеров 4)
All three days of nonstop buzzing cars... Все три дня не умолкая жужжали машинки...
Helicopters buzzing around, firefighters pouring in, police blocking all the exits... Вокруг жужжали вертолеты, работали пожарные, полиция блокировала все выходы...
There'd be a buzzing noise. Они ведь жужжали бы.
AND THE SUN WAS WARM ON MY BACK, AND THE INSECTS WERE BUZZING AND IT WAS... EVERYTHING WAS DROWSY. И трава была душистой, высокой и мягкой, и солнце пригревало мою спину, и насекомые жужжали, и всё навевало дремоту.
Больше примеров...
Гудение (примеров 1)
Больше примеров...
Жужжащие (примеров 5)
The unseen wealth buzzing all around us like electricity and X-rays. Невидимые богатства, жужжащие вокруг нас. Электричество. Рентген.
Captain Hastings, he wonders why I have a hatred for these crawling, buzzing things. Капитан Гастингс удивляется, почему я ненавижу эти ползучие жужжащие существа?
It means "little buzzing insects." Это означает "маленькие жужжащие насекомые"
Caitlin Kelley from Billboard noted how Marshmello's influence in the song can be heard through "subtle trap elements, like the triple high hats buzzing beneath the smoky atmosphere." Кейтлин Келли из Billboard отметила, как влияние Marshmello в песне можно услышать через «тонкие элементы ловушки, такие как: тройные высокие хэты, жужжащие в дымной атмосфере».
Ships, other planes buzzing around each other like angry hornets. Корабли, иные миры жужжащие повсюду как сердитые осы.
Больше примеров...
Жужжите (примеров 3)
I'm sure you're all buzzing at the prospect of your new field offices, but can any of you tell me what this map represents? Я уверен, что вы все жужжите о перспективе ваших новых отделений, но может ли кто-нибудь сказать, что представляет собой эта карта?
Little bit of buzzing there, Vicar. Вы как-то жужжите, викарий.
Little bit of buzzing there, Vicar. Немного жужжите, викарий.
Больше примеров...
Гудел (примеров 3)
The air was practically buzzing with furtive shame and yearning, Which tells me that you were lovers And suggests two possibilities - Воздух практически гудел от скрытого стыда и желания, что говорит мне о том, что вы были любовниками, и предполагает два варианта...
The town was swarming with people, the market was buzzing, old grannies were selling the first mushrooms. Город роился людьми как улей, рынок гудел, старые бабы продавали первые грибы.
All communication to keep the ant colony buzzing along... in an efficient, polite manner. Всё общение только для того, чтобы этот муравейник гудел не переставая, в своей практичной, любезной манере.
Больше примеров...
Вибрирует (примеров 8)
No, 'cause it's not buzzing. Нет, потому что он не вибрирует.
(phone buzzing) (phone beeps) [телефон вибрирует] [звук новой СМС]
Jess, it's not buzzing. Джесс, он не вибрирует.
And your phone won't stop bloody buzzing. А твой телефон постоянно вибрирует.
Your phone keeps buzzing. У тебя телефон вибрирует.
Больше примеров...
Жужжащих (примеров 3)
And without a weapon, all the rest of the revenge seekers are just a bunch of buzzing flies. И без оружия, остальные искатели мести просто кучка жужжащих мух.
That's 30 laptops buzzing away all over. Это 30 постоянно жужжащих ноутбуков.
I think all of us need a little more sweetness in our lives and it's nice to be able to cast our eyes skyward in this city, you know, away and above the traffic, and think about all these bees buzzing above our heads. Я думаю, всем нам не помешало бы чуть побольше приятного в жизни, и хорошо, что есть возможность поднять глаза к небу, над суетой этого города, и задуматься обо всех этих пчёлах, жужжащих у нас над головами.
Больше примеров...